[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/historical-apsl.html licenses/wh...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www philosophy/historical-apsl.html licenses/wh... |
Date: |
Fri, 13 May 2011 16:31:30 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/05/13 16:31:30
Modified files:
philosophy : historical-apsl.html
licenses : why-not-lgpl.html translations.html
Added files:
philosophy/po : historical-apsl.ru.po
licenses/po : why-not-lgpl.ru.po translations.ru.po
Log message:
new translations
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/historical-apsl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.html?cvsroot=www&r1=1.227&r2=1.228
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: philosophy/historical-apsl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/historical-apsl.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/historical-apsl.html 29 Jul 2010 08:44:07 -0000 1.14
+++ philosophy/historical-apsl.html 13 May 2011 16:30:16 -0000 1.15
@@ -156,7 +156,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2010/07/29 08:44:07 $
+$Date: 2011/05/13 16:30:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -187,6 +187,8 @@
<li><a
href="/philosophy/historical-apsl.fr.html">Français</a> [fr]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/philosophy/historical-apsl.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/historical-apsl.ru.html">русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: licenses/why-not-lgpl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- licenses/why-not-lgpl.html 7 Aug 2010 11:32:35 -0000 1.27
+++ licenses/why-not-lgpl.html 13 May 2011 16:31:03 -0000 1.28
@@ -118,7 +118,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2010/08/07 11:32:35 $
+$Date: 2011/05/13 16:31:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -165,7 +165,7 @@
<!-- Romanian -->
<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Română</a> [ro]</li>
<!-- Russian -->
-<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">русский</a> [ru]</li>
<!-- Serbian -->
<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
Index: licenses/translations.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.html,v
retrieving revision 1.227
retrieving revision 1.228
diff -u -b -r1.227 -r1.228
--- licenses/translations.html 7 Apr 2011 15:55:17 -0000 1.227
+++ licenses/translations.html 13 May 2011 16:31:03 -0000 1.228
@@ -281,7 +281,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/04/07 15:55:17 $
+$Date: 2011/05/13 16:31:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -325,6 +325,8 @@
<li><a
href="/licenses/translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/licenses/translations.ru.html">русский</a> [ru]</li>
<!-- Chinese (Simplified) -->
<li><a
href="/licenses/translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
<!-- Chinese (Traditional) -->
Index: philosophy/po/historical-apsl.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/historical-apsl.ru.po
diff -N philosophy/po/historical-apsl.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/historical-apsl.ru.po 13 May 2011 16:30:50 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,338 @@
+# Russian translation for /philosophy/historical-apsl.html
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-11 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid ""
+"Problems with older versions of the Apple License (APSL) - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑаÑÑÑ
веÑÑий лиÑензии Apple (APSL) "
+"- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "The Problems with older versions of the Apple Public Source License"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑаÑÑÑ
веÑÑий ÐбÑеÑÑвенной
лиÑензии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов Apple (APSL)"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¤Ð¡ÐРпо вопÑоÑÑ ÑÑаÑÑÑ
веÑÑий
APSL"
+
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not have "
+"any of these problems. <a href=\"/philosophy/apsl.html\">You can read our "
+"current position on the APSL elsewhere</a>. This document is kept here for "
+"historical purposes only."
+msgstr ""
+"У ÑекÑÑей веÑÑии ÐбÑеÑÑвенной лиÑензии
иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов Apple (APSL) Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ "
+"одной из ÑÑиÑ
пÑоблем. <a
href=\"/philosophy/apsl.html\">ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑоÑеÑÑÑ Ð¾ "
+"наÑей ÑекÑÑей позиÑии по вопÑоÑÑ APSL в
дÑÑгом меÑÑе</a>. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ "
+"ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ ÑолÑко в иÑÑоÑиÑеÑкиÑ
ÑелÑÑ
. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
+"unacceptable. They changed the termination clause into a “"
+"suspension” clause, but it still had the same kind of bad effects."
+msgstr ""
+"Apple вÑпÑÑÑила обновленнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ APSL (1.1), но
она оÑÑалаÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñиемлемой. "
+"Ðни поменÑли пÑÐ½ÐºÑ Ð¾ пÑекÑаÑении на пÑнкÑ
о “пÑиоÑÑановлении”, но "
+"ÑÑо по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº плоÑ
им
поÑледÑÑвиÑм Ñого же Ñамого Ñода."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
+"fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
+"“deployed” in an organization must be published. The APSL 1.2 "
+"has taken two large steps towards a free software license, but still has one "
+"more large step to take before it qualifies."
+msgstr ""
+"Ð ÑнваÑе 2001 года Apple вÑпÑÑÑила дÑÑгÑÑ
веÑÑиÑ, APSL 1.2. Ð ÑÑой "
+"веÑÑии ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð° кÑиÑиÑеÑкиÑ
недоÑÑаÑка, но один вÑе еÑе оÑÑаеÑÑÑ: лÑÐ±Ð°Ñ "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ,
“ÑкÑплÑаÑиÑÑемає в оÑганизаÑии,
должна бÑÑÑ "
+"опÑбликована. Ð APSL 1.2 Ñделано два
болÑÑиÑ
Ñага в напÑавлении к "
+"лиÑензии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но ей
оÑÑаеÑÑÑ ÑделаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ еÑе болÑÑий "
+"Ñаг Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ Ñакой лиÑензией."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
+"1.0."
+msgstr ""
+"Ðиже пÑиводиÑÑÑ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑнÑй
комменÑаÑий к пеÑвой веÑÑии "
+"APSL — веÑÑии 1.0."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Original APSL Commentary"
+msgstr "ÐеÑвонаÑалÑнÑй комменÑаÑий к APSL"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
+"that it falls short of being a free software license. It has three fatal "
+"flaws, any of which would be sufficient to make the software less than free."
+msgstr ""
+"ÐоÑле изÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ лиÑензии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов Apple, APSL, Ñ Ð¿ÑиÑел к "
+"заклÑÑениÑ, ÑÑо она не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ
лиÑензией ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Рней еÑÑÑ "
+"ÑÑи кÑиÑиÑеÑкиÑ
недоÑÑаÑка, каждого из
коÑоÑÑÑ
бÑло Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ Ñем Ñвободной."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Disrespect for privacy"
+msgstr "ÐеÑважение к ÑаÑÑной жизни"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
+"own private purposes, without publishing your changes."
+msgstr ""
+"APSL не позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑделаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ
веÑÑÐ¸Ñ Ð¸ полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ Ð² ÑвоиÑ
"
+"ÑобÑÑвеннÑÑ
лиÑнÑÑ
ÑелÑÑ
без пÑбликаÑии
ÑвоиÑ
изменений."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Central control"
+msgstr "ÐонÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð· ÑенÑÑа"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyone who releases (or even uses, other than for R&D) a modified "
+"version is required to notify one specific organization, which happens to be "
+"Apple."
+msgstr ""
+"ÐÑбой, кÑо вÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ (или даже пÑименÑеÑ,
кÑоме как в иÑÑледоваÑелÑÑкиÑ
"
+"ÑелÑÑ
) модиÑиÑиÑованнÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, должен
извеÑÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ Ð¾ÑганизаÑиÑ, "
+"коÑоÑой оказÑваеÑÑÑ Apple."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Possibility of revocation at any time"
+msgstr "ÐозможноÑÑÑ Ð¾ÑзÑва в лÑбой моменÑ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
+"you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
+"an accusation of patent or copyright infringement."
+msgstr ""
+"РпÑнкÑе о пÑекÑаÑении Ñказано, ÑÑо Apple
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑозваÑÑ ÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¸ "
+"запÑеÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ пÑодолжаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ
вÑеми или ÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамм в лÑбой "
+"моменÑ, когда кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð²ÑдвинеÑ
обвинение в наÑÑÑении паÑенÑа или "
+"авÑоÑÑкиÑ
пÑав."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
+"applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
+"have your own day in court to fight it, because you would have to fight "
+"Apple's copyright as well."
+msgstr ""
+"Таким обÑазом, еÑли Apple ÑеÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ
оÑпаÑиваÑÑ ÑомниÑелÑнÑй паÑÐµÐ½Ñ (или "
+"паÑенÑ, пÑименимоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого к даннÑм
пÑогÑаммам ÑомниÑелÑна), Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ñамим пÑидÑи в ÑÑд,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑпоÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо вам "
+"пÑиÑлоÑÑ Ð±Ñ Ð¾ÑпаÑиваÑÑ Ð¸ авÑоÑÑкие пÑава
Apple."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
+"it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
+"incompetent US patent office, which ordinarily could not touch them in their "
+"own countries."
+msgstr ""
+"ÐÑобенно плоÑ
Ñакой пÑÐ½ÐºÑ Ð¾ пÑекÑаÑении
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей вне СШÐ, поÑколÑÐºÑ "
+"он Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
коÑвенно ÑÑзвимÑми по
оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº нездоÑовой паÑенÑной ÑиÑÑеме "
+"СШРи некомпеÑенÑного паÑенÑного бÑÑо
СШÐ, коÑоÑÑе, как пÑавило, не могли Ð±Ñ "
+"доÑÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ниÑ
в иÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑÑанаÑ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
+msgstr "ÐÑбой из ÑÑиÑ
недоÑÑаÑков делаеÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñиемлемой."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
+"with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð±Ñ ÑÑи ÑÑи недоÑÑаÑка бÑли ÑÑÑÑаненÑ,
APSL бÑла Ð±Ñ Ð»Ð¸Ñензией ÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑеÑÑезнÑми
пÑакÑиÑеÑкими пÑоблемами, напоминаÑÑими
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ "
+"NPL:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
+"may be entirely proprietary."
+msgstr ""
+"Рней Ð½ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑего авÑоÑÑкого лева,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо она допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ñоединение Ñ "
+"дÑÑгими Ñайлами, коÑоÑÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ
полноÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑми."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
+"which Apple will not give you for its code."
+msgstr ""
+"Ðна неÑпÑаведлива, поÑколÑÐºÑ ÑÑебÑеÑ,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ Ð¿ÐµÑедавали компании Apple "
+"пÑава на Ñвои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ — пÑава,
коÑоÑÑе ÑÑа ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñвои "
+"иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ не пÑедоÑÑавиÑ."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "It is incompatible with the GPL."
+msgstr "Ðна неÑовмеÑÑима Ñ GPL."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
+"<b>is</b> a free software license. These problems are significant in the "
+"case of the NPL because the NPL has no fatal flaws. Would that the same "
+"were true of the APSL."
+msgstr ""
+"ÐонеÑно, важнейÑее ÑазлиÑие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ NPL и APSL
ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо NPL "
+"<em>ÑвлÑеÑÑÑ</em> лиÑензией ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐÑи пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение в "
+"ÑлÑÑае Ñ NPL, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо в NPL Ð½ÐµÑ ÐºÑиÑиÑеÑкиÑ
недоÑÑаÑков. ÐÑли Ð±Ñ Ñо же "
+"Ñамое бÑло веÑно Ð´Ð»Ñ APSL!"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
+"would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
+"set conditions for simply <b>running</b> the software. As I understand it, "
+"copyright law in the US does not permit this, except when encryption or a "
+"license manager is used to enforce the conditions. It would be terribly "
+"ironic if a failed attempt at making a free software license resulted in an "
+"extension of the effective range of copyright power."
+msgstr ""
+"ÐлÑбоко в оÑновании APSL Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ ÑÑвеÑждение,
коÑоÑое, еÑли Ð±Ñ ÐµÐ³Ð¾ пÑинÑли, "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанило Ð±Ñ ÑÐ¸Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкого пÑава
до опаÑнÑÑ
пÑеделов: лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑвлÑеÑ, "
+"ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑÑо <em>вÑполнÑÑÑ</em> "
+"пÑогÑаммÑ. ÐаÑколÑко Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ, авÑоÑÑкое
пÑаво в СШРне допÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑÑого, "
+"кÑоме ÑлÑÑаев, когда Ð´Ð»Ñ ÑÑого
пÑименÑеÑÑÑ ÑиÑÑование или диÑпеÑÑÐµÑ "
+"лиÑензий. ÐÑли Ð±Ñ Ð½ÐµÑдаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑка
ÑоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
+"пÑивела к ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ
авÑоÑÑкого пÑава, ÑÑо бÑл Ð±Ñ ÑÑдовиÑнÑй "
+"паÑадокÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
+"under the APSL. Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
+"were fixed, even if it were changed into a very good free software license, "
+"that would do no good for the other parts of MacOS whose source code is not "
+"being released at all. We must not judge all of a company by just part of "
+"what they do."
+msgstr ""
+"ÐÑоме Ñого, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸ÑÑ, ÑÑо ÑолÑко
ÑаÑÑÑ MacOS вÑпÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ "
+"APSL. Ðаже еÑли Ð±Ñ ÐºÑиÑиÑеÑкие недоÑÑаÑки
бÑли ÑÑÑÑаненÑ, а пÑакÑиÑеÑкие "
+"пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑеÑенÑ, даже еÑли из нее Ñделали
Ð±Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑÑо бÑло бÑ
ÑовеÑÑенно беÑполезно в оÑноÑении дÑÑгиÑ
"
+"ÑаÑÑей MacOS, иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
не
вÑпÑÑкаеÑÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе. ÐÑ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"ÑÑдиÑÑ Ð¾ вÑей компании ÑолÑко по ÑаÑÑи
Ñого, ÑÑо она делаеÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
+"year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">“"
+"open source” movement</a>: of its plan to appeal to business with the "
+"purely materialistic goal of faster development, while putting aside the "
+"deeper issues of freedom, community, cooperation, and what kind of society "
+"we want to live in."
+msgstr ""
+"Ð Ñелом Ñ Ð´ÑмаÑ, ÑÑо дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Apple —
ÑÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ "
+"возникÑего год назад <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²
поддеÑÐ¶ÐºÑ "
+"“оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного
ÑекÑÑа”</a> — его планов "
+"пÑивлеÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ñе кÑÑги ÑиÑÑо
маÑеÑиалиÑÑиÑеÑкой задаÑей ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑазвиÑиÑ, оÑÑавлÑÑ Ð² Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑÑоÑоне
более глÑбокие вопÑоÑÑ ÑвободÑ, "
+"единÑÑва, ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва и Ñого, в какого
Ñода обÑеÑÑве Ð¼Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼ жиÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Apple has grasped perfectly the concept with which “open source” "
+"is promoted, which is “show users the source and they will help you "
+"fix bugs”. What Apple has not grasped—or has dismissed—is "
+"the spirit of free software, which is that we form a community to cooperate "
+"on the commons of software."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Apple в ÑовеÑÑенÑÑве овладела
конÑепÑией, коÑоÑÑÑ Ð²ÑдвигаÑÑ "
+"ÑÑоÑонники “оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного
ÑекÑÑа”: “покажиÑе "
+"полÑзоваÑелÑм иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ, и они
помогÑÑ Ð²Ð°Ð¼ иÑпÑавлÑÑÑ "
+"оÑибки”. Чего Apple не понÑла — или
не пÑинÑла — "
+"ÑÑо дÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑамм: Ñо, ÑÑо мÑ
ÑоÑмиÑÑем "
+"ÑообÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва на поÑве
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999, 2001, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
+"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
+"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: licenses/po/why-not-lgpl.ru.po
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-not-lgpl.ru.po
diff -N licenses/po/why-not-lgpl.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-not-lgpl.ru.po 13 May 2011 16:31:27 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,248 @@
+# Russian translation for /licenses/why-not-lgpl.html
+# Copyright (C) 1999, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-not-lgpl.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-07 12:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-11 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid ""
+"Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ не ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ ÐенÑÑÑÑ GPL
Ð´Ð»Ñ Ñвоей ÑледÑÑÑей библиоÑеки "
+"- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library"
+msgstr ""
+"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ не ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ ÐенÑÑÑÑ GPL
Ð´Ð»Ñ Ñвоей ÑледÑÑÑей библиоÑеки"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project has two principal licenses to use for libraries. One is the "
+"GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL. The choice of license "
+"makes a big difference: using the Lesser GPL permits use of the library in "
+"proprietary programs; using the ordinary GPL for a library makes it "
+"available only for free programs."
+msgstr ""
+"У пÑоекÑа GNU еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ оÑновнÑÑ
лиÑензии
Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек. Ðдна из "
+"ниÑ
— ÐенÑÑÐ°Ñ GPL, дÑÑÐ³Ð°Ñ —
обÑÑÐ½Ð°Ñ GNU GPL. ÐÑ Ð²ÑбоÑа "
+"лиÑензии завиÑÐ¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ðµ: пÑименение
ÐенÑÑей GPL допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование "
+"библиоÑеки в неÑвободнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
;
пÑименение обÑÑной GPL Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки "
+"Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐµÐµ доÑÑÑпной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Which license is best for a given library is a matter of strategy, and it "
+"depends on the details of the situation. At present, most GNU libraries are "
+"covered by the Lesser GPL, and that means we are using only one of these two "
+"strategies, neglecting the other. So we are now seeking more libraries to "
+"release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð»ÑÑÑе вÑего подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
данной библиоÑеки — вопÑÐ¾Ñ "
+"ÑÑÑаÑегии. ÐÑо завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾ÑобенноÑÑей
ÑиÑÑаÑии. РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ "
+"болÑÑинÑÑво библиоÑек GNU
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÐенÑÑей GPL, а ÑÑо
знаÑиÑ, ÑÑо "
+"Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑемÑÑ ÑолÑко одной из ÑÑиÑ
двÑÑ
ÑÑÑаÑегий, пÑенебÑÐµÐ³Ð°Ñ Ð´ÑÑгой. Таким "
+"обÑазом, ÑейÑÐ°Ñ Ð¼Ñ ÑÑÑемимÑÑ Ð²ÑпÑÑкаÑÑ
болÑÑе библиоÑек <strong>под обÑÑной "
+"GPL</strong>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers have the advantage of money; free software "
+"developers need to make advantages for each other. Using the ordinary GPL "
+"for a library gives free software developers an advantage over proprietary "
+"developers: a library that they can use, while proprietary developers cannot "
+"use it."
+msgstr ""
+"У ÑазÑабоÑÑиков неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
еÑÑÑ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑво в денÑгаÑ
; "
+"ÑазÑабоÑÑикам ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм нÑжно
ÑоздаваÑÑ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑва дÑÑг Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑга. "
+"ÐÑименение обÑÑной GPL Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки даеÑ
ÑазÑабоÑÑикам ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
+"пÑеимÑÑеÑÑво пеÑед ÑазÑабоÑÑиками
неÑвободнÑÑ
: библиоÑекÑ, коÑоÑой "
+"они могÑÑ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº
ÑазÑабоÑÑики неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
+"ее пÑименÑÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the ordinary GPL is not advantageous for every library. There are "
+"reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases. The "
+"most common case is when a free library's features are readily available for "
+"proprietary software through other alternative libraries. In that case, the "
+"library cannot give free software any particular advantage, so it is better "
+"to use the Lesser GPL for that library."
+msgstr ""
+"Ðе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ библиоÑеки пÑименение
обÑÑной GPL неÑÐµÑ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑва. Ð "
+"опÑеделеннÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
еÑÑÑ Ð¿ÑиÑинÑ, по
коÑоÑÑм лÑÑÑе пÑименÑÑÑ ÐенÑÑÑÑ GPL. "
+"СамÑй обÑÑнÑй ÑлÑÑай — когда
возможноÑÑи Ñвободной библиоÑеки "
+"легко доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
благодаÑÑ Ð´ÑÑгим, алÑÑеÑнаÑивнÑм "
+"библиоÑекам. Ð ÑÑом ÑлÑÑае библиоÑека не
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑвободнÑм пÑогÑаммам "
+"никакого оÑобого пÑеимÑÑеÑÑва, Ñак ÑÑо
Ð´Ð»Ñ ÑÑой библиоÑеки лÑÑÑе пÑименÑÑÑ "
+"ÐенÑÑÑÑ GPL."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library. After all, there "
+"are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have driven "
+"proprietary software developers to use another—no problem for them, "
+"only for us."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ Ð²Ð¾ÑполÑзовалиÑÑ ÐенÑÑей GPL
Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки Си GNU. РконÑе "
+"конÑов, еÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво дÑÑгиÑ
библиоÑек
Си; пÑименение GPL Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñей веÑÑии "
+"заÑÑавило Ð±Ñ ÑазÑабоÑÑиков неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм пÑименÑÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ — "
+"еÑли ÑÑо пÑоблема, Ñо не Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
, а ÑолÑко
Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, when a library provides a significant unique capability, like GNU "
+"Readline, that's a horse of a different color. The Readline library "
+"implements input editing and history for interactive programs, and that's a "
+"facility not generally available elsewhere. Releasing it under the GPL and "
+"limiting its use to free programs gives our community a real boost. At "
+"least one application program is free software today specifically because "
+"that was necessary for using Readline."
+msgstr ""
+"Ðднако когда библиоÑека пÑедоÑÑавлÑеÑ
знаÑимÑÑ ÑникалÑнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ, как в "
+"ÑлÑÑае GNU Readline, Ñо ÑÑо ÑовÑем дÑÑгое дело.
ÐиблиоÑека Readline ÑеализÑÐµÑ "
+"иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑедакÑиÑование вводимÑÑ
команд
Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивнÑÑ
пÑогÑамм, а без "
+"нее ÑÑо доÑÑÑпно не вÑегда. ÐÑпÑÑк ее под
GPL и огÑаниÑение ее иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑвободнÑми пÑогÑаммами Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð°ÑемÑ
ÑообÑеÑÑÐ²Ñ ÑеалÑнÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾ÑÑ. Ðа ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ "
+"менÑÑей меÑе одна пÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма
ÑвлÑеÑÑÑ Ñвободной именно поÑомÑ, ÑÑо "
+"ÑÑо бÑло необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑзованиÑ
Readline."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no "
+"parallel available to proprietary software, they will provide a range of "
+"useful modules to serve as building blocks in new free programs. This will "
+"be a significant advantage for further free software development, and some "
+"projects will decide to make software free in order to use these libraries. "
+"University projects can easily be influenced; nowadays, as companies begin "
+"to consider making software free, even some commercial projects can be "
+"influenced in this way."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð¼Ñ ÑобеÑем коллекÑÐ¸Ñ ÑÑÑекÑивнÑÑ
библиоÑек, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑÑ
по GPL, Ñ "
+"коÑоÑÑÑ
не бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², доÑÑÑпнÑÑ
длÑ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, они ÑоÑÑавÑÑ "
+"Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ
модÑлей, коÑоÑÑе ÑмогÑÑ
ÑлÑжиÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"новÑÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐÑо ÑоздаÑÑ
знаÑиÑелÑное пÑеимÑÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ "
+"далÑнейÑего ÑазвиÑÐ¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
и некоÑоÑÑе пÑоекÑÑ ÑеÑÐ°Ñ "
+"ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑвободнÑми, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑими библиоÑеками.
ÐаÑÑнÑе пÑоекÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ поддаÑÑÑÑ "
+"влиÑниÑ; в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ñаким обÑазом
можно повлиÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на коммеÑÑеÑкие "
+"пÑоекÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers, seeking to deny the free competition an "
+"important advantage, will try to convince authors not to contribute "
+"libraries to the GPL-covered collection. For example, they may appeal to "
+"the ego, promising “more users for this library” if we let them "
+"use the code in proprietary software products. Popularity is tempting, and "
+"it is easy for a library developer to rationalize the idea that boosting the "
+"popularity of that one library is what the community needs above all."
+msgstr ""
+"РазÑабоÑÑики неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑÑÑемÑÑÑ Ð»Ð¸ÑиÑÑ ÑвободнÑÑ
конкÑÑенÑов "
+"важного пÑеимÑÑеÑÑва, бÑдÑÑ Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ
ÑбедиÑÑ Ð°Ð²ÑоÑов не вноÑиÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек в "
+"набоÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑй по GPL. ÐапÑимеÑ,
они могÑÑ Ð²Ð·ÑваÑÑ Ðº ÑамолÑбиÑ, "
+"обеÑÐ°Ñ “ÑоÑÑ ÑиÑла полÑзоваÑелей ÑÑой
библиоÑеки”, еÑли Ð¼Ñ "
+"позволим им пÑименÑÑÑ ÐµÐµ в неÑвободнÑÑ
пÑогÑаммнÑÑ
пÑодÑкÑаÑ
. ÐопÑлÑÑноÑÑÑ "
+"ÑоблазниÑелÑна, и Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑика
библиоÑеки легко обоÑноваÑÑ Ð¼ÑÑлÑ, ÑÑо "
+"ÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑноÑÑи ÑÑой конкÑеÑной
библиоÑеки — ÑÑо Ñо, в Ñем "
+"ÑообÑеÑÑво нÑждаеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вÑего."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we should not listen to these temptations, because we can achieve much "
+"more if we stand together. We free software developers should support one "
+"another. By releasing libraries that are limited to free software only, we "
+"can help each other's free software packages outdo the proprietary "
+"alternatives. The whole free software movement will have more popularity, "
+"because free software as a whole will stack up better against the "
+"competition."
+msgstr ""
+"Ðо Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑи
ÑговоÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ доÑÑиÑÑ "
+"гоÑаздо болÑÑего, еÑли вÑÑанем плеÑом к
плеÑÑ. ÐÑ, ÑазÑабоÑÑики ÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ Ð´ÑÑг дÑÑга.
ÐÑпÑÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки, коÑоÑÑе "
+"огÑаниÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко ÑвободнÑми
пÑогÑаммами, Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑделаÑÑ Ñак, ÑÑобÑ
наÑи "
+"ÑвободнÑе пакеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð»Ð¸ дÑÑг дÑÑгÑ
пÑевзойÑи неÑвободнÑе алÑÑеÑнаÑивÑ. "
+"ÐопÑлÑÑноÑÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное
пÑогÑаммное обеÑпеÑение в Ñелом бÑÐ´ÐµÑ "
+"вÑÑе, поÑколÑÐºÑ Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение в Ñелом бÑÐ´ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+"ÑплоÑенно пÑоÑивоÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑенÑии."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"(or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 1999, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: licenses/po/translations.ru.po
===================================================================
RCS file: licenses/po/translations.ru.po
diff -N licenses/po/translations.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/translations.ru.po 13 May 2011 16:31:27 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,709 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/licenses/translations.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# Alexander Barakin <address@hidden>, 2011 (proofreading)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: translations.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐеоÑиÑиалÑнÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ "
+"- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
+msgstr ""
+"GNU, ФСÐÐ, Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ, Linux, авÑоÑÑкое лево, "
+"лиÑензии"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Unofficial Translations"
+msgstr "ÐеоÑиÑиалÑнÑе пеÑеводÑ"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Information about unofficial translations"
+msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неоÑиÑиалÑнÑÑ
пеÑеводаÑ
"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason the FSF does not approve these translations as officially valid "
+"is that checking them would be difficult and expensive (needing the help of "
+"bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an error did slip "
+"through, the results could be disastrous for the whole free software "
+"community. As long as the translations are unofficial, they can't do any "
+"harm, and we hope they help more people understand our licenses."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑина, по коÑоÑой ФСÐРне пÑÐ¸Ð·Ð½Ð°ÐµÑ ÑÑи
лиÑензии оÑиÑиалÑно дейÑÑвиÑелÑнÑми, "
+"ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо пÑовеÑка иÑ
бÑла бÑ
нелегкой и доÑогоÑÑоÑÑей (понадобилаÑÑ "
+"Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð´Ð²ÑÑзÑÑнÑÑ
ÑÑиÑÑов из дÑÑгиÑ
ÑÑÑан). Ðолее Ñого, еÑли Ð±Ñ Ð² пеÑевод "
+"вкÑалаÑÑ Ð¾Ñибка, ÑÑо могло Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ
каÑаÑÑÑоÑиÑеÑкие поÑледÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего "
+"ÑообÑеÑÑва Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ. Ðо ÑеÑ
поÑ, пока пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ "
+"неоÑиÑиалÑнÑ, они не могÑÑ Ð¿ÑинеÑÑи
никакого вÑеда, и Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо они "
+"помогÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ñдей понÑÑÑ Ð½Ð°Ñи
лиÑензии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, and "
+"FDL into other languages, provided that you (1) label your translations as "
+"unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do not "
+"count legally as substitutes for the authentic version, and (2) you agree to "
+"install changes at our request, if we learn from other friends of GNU that "
+"changes are necessary to make the translation clearer."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑазÑеÑаем пÑбликоваÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ GNU GPL,
LGPL, AGPL и FDL на дÑÑгие ÑзÑки "
+"пÑи ÑÑловии, ÑÑо Ð²Ñ (1) помеÑиÑе Ñвои
пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº неоÑиÑиалÑнÑе (о Ñом, как "
+"ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñм. ниже), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмиÑоваÑÑ
лÑдей, ÑÑо пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑÑиÑаÑÑÑÑ "
+"ÑÑидиÑеÑки ÑавнознаÑнÑми оÑигиналÑной
веÑÑии, и (2) Ð²Ñ ÑоглаÑÐ½Ñ Ð½Ð° внеÑение "
+"изменений по наÑÐµÐ¼Ñ ÑÑебованиÑ, еÑли мÑ
Ñзнаем Ð¾Ñ Ð´ÑÑгиÑ
дÑÑзей GNU, ÑÑо "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
ÑделаÑÑ Ð¿ÐµÑевод ÑÑнее."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
+"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
+"Replace <em>language</em> with the name of that language, and “GNU "
+"General Public License” and “GPL” with the name and "
+"abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ñвой пеÑевод как
неоÑиÑиалÑнÑй, добавÑÑе, пожалÑйÑÑа, "
+"ÑледÑÑÑий ÑекÑÑ Ð² наÑале, как на
английÑком, Ñак и на ÑзÑке пеÑевода. "
+"ÐамениÑе <strong>ÑзÑк</strong> на название ÑÑого
ÑзÑка, а “СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ "
+"обÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU” и
“GPL” — на полное и "
+"ÑокÑаÑенное название лиÑензии, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ
пеÑеводиÑе, еÑли ÑÑо не GPL:"
+
+#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+#. text and put your translation below. The entire <blockquote>
+#. element
+#. has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
+#. not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
+#. translation within <span dir="rtl">.
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better."
+msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<strong>language</strong>. It was not published by the Free Software "
+"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
+"that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL "
+"does that. However, we hope that this translation will help "
+"<strong>language</strong> speakers understand the GNU GPL better.</p><p>
ÐÑо "
+"неоÑиÑиалÑнÑй пеÑевод СÑандаÑÑной
обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU на "
+"<strong>ÑзÑк</strong>. Ðно не бÑло опÑбликовано
Фондом Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не
ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑидиÑеÑкие ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм, коÑоÑÑе
полÑзÑÑÑÑÑ GNU GPL — Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑолÑко английÑкий ÑекÑÑ GNU
GPL. Ðднако Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ "
+"пеÑевод Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑÑим на
<strong>ÑзÑке</strong> лÑÑÑе понÑÑÑ GNU GPL."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU General Public License, version 3"
+msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU,
веÑÑÐ¸Ñ 3"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
+"Translation Managers <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>. They will check to make sure that your "
+"translation follows the above guidelines and make a link to it from this "
+"page."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑполнÑеÑе пеÑевод (лÑбой
лиÑензии), пÑоинÑоÑмиÑÑйÑе, пожалÑйÑÑа, "
+"кооÑдинаÑоÑов пеÑеводов GNU <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"Ðни пÑовеÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо
он ÑледÑÐµÑ Ð²ÑÑепÑиведеннÑм "
+"ÑекомендаÑиÑм, и ÑазмеÑÑÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° него
на ÑÑой ÑÑÑаниÑе."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es-ar]</code> <a href=\"http://www.spanish-translator-services.com/"
+"espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Argentinian Spanish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es-ar]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://www.spanish-translator-services.com/"
+"espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">аÑгенÑинÑкий иÑпанÑкий</a> "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">Armenian</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hy]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">аÑмÑнÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[be]</code> <a href=\"http://webhostingrating.com/libs/gpl3be"
+"\">Belarusian</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[be]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://webhostingrating.com/libs/gpl3be"
+"\">белоÑÑÑÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt"
+"\"> British English</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[en-gb]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt"
+"\">бÑиÑанÑкий английÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.zeuux.org/group/free-software/bbs/"
+"content/50512/\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL (<a href="
+"\"http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/\">PDF</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://www.zeuux.org/group/free-software/bbs/"
+"content/50512/\"> киÑайÑкий (ÑпÑоÑенное пиÑÑмо)</a>
(<a href="
+"\"http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/\">PDF</a>)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnuv3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnuv3-tc.html\"> киÑайÑкий (ÑÑадиÑионное
пиÑÑмо)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\">Czech</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[cs]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://www.gnugpl.cz/\">ÑеÑÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
+"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
+msgstr ""
+"<code>[nl]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
+"gpl-v3-nl-101.pdf\">голландÑкий</a> (PDF)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3."
+"html\">Esperanto</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[eo]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3."
+"html\">ÑÑпеÑанÑо</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> "
+"Finnish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fi]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\">"
+"ÑинÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</"
+"a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">ÑÑанÑÑзÑкий</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html"
+"\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun.org/"
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/"
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[gl]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html"
+"\">галиÑийÑкий</a> (<a href=\"http://www.mancomun.org/"
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">пÑоÑÑой ÑекÑÑ</a>, <a
href=\"http://www.mancomun.org/"
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
+"German</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\">"
+"немеÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Hebrew</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[he]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">евÑейÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Hungarian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">венгеÑÑкий</a> "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> Italian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[it]</code> ÐеÑевод GPL на "
+"<a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\">иÑалÑÑнÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\">Persian "
+"(Farsi)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\">пеÑÑидÑкий "
+"(ÑаÑÑи)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html"
+"\"> Serbian</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sr]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html"
+"\">ÑеÑбÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\"> Slovak</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sk]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://www.gpl.sk/\">ÑловаÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html"
+"\">Spanish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html"
+"\">иÑпанÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[uk]</code> <a href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-"
+"gpl/\"> Ukrainian</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[uk]</code> ÐеÑевод GPL на "
+" <a href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-"
+"gpl/\">ÑкÑаинÑкий</a>"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Translations Underway"
+msgstr "ÐезавеÑÑеннÑе пеÑеводÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
+"team if you are willing to help."
+msgstr ""
+"СледÑÑÑие пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ завеÑÑенÑ; еÑли Ñ
Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ помоÑÑ, пожалÑйÑÑа, "
+"ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ Ñем Ñеловеком или гÑÑппой."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a href=\"http://gpl3brasil."
+"pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3"
+"\">2</a> — effort lead by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> ÐÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий "
+"(<a href=\"http://gpl3brasil."
+"pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3"
+"\">2</a> — ÑабоÑа под ÑÑководÑÑвом ФСÐÐ
ÐаÑинÑкой ÐмеÑики)"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">Catalan</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ca]</code> <a "
+"href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">каÑаланÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> French, <a href=\"mailto:address@hidden"><trad-"
+"address@hidden></a>"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> ÑÑанÑÑзÑкий, "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/"
+"GPLV3Translation\">Korean</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/"
+"GPLV3Translation\">коÑейÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\">Portuguese</a>"
+msgstr ""
+"<code>[pt]</code> <a
href=\"http://gpl3.neoscopio.org\">поÑÑÑгалÑÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,"
+"_versiunea_3)\">Romanian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,"
+"_versiunea_3)\">ÑÑмÑнÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/"
+"LatestRelease\">Russian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/"
+"LatestRelease\">ÑÑÑÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\"> "
+"Spanish</a> — effort lead by FSFLA"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\">"
+"иÑпанÑкий</a> — ÑабоÑа под
ÑÑководÑÑвом ФСÐÐ ÐаÑинÑкой ÐмеÑики"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
+msgstr "ÐенÑÑÐ°Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвеннаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU, веÑÑÐ¸Ñ 3"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>. They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑполнÑеÑе пеÑевод,
пÑоинÑоÑмиÑÑйÑе, пожалÑйÑÑа, "
+"кооÑдинаÑоÑов пеÑеводов GNU <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"Ðни пÑовеÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо
он ÑледÑÐµÑ Ð²ÑÑепÑиведеннÑм "
+"ÑекомендаÑиÑм, и ÑазмеÑÑÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° него
на ÑÑой ÑÑÑаниÑе."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
+"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+"<a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
+"\">киÑайÑкий (ÑпÑоÑенное пиÑÑмо)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
+"the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+" <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\">киÑайÑкий (ÑÑадиÑионное
пиÑÑмо)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.lgpl.cz\">Czech</a> translation of "
+"the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[cs]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+" <a href=\"http://www.lgpl.cz\">ÑеÑÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
+"German</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+" <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\">"
+"немеÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a> "
+"translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+" <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">венгеÑÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://www.posterburner.com/"
+"IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm\"> Italian</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[it]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+" <a href=\"http://www.posterburner.com/"
+"IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm\">иÑалÑÑнÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> Japanese</"
+"a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[ja]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+" <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\">ÑпонÑкий</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\"> "
+"Maltese</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[mt]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+" <a href=\"http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\">"
+"малÑÑийÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html"
+"\">Persian (Farsi)</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+" <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html"
+"\">пеÑÑидÑкий (ÑаÑÑи)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.lgpl.sk\">Slovak</a> translation of "
+"the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[sk]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+" <a href=\"http://www.lgpl.sk\">ÑловаÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html"
+"\">Spanish</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> ÐеÑевод LGPL на "
+"<a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html"
+"\">иÑпанÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
+"Brazilian Portuguese</a>"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\">"
+"бÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
+"Spanish</a> (both are lead by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\">"
+"иÑпанÑкий</a> (оба — под ÑÑководÑÑвом
ФСÐÐ ÐаÑинÑкой ÐмеÑики)"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
+msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной докÑменÑаÑии GNU,
веÑÑÐ¸Ñ 1.3"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor "
+"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
+"9 and the addition of section 11. Thus, the <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of FDL 1.2</a> may help "
+"you understand FDL 1.3 as well. You can learn more about the differences "
+"between these two versions in <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our "
+"FAQ</a>."
+msgstr ""
+"FDL 1.3 бÑла вÑпÑÑена 3 ноÑбÑÑ 2008 года и
оÑноÑиÑелÑно мало "
+"оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ FDL 1.2; ÑеÑÑезнÑе изменениÑ
бÑли внеÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко в "
+"Ñаздел 9 и Ñаздел 11. Таким обÑазом, <a "
+"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">пеÑеводÑ
FDL "
+"1.2</a> могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¸ длÑ
Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ FDL 1.3. ÐодÑобнее о "
+"ÑазлиÑиÑÑ
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑими веÑÑиÑми можно
ÑзнаÑÑ Ð² наÑем <a "
+"href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">ÑпиÑке вопÑоÑов и
оÑвеÑов</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> ÐеÑевод GFDL на "
+"<a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\">"
+"киÑайÑкий (ÑпÑоÑенное пиÑÑмо)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code><a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnufdl-v13-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
+"the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code> ÐеÑевод GFDL на "
+"<a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnufdl-v13-tc.html\">киÑайÑкий (ÑÑадиÑионное
пиÑÑмо)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de."
+"html\"> German</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> ÐеÑевод GFDL на "
+"<a href=\"http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de."
+"html\">немеÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"
+"\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/www-"
+"it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[it]</code> ÐеÑевод GFDL на "
+" <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"
+"\">иÑалÑÑнÑкий</a> (<a href=\"http://home.gna.org/www-"
+"it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">в ÑоÑмаÑе пÑоÑÑого ÑекÑÑа</a>)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ml]</code> <a href=\"http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml\"> "
+"Malayalam</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[ml]</code> ÐеÑевод GFDL на "
+" <a href=\"http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml\"> "
+"малаÑлам</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html\"> "
+"Spanish</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> ÐеÑевод GFDL на "
+" <a href=\"http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html\">"
+"иÑпанÑкий</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
+msgstr "ÐеоÑиÑиалÑнÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¸ÑклÑÑений из
лиÑензий GNU"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Runtime Library Exception, version 3"
+msgstr "ÐÑклÑÑение GNU Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек вÑемени
иÑполнениÑ, веÑÑÐ¸Ñ 3"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html"
+"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> пеÑевод иÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
библиоÑек GCC на "
+"<a href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html"
+"\">киÑайÑкий (ÑпÑоÑенное пиÑÑмо)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnu-gcc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC "
+"RLE"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code> пеÑевод иÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
библиоÑек GCC на "
+"<a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnu-gcc.html\">киÑайÑкий (ÑÑадиÑионное
пиÑÑмо)</a>"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
+"2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
+"2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
+"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
+"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+" "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/historical-apsl.html licenses/wh...,
Pavel Kharitonov <=