www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.zh-cn.html philosophy/practical.zh-cn....


From: Yavor Doganov
Subject: www home.zh-cn.html philosophy/practical.zh-cn....
Date: Thu, 05 May 2011 08:28:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/05/05 08:28:44

Modified files:
        .              : home.zh-cn.html 
        philosophy     : practical.zh-cn.html 
        po             : home.zh-cn.po 
        software/po    : software.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: home.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- home.zh-cn.html     3 May 2011 00:27:43 -0000       1.19
+++ home.zh-cn.html     5 May 2011 08:28:28 -0000       1.20
@@ -16,8 +16,7 @@
 
 <div id="takeactionhomepage">
 <ul>
-<li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..";>Shame on
-Massachusetts for censoring the Internet</a></li>
+<li>为马萨诸塞州实施 Internet 审查感到羞耻</li>
 <li><a
 href="http://www.fsf.org/tasks/noscript";>帮助我们修改NoScript的代ç 
ï¼Œä½¿å®ƒå¯ä»¥æ£€æµ‹å’Œé˜»æ­¢éžè‡ªç”±çš„JavaScript代码。</a></li> 
 <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";> 
学生们!
@@ -34,24 +33,20 @@
 
       <h2>GNU 是什么?</h2>
 
-<p><a href="/gnu/gnu.html">The GNU Project</a> was launched in 1984 to develop
-the GNU operating system, a complete Unix-like operating system which is <a
-href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;software which
-respects your freedom.</p>
+<p><a href="/gnu/gnu.html">GNU 工程</a> 创始于一九å…
«å››å¹´ï¼Œæ—¨åœ¨å¼€å‘一个完整的类似于 Unix 的操作系统 &mdash;
+GNU 操作系统,这个系统全部由 <a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>
+构成,自由软件充分尊重您的自由。</p>
 
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="GNU的截图"
    /></a></p>
 
-<p>Unix-like operating systems are built from a <a href="/software/">software
-collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus a
-program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
-
-<p>GNU is <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">often used with a kernel called
-Linux</a>, and here is a <a href="/distros/free-distros.html">list of
-ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free
-software.  <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's kernel</a>, is
-actively developed, but is still some way from being ready for daily use.</p>
+<p>类 Unix 操作系统通过 <a href="/software/">一系列</a> 
应用程序、系统库和开发工具构建,
+并加上用于资源分配和硬件管理的内核。</p>
+
+<p>目前,GNU <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">通常使用 Linux 内æ 
¸</a>,这里有一个完全由自由软件组成的<a
+href="/distros/free-distros.html"> 可以直接安装使用的 GNU/Linux 
发行版</a> 列表。<a
+href="/software/hurd/">GNU的内核 - Hurd</a> 
正在积极的开发中,但仍未达到可以日常使用的程度。</p>
 
 <p>由 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU 和 Linux</a> 组成的 
<strong>GNU/Linux
 操作系统</strong>, 
目前有数百万用户,但它常常被错误的简称为“Linux”。</p>
@@ -69,7 +64,7 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-      <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Download 
GNU now</a></p>
+      <p class="button c large"><a 
href="/distros/free-distros.html">立即下载 GNU 软件</a></p>
 
       <div class="emph-box">
 
@@ -95,18 +90,15 @@
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.
 -->
 <!--#include file="planetfeeds.html" -->
-<p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a>.</p>
+<p>更多新闻,请访问 <a 
href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a>。</p>
 
 <!-- END GNUFlashes -->
 <h4>GNU Guile</h4>
-<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/";>GNU Guile</a> is the official
-extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released
-February 16, 2011 with a <a
-href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html";>wealth of new
-features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, and dynamic
-programming environment make it a great language to write applications in.
-<a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html";>Join the
-community now!</a></p>
+<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/";>GNU Guile</a> 是 GNU
+操作系统的官方扩展语言。2011 年 2 月 16 日发布了 Guile 的 
2.0 版本。这个版本包含了 <a
+href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html";>大量新特性。</a>
+它的编译架构、库、动态编程环境使它成为一个出色的编译语言。
 <a
+href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html";>现在就加å…
¥å¼€å‘社区!</a></p>
 
 <h4>GNUstep</h4>
 
@@ -167,16 +159,14 @@
 
 <div class="yui-g highlight-para">
 
-<p><strong>Can you contribute to any of these <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High Priority
-Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of
-GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible debugging in
-GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also free software
-replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3, and Oracle Forms.</p>
-
-<p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
-package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+<p><strong>您能为这些 <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>高优å…
ˆçº§çš„项目</a>做出贡献码?</strong>
+GNU PDF, Gnash, coreboot, 自由的 GNU/Linux 发行版, GNU Octave,
+网络路由器驱动,GDB的反向调试,自动视频编ç 
è½¬æ¢ï¼ŒPowerVR驱动,还有 Skype, OpenDWG 库, RARv3 和 Oracle
+Forms 的自由软件替代品。</p>
+
+<p id="unmaint"><strong>你能帮助接手下列 <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">失去维护的 GNU 软件包</a>
+吗?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
 href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
 href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a
@@ -191,8 +181,8 @@
 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
 href="/software/sxml/">sxml</a>, <a
-href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all looking for
-maintainers. <a href="/server/takeaction.html#unmaint">More 
information</a>.</p>
+href="/software/trueprint/">trueprint</a> 这些项目正在寻找维护人。 
<a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">更多信息</a>.</p>
 
 </div>
 </div>
@@ -212,9 +202,8 @@
   gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.
 -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free
-Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>版权所有 &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a 
href="http://www.fsf.org";>自由软件基金会</a></p>
 
 <p><a href="http://www.fsf.org";>FSF</a> 在 <a href="http://www.fsfe.org";> 
欧洲
 </a>,<a href="http://www.fsfla.org/";> 拉丁美洲 </a> 和 <a
@@ -226,11 +215,11 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: 刘昭宏,潘永之,李凡希 2007, 2008, 2009, 2010</div>
+<b>翻译</b>: 刘昭宏,潘永之,李凡希 2007, 2008, 2009, 2010, 
2011</div>
  <p><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2011/05/03 00:27:43 $
+$Date: 2011/05/05 08:28:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/practical.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/practical.zh-cn.html     3 May 2011 00:27:50 -0000       1.1
+++ philosophy/practical.zh-cn.html     5 May 2011 08:28:34 -0000       1.2
@@ -32,7 +32,7 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+ </div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
@@ -60,7 +60,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最后更新
 
-$Date: 2011/05/03 00:27:50 $
+$Date: 2011/05/05 08:28:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- po/home.zh-cn.po    5 May 2011 05:38:30 -0000       1.129
+++ po/home.zh-cn.po    5 May 2011 08:28:37 -0000       1.130
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-05-04 18:39+0800\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
-"Language: zh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>

Index: software/po/software.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- software/po/software.zh-cn.po       5 May 2011 05:43:17 -0000       1.12
+++ software/po/software.zh-cn.po       5 May 2011 08:28:41 -0000       1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.zh-cn.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 06:37-0400\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -16,30 +16,37 @@
 "Language: zh\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "下载软件 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Download GNU"
 msgstr "下载 GNU 软件"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Download distributions"
 msgstr "下载 GNU/Linux 发行版"
 
 # type: Content of: <div><p><a>
+#. type: Content of: <div><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
 msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
 msgid "GNU and Linux"
 msgstr "GNU 与 Linux"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to install, "
 "see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
@@ -50,6 +57,7 @@
 "span>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/distros/"
 "free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are entirely free "
@@ -59,6 +67,7 @@
 "\">全部由自由软件组成的 GNU/Linux 发行版</a> 。"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
 "Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://";
@@ -78,6 +87,7 @@
 "表。除此之外,还有一个<a 
href=\"/doc/doc.html\">自由软件文档链接</a> 列表。"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also maintain a list of <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
 "html\">high-priority free software projects</a>.  Please help with these "
@@ -91,6 +101,7 @@
 "\">帮助 GNU</a> 页面。"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting, you "
 "may be interested in <a href=\"/software/devel.html\">GNU Software Developer "
@@ -107,6 +118,7 @@
 "licenses/licenses.html\">许可证</a> 页面。"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
 "software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
@@ -116,14 +128,17 @@
 "软件</a> 列表,提供给想在 Windows 
下使用自由软件的人们。"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to get GNU software"
 msgstr "如何获取 GNU 软件"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "GNU software is available by several different methods:"
 msgstr "GNU 软件常常以多种方式发布:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/order/ftp.html\">Download it from the web or via FTP</a>: we "
 "provide source code for all GNU software, free of charge.  (Please also make "
@@ -135,11 +150,13 @@
 "html\">捐款</a> ,以支持我们编写更多的自由软件。)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Get a copy from a friend.  (Likewise please make a donation if you can.)"
 msgstr "从朋友那里获取。(同æ 
·ï¼Œå¦‚果有能力,欢迎您捐款。)"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
 "distribution</a>."
@@ -148,6 +165,7 @@
 "\">全部由自由软件组成的 GNU/Linux 发行版</a> 。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
 "\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
@@ -156,6 +174,7 @@
 "Linux 操作系统的计算机。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Get the development sources for a package and build them, to help with "
 "development.  Many GNU packages keep their development sources at the GNU "
@@ -169,10 +188,12 @@
 "全不使用,每个软件包的主页会提供这方面的信息。"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
 "(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically.  If you "
@@ -181,10 +202,49 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Decommissioned GNU packages"
 msgstr "退役的 GNU 软件"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
+#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
+#| "and interest in resurrecting any of these, please contact &lt;"
+#| "<tt>address@hidden</tt>&gt;.  Here is the list; we leave the old "
+#| "project pages up (when they existed): <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, "
+#| "<a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href="
+#| "\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/"
+#| "\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> "
+#| "(display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://";
+#| "directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/"
+#| "\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href="
+#| "\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a "
+#| "href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://";
+#| "directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a "
+#| "href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary, <a "
+#| "href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, "
+#| "gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href="
+#| "\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, "
+#| "<a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
+#| "href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href="
+#| "\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href="
+#| "\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
+#| "href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href="
+#| "\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/"
+#| "\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href="
+#| "\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/"
+#| "\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/"
+#| "\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, "
+#| "<a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href="
+#| "\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href="
+#| "\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href="
+#| "\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/"
+#| "\">zebra</a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
@@ -207,19 +267,18 @@
 "\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), "
 "<a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a "
 "href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
-"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/"
-"\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/"
-"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/"
-"\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts "
-"(see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/"
-"\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/"
-"\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, "
-"p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a "
-"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/"
-"\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/"
-"\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
-"\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, "
-"<a href=\"zebra/\">zebra</a>."
+"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href="
+"\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
+"href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href="
+"\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/"
+"\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/"
+"\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, "
+"<a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a "
+"href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, "
+"<a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a "
+"href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
+"href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/"
+"\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 msgstr ""
 "部分 GNU 
软件由于被更好的软件代替或是被集成到别的软件包
中而退役。如果您有时间"
 "和兴趣让它们恢复生机,请联系 
&lt;<tt>address@hidden</tt>&gt;。下面是退役"
@@ -254,16 +313,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会与 GNU 
的查询与问题(以英语)发送到<a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。您也可以通过 <a 
href=\"/contact/\">其"
+"它方法</a> 联系自由软件基金会。 <br 
/>发现任何错误和链接或其它需要更正的地方"
+"(或任何建议),请发送邮件至 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>。"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "请将有关自由软件基金会与 GNU 
的查询与问题(以英语)发送到<a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。您也可以通过 <a 
href=\"/contact/\">其"
@@ -272,6 +357,7 @@
 "address@hidden&gt;</a>。"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -281,6 +367,7 @@
 "\">翻译手册</a> 获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -289,6 +376,7 @@
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010 自由软件基金会"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -299,6 +387,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译</b>: 李凡希 2010<br />\n"
@@ -306,9 +395,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "其它语言"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]