[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre... |
Date: |
Fri, 15 Apr 2011 00:27:47 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/04/15 00:27:47
Modified files:
distros : free-distros.pl.html
distros/po : free-distros.pl.po
licenses : translations.pl.html
licenses/po : translations.pl.po
philosophy : amazon.pl.html
free-software-for-freedom.pl.html
philosophy/po : amazon.pl.po free-software-for-freedom.pl.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.pl.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
Patches:
Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/free-distros.pl.html 13 Dec 2010 09:28:22 -0000 1.9
+++ distros/free-distros.pl.html 15 Apr 2011 00:27:24 -0000 1.10
@@ -3,8 +3,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
-Oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja wolnego
+oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</h2>
@@ -44,6 +44,10 @@
dystrybucji. DziÄkujemy im za wysiÅek aby osiÄ
gnÄ
Ä taki cel
i mamy nadziejÄ kiedyÅ je tu umieÅciÄ.</p>
+<p>Informacje o <a href="/software/software.html">konkretnych pakietach GNU</a>
+(w wiÄkszoÅci sÄ
one zawarte w wolnych dystrybucjach) jest dostÄpna
+oddzielnie.</p>
+
<p><strong>Wszystkie poniższe dystrybucje można zainstalowaÄ na dysku
twardym komputera i wiÄkszoÅÄ z nich można uruchomiÄ
w trybie
<i>LiveCD</i> bez koniecznoÅci instalacji</strong>. SÄ
one wymienione
@@ -118,9 +122,10 @@
<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
-z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach
-oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
+<br />
+Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
@@ -144,12 +149,12 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Kamila ZieliÅska 2010; poprawki: Jan Owoc, Tomasz KozÅowski
-2010.</div>
+TÅumaczenie: Kamila ZieliÅska 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Tomasz
+KozÅowski 2010.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2010/12/13 09:28:22 $
+$Date: 2011/04/15 00:27:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- distros/po/free-distros.pl.po 14 Apr 2011 20:21:20 -0000 1.17
+++ distros/po/free-distros.pl.po 15 Apr 2011 00:27:28 -0000 1.18
@@ -305,12 +305,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -322,12 +316,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
Index: licenses/translations.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- licenses/translations.pl.html 22 Mar 2011 00:27:23 -0000 1.77
+++ licenses/translations.pl.html 15 Apr 2011 00:27:34 -0000 1.78
@@ -86,6 +86,8 @@
hiszpaÅski</a></li>
<li><code>[hy]</code> TÅumaczenie GPL na <a
href="http://gnu.am/gpl.php">armeÅski</a></li>
+ <li><code>[be]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be">biaÅoruski</a></li>
<li><code>[en-gb]</code> TÅumaczenie GPL na <a
href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt">brytyjski
angielski</a></li>
<li><code>[zh-cn]</code> TÅumaczenie GPL na <a
@@ -157,8 +159,9 @@
<!-- see RT:410086 -->
<!-- <li>
<code>[sv]</code> <a href="http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm">Swedish</a></li>
-->
-<li><code>[tr]</code> <a
-href="http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&action=edit">turecki</a></li>
+<!-- Link leads to 'deleted' page
+<li>
+<code>[tr]</code> <a
href="http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&action=edit">Turkish</a></li>
-->
</ul>
<h3 id="LGPL">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3<br /> GNU
Lesser
@@ -178,6 +181,8 @@
<li><code>[zh-tw]</code>TÅumaczenie LGPL na <a
href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html">chiÅski
(tradycyjny)</a></li>
+ <li><code>[cs]</code> TÅumaczenie LGPL na <a
+href="http://www.lgpl.cz/">czeski</a></li>
<li><code>[de]</code> TÅumaczenie LGPL na <a
href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">niemiecki</a></li>
<li><code>[hu]</code> TÅumaczenie LGPL na <a
@@ -321,7 +326,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/03/22 00:27:23 $
+$Date: 2011/04/15 00:27:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/translations.pl.po 14 Apr 2011 20:21:30 -0000 1.15
+++ licenses/po/translations.pl.po 15 Apr 2011 00:27:37 -0000 1.16
@@ -170,9 +170,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Hebrew</a> "
-#| "translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[be]</code> <a href=\"http://webhostingrating.com/libs/gpl3be"
"\">Belarusian</a> translation of the GPL"
@@ -475,9 +472,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\">Czech</a> translation "
-#| "of the GPL"
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.lgpl.cz\">Czech</a> translation of "
"the LGPL"
Index: philosophy/amazon.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.pl.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/amazon.pl.html 29 Jul 2010 16:27:23 -0000 1.8
+++ philosophy/amazon.pl.html 15 Apr 2011 00:27:40 -0000 1.9
@@ -12,12 +12,12 @@
<p>
FSF zdecydowaÅa o zakoÅczeniu bojkotu firmy Amazon we wrzeÅniu
2002. (ZapomnieliÅmy wtedy zmieniÄ tÄ stronÄ). Nie udaÅo nam siÄ
stwierdziÄ,
-jakie dokÅadnie byÅy skutki procesu przeciwko Barnes and Noble, ale
-nie wyglÄ
daÅo na to, żeby byÅy szczególnie bolesne dla
+jakie dokÅadnie byÅy skutki procesu przeciwko Barnes and Noble,
+ale nie wyglÄ
daÅo na to, żeby byÅy szczególnie bolesne dla
oskarżonych, a firma Amazon nie zaatakowaÅa nikogo innego.</p>
<p>
-Amazon zdobyŠod tamtej pory kilka innych groźnych patentów, ale
-nie użyÅ ich jeszcze do napaÅci. Zapewne tego
+Amazon zdobyŠod tamtej pory kilka innych groźnych patentów,
+ale nie użyÅ ich jeszcze do napaÅci. Zapewne tego
nie zrobi. JeÅli postÄ
pi inaczej, zastanowimy siÄ, jak go
zdemaskowaÄ.</p>
<p>
Reszta niniejszej strony wyglÄ
da tak, jak w roku 2001, kiedy trwaÅ
@@ -27,8 +27,10 @@
<hr />
<p>
-JeÅli popieracie bojkot, <br /> <em>Prosimy o zrobienie odnoÅnika
-do tej strony</em> <br />
+JeÅli popieracie bojkot,
+<br />
+<em>Prosimy o zrobienie odnoÅnika do tej strony</em>
+<br />
<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!
</p>
@@ -40,32 +42,33 @@
5,960,411)</a> na ważnÄ
i oczywistÄ
koncepcjÄ przydatnÄ
w elektronicznym handlu, koncepcjÄ znanÄ
też jako „zamówienie
za jednym klikniÄciem” [<em>one-click purchasing</em>]. Polega
-ona na tym, że przekazywane przez Was za poÅrednictwem przeglÄ
darki
-internetowej polecenie kupna jakiegoÅ towaru może „wÄdrowaÄ”
-razem z informacjÄ
o waszej tożsamoÅci. (Realizuje siÄ to przez
-wysyÅanie serwerowi „cookie”, rodzaju kodu identyfikacyjnego,
-który uprzednio Wasza przeglÄ
darka otrzymaÅa od tego samego
serwera).</p>
+ona na tym, że przekazywane przez Was za poÅrednictwem
+przeglÄ
darki internetowej polecenie kupna jakiegoŠtowaru może
+„wÄdrowaÄ” razem z informacjÄ
o waszej tożsamoÅci.
+(Realizuje siÄ to przez wysyÅanie serwerowi „cookie”, rodzaju
+kodu identyfikacyjnego, który uprzednio Wasza przeglÄ
darka otrzymaÅa
+od tego samego serwera).</p>
<p>
Firma Amazon zaczÄÅa siÄ procesowaÄ w celu zablokowania możliwoÅci
korzystania z tego prostego pomysÅu, pokazujÄ
c jednoczeÅnie, iż
-prawdziwÄ
intencjÄ
jest jego monopolizacja. Jest to atak przeciwko WWW oraz
-handlowi elektronicznemu ogólnie rzecz biorÄ
c.</p>
+prawdziwÄ
intencjÄ
jest jego monopolizacja. Jest to atak przeciwko WWW
+oraz handlowi elektronicznemu ogólnie rzecz biorÄ
c.</p>
<p>
-Opatentowana tu idea polega po prostu na tym, iż firma daje Wam coÅ, co
-później sÅuży do Waszej identyfikacji i jej zaufania. Nie ma
-w tym nic odkrywczego: karta kredytowa dziaÅa w podobny
-sposób. Pomimo tego AmerykaÅski UrzÄ
d Patentowy udziela codziennie patentów
-dotyczÄ
cych oczywistych i powszechnie znanych pomysÅów. Niejednokrotnie
-dziaÅanie takie jest prawdziwÄ
katastrofÄ
.</p>
+Opatentowana tu idea polega po prostu na tym, iż firma daje Wam
+coÅ, co później sÅuży do Waszej identyfikacji i jej
+zaufania. Nie ma w tym nic odkrywczego: karta kredytowa dziaÅa
+w podobny sposób. Pomimo tego AmerykaÅski UrzÄ
d Patentowy udziela
+codziennie patentów dotyczÄ
cych oczywistych i powszechnie znanych
+pomysÅów. Niejednokrotnie dziaÅanie takie jest prawdziwÄ
katastrofÄ
.</p>
<p>
Obecnie Amazon pozywa sÄ
downie jednÄ
z wielkich spóÅek. Gdyby to byÅ
jedynie spór miÄdzy dwiema firmami, nie byÅoby to ważne, publiczne
-zagadnienie. Ale przyznanie patentu daje firmie Amazon wÅadzÄ
+zagadnienie. Ale przyznanie patentu daje firmie Amazon wÅadzÄ
nad każdym, kto prowadzi stronÄ internetowÄ
w Stanach
Zjednoczonych (i w każdym innym kraju, który udzieli im podobnego
patentu) - możliwoÅÄ kontrolowania wszystkich, którzy korzystajÄ
-z tej technologii. Pomimo że tylko jedna firma zostaÅa pozwana, sprawa
-dotyka caÅego Internetu.</p>
+z tej technologii. Pomimo że tylko jedna firma zostaÅa pozwana,
+sprawa dotyka caÅego Internetu.</p>
<p>
Amazon nie jest jedynym winnym caÅej sytuacji. UrzÄ
d Patentowy winny
jest stosowania bardzo niskich standardów, a sÄ
dy w Stanach
@@ -78,31 +81,33 @@
na oprogramowanie</a>).</p>
<p>
-Nieodpowiedzialna polityka rzÄ
du daÅa firmie Amazon okazjÄ - ale okazja
-nie jest usprawiedliwieniem. Amazon dokonaÅa wyboru: otrzymanie patentu
-i agresywne użycie go w sÄ
dzie. Ostateczna odpowiedzialnoÅÄ
-moralna za dziaÅania firmy Amazon spoczywa na jej wÅadzach.</p>
-<p>
-Mamy nadziejÄ, że sÄ
d zrozumie prawnÄ
niedoskonaÅoÅÄ tego patentu.
Jednakże
-zależeÄ to bÄdzie od rozpoznania wielu szczegóÅów i niejasnych
-kwestii technicznych. W patencie wykorzystano caÅe stosy czÄÅciowo
-tylko powiÄ
zanych ze sprawÄ
detali, żeby „wynalazek”
-wyglÄ
daÅ na coÅ trudnego do zrozumienia.</p>
-<p>
-Nie musimy jednakże biernie czekaÄ na decyzjÄ sÄ
du odnoÅnie wolnoÅci
-handlu elektronicznego. Jest coÅ co możemy zrobiÄ wÅaÅnie teraz: możemy
-przestaÄ robiÄ interesy z firmÄ
Amazon. Nie kupujcie zatem niczego
-w Amazon, dopóki nie przyrzeknÄ
przerwaÄ używania tego patentu
-w celu zastraszania lub ograniczania dziaÅalnoÅci innych stron
-internetowych.</p>
+Nieodpowiedzialna polityka rzÄ
du daÅa firmie Amazon okazjÄ -
+ale okazja nie jest usprawiedliwieniem. Amazon dokonaÅa wyboru:
+otrzymanie patentu i agresywne użycie go w sÄ
dzie. Ostateczna
+odpowiedzialnoÅÄ moralna za dziaÅania firmy Amazon spoczywa na jej
+wÅadzach.</p>
+<p>
+Mamy nadziejÄ, że sÄ
d zrozumie prawnÄ
niedoskonaÅoÅÄ tego
+patentu. Jednakże zależeÄ to bÄdzie od rozpoznania wielu szczegóÅów
+i niejasnych kwestii technicznych. W patencie wykorzystano caÅe
+stosy czÄÅciowo tylko powiÄ
zanych ze sprawÄ
detali, żeby
+„wynalazek” wyglÄ
daÅ na coÅ trudnego
do zrozumienia.</p>
+<p>
+Nie musimy jednakże biernie czekaÄ na decyzjÄ sÄ
du odnoÅnie
+wolnoÅci handlu elektronicznego. Jest coÅ co możemy zrobiÄ wÅaÅnie teraz:
+możemy przestaÄ robiÄ interesy z firmÄ
Amazon. Nie kupujcie
+zatem niczego w Amazon, dopóki nie przyrzeknÄ
przerwaÄ
+używania tego patentu w celu zastraszania lub ograniczania
+dziaÅalnoÅci innych stron internetowych.</p>
<p>
JeÅli jesteÅ autorem ksiÄ
żki sprzedawanej przez Amazon, możesz mocno
pomóc
-w tej kampanii poprzez umieszczenie tego tekstu w odautorskim
-komentarzu o swojej ksiÄ
żce na stronach Amazon. (Niestety okazuje siÄ,
-że odrzucajÄ
oni możliwoÅÄ umieszczenia takiego komentarza przez
autorów).</p>
+w tej kampanii poprzez umieszczenie tego tekstu w odautorskim
+komentarzu o swojej ksiÄ
żce na stronach Amazon. (Niestety okazuje
+siÄ, że odrzucajÄ
oni możliwoÅÄ umieszczenia takiego komentarza
przez
+autorów).</p>
<p>
-Jeżeli macie jakieÅ sugestie, lub jeÅli po prostu wspieracie bojkot, prosimy
-wyÅlicie list do <a
+Jeżeli macie jakieÅ sugestie, lub jeÅli po prostu wspieracie
+bojkot, prosimy wyÅlicie list do <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, by nas o tym
powiadomiÄ.</p>
<p>
@@ -114,95 +119,96 @@
kupowania 1-ClickR.
</p></blockquote>
<p>
-Jeżeli rzeczywiÅcie spÄdzili nad tym tysiÄ
ce godzin, to na pewno
-nie byÅ to czas poÅwiÄcony na wymyÅlenie ogólnej techniki
objÄtej
-patentem. WiÄc jeÅli mówiÄ
prawdÄ, to co naprawdÄ robili podczas tych
-wszystkich godzin?</p>
-<p>
-Możliwe, że trochÄ czasu zajÄÅo im napisanie wniosku patentowego. Ta praca
-byÅa z pewnoÅciÄ
trudniejsza niż wymyÅlanie samej techniki. ByÄ
może
-chodzi im o czas poÅwiÄcony projektowaniu, pisaniu, testowaniu
+Jeżeli rzeczywiÅcie spÄdzili nad tym tysiÄ
ce godzin, to
+na pewno nie byÅ to czas poÅwiÄcony na wymyÅlenie ogólnej
+techniki objÄtej patentem. WiÄc jeÅli mówiÄ
prawdÄ, to co naprawdÄ
+robili podczas tych wszystkich godzin?</p>
+<p>
+Możliwe, że trochÄ czasu zajÄÅo im napisanie wniosku patentowego. Ta
+praca byÅa z pewnoÅciÄ
trudniejsza niż wymyÅlanie samej techniki.
ByÄ
+może chodzi im o czas poÅwiÄcony projektowaniu, pisaniu, testowaniu
i ulepszaniu skryptów i stron www, które miaÅy obsÅugiwaÄ zakupy
za jednym klikniÄciem. To z pewnoÅciÄ
byÅo sporo pracy. JeÅli
-uważnie przyglÄ
dnÄ
Ä siÄ ich sÅowom, to zdaje siÄ, że „tysiÄ
ce
godzin
-tworzenia” mogÄ
obejmowaÄ oba te zajÄcia.</p>
+uważnie przyglÄ
dnÄ
Ä siÄ ich sÅowom, to zdaje siÄ, że „tysiÄ
ce
+godzin tworzenia” mogÄ
obejmowaÄ oba te zajÄcia.</p>
<p>
-Ale w tej sprawie nie chodzi o szczegóÅy w ich skryptach
-(których nam nie udostÄpniajÄ
) lub w ich stronach (które
-i tak sÄ
objÄte prawem autorskim). Zagadnienie dotyczy ogólnej idei
-i tego, czy Amazon powinien mieÄ monopol na tÄ ideÄ.</p>
-<p>
-Czy Wy, lub ja, mamy prawo spÄdziÄ godziny na pisaniu wÅasnych
skryptów
-lub wÅasnych stron, obsÅugujÄ
cych zakupy za jednym klikniÄciem? Nawet
jeÅli
-sprzedajemy coÅ innego niż ksiÄ
żki, czy mamy prawo to zrobiÄ? Oto jest
-pytanie. Amazon zamierza odmówiÄ nam takiej możliwoÅci wraz z gorliwÄ
-pomocÄ
nierozważnego rzÄ
du Stanów Zjednoczonych.</p>
-<p>
-Kiedy Amazon wysyÅa zrÄcznie wprowadzajÄ
ce w bÅÄ
d wypowiedzi,
w rodzaju
-zacytowanej powyżej, pokazuje coŠważnego: zależy im na tym, co
myÅlÄ
-na ten temat ludzie. Musi im zależeÄ - sÄ
sprzedawcami. Publiczne
-oburzenie może obniżyÄ ich dochody.</p>
-<p>
-Ludzie uważajÄ
, że problem patentów jest o wiele wiÄkszy niż kwestia
-zwiÄ
zana z Amazon oraz że inne firmy mogÅy postÄpowaÄ identycznie,
wiÄc
-bojkot firmy Amazon nie wpÅynie bezpoÅrednio na zmianÄ prawa
-patentowego. OczywiÅcie, to wszystko prawda. Ale to nie jest argument
-przeciwko temu bojkotowi!</p>
-<p>
-Jeżeli nasz bojkot bÄdzie wyjÄ
tkowo mocny i dÅugotrwaÅy, Amazon może
-ostatecznie ustÄ
piÄ chcÄ
c jego zakoÅczenia. I nawet jeÅli tego
-nie zrobi, to kolejna spóÅka, która posiada szkodliwy patent na
-oprogramowanie i zdecyduje siÄ go użyÄ pozywajÄ
c kogoÅ, byÄ może
zda
-sobie sprawÄ, że bÄdzie musiaÅa zapÅaciÄ za to pewnÄ
cenÄ. BÄdzie
musiaÅa to
-ponownie rozważyÄ.</p>
+Ale w tej sprawie nie chodzi o szczegóÅy w ich
+skryptach (których nam nie udostÄpniajÄ
) lub w ich stronach
+(które i tak sÄ
objÄte prawem autorskim). Zagadnienie dotyczy ogólnej
+idei i tego, czy Amazon powinien mieÄ monopol na tÄ ideÄ.</p>
+<p>
+Czy Wy, lub ja, mamy prawo spÄdziÄ godziny na pisaniu
+wÅasnych skryptów lub wÅasnych stron, obsÅugujÄ
cych zakupy
+za jednym klikniÄciem? Nawet jeÅli sprzedajemy coÅ innego niż ksiÄ
żki,
+czy mamy prawo to zrobiÄ? Oto jest pytanie. Amazon zamierza odmówiÄ nam
+takiej możliwoÅci wraz z gorliwÄ
pomocÄ
nierozważnego rzÄ
du Stanów
+Zjednoczonych.</p>
+<p>
+Kiedy Amazon wysyÅa zrÄcznie wprowadzajÄ
ce w bÅÄ
d wypowiedzi,
+w rodzaju zacytowanej powyżej, pokazuje coŠważnego: zależy im
+na tym, co myÅlÄ
na ten temat ludzie. Musi im zależeÄ - sÄ
+sprzedawcami. Publiczne oburzenie może obniżyÄ ich dochody.</p>
+<p>
+Ludzie uważajÄ
, że problem patentów jest o wiele wiÄkszy niż
+kwestia zwiÄ
zana z Amazon oraz że inne firmy mogÅy postÄpowaÄ
+identycznie, wiÄc bojkot firmy Amazon nie wpÅynie bezpoÅrednio
+na zmianÄ prawa patentowego. OczywiÅcie, to wszystko
+prawda. Ale to nie jest argument przeciwko temu bojkotowi!</p>
+<p>
+Jeżeli nasz bojkot bÄdzie wyjÄ
tkowo mocny i dÅugotrwaÅy, Amazon
+może ostatecznie ustÄ
piÄ chcÄ
c jego zakoÅczenia. I nawet jeÅli tego
+nie zrobi, to kolejna spóÅka, która posiada szkodliwy patent
+na oprogramowanie i zdecyduje siÄ go użyÄ pozywajÄ
c kogoÅ, byÄ
+może zda sobie sprawÄ, że bÄdzie musiaÅa zapÅaciÄ za to pewnÄ
+cenÄ. BÄdzie musiaÅa to ponownie rozważyÄ.</p>
<p>
Bojkot ten może ponadto w sposób poÅredni pomóc w zmianie prawa
-patentowego - poprzez zwracanie uwagi na to zagadnienie
+patentowego - poprzez zwracanie uwagi na to zagadnienie
i rozpowszechnianie postulatów zmian. Ponadto udziaŠw tym
-przedsiÄwziÄciu jest Åatwy na tyle, że nie powinien
+przedsiÄwziÄciu jest Åatwy na tyle, że nie powinien
odstraszaÄ. JeÅli zgadzacie siÄ z postawionym zagadnieniem, to czemu
<em>nie</em> sprzeciwiÄ siÄ firmie Amazon?</p>
<p>
-Aby pomóc rozprzestrzeniÄ siÄ tym sÅowom, umieÅÄcie prosimy informacje
-na temat bojkotu na swojej wÅasnej stronie internetowej oraz
-na stronach swojej instytucji, jeÅli możecie. Utwórzcie odnoÅnik
-do tej strony: tutaj bÄdÄ
umieszczane uaktualnione informacje.</p>
+Aby pomóc rozprzestrzeniÄ siÄ tym sÅowom, umieÅÄcie prosimy
informacje
+na temat bojkotu na swojej wÅasnej stronie internetowej
+oraz na stronach swojej instytucji, jeÅli możecie. Utwórzcie
+odnoÅnik do tej strony: tutaj bÄdÄ
umieszczane uaktualnione
informacje.</p>
<h3 id="whyContinue">Dlaczego bojkot jest kontynuowany pomimo zakoÅczenia
siÄ procesu</h3>
<p>
-Amazon.com ogÅosiÅo w marcu 2002 roku, że dÅugotrwaÅy proces
przeciwko
-Barnes and Noble, dotyczÄ
cy naruszenia prawa patentowego odnoÅnie systemu
-1-Click, zakoÅczyÅ siÄ ugodÄ
. SzczegóÅy tej ugody nie zostaÅy
+Amazon.com ogÅosiÅo w marcu 2002 roku, że dÅugotrwaÅy proces
+przeciwko Barnes and Noble, dotyczÄ
cy naruszenia prawa patentowego odnoÅnie
+systemu 1-Click, zakoÅczyÅ siÄ ugodÄ
. SzczegóÅy tej ugody
nie zostaÅy
ujawnione.</p>
<p>
Skoro warunki nie zostaÅy ujawnione, nie ma żadnego sposobu
-na dowiedzenie siÄ, czy oznacza to porażkÄ firmy Amazon, takÄ
która
-uzasadniaÅaby zakoÅczenie bojkotu. Zatem namawiamy każdego do jego
-kontynuowania.</p>
+na dowiedzenie siÄ, czy oznacza to porażkÄ firmy Amazon, takÄ
+która uzasadniaÅaby zakoÅczenie bojkotu. Zatem namawiamy każdego
+do jego kontynuowania.</p>
<h3 id="Updates">Uaktualnienia i odnoÅniki</h3>
<p>
W tej sekcji znajdujÄ
siÄ uaktualnienia i odnoÅniki zwiÄ
zane
-z Amazon.com, ich praktykami handlowymi oraz historiÄ
bojkotu. Nowe
-informacje sÄ
dodawane na koniec tej sekcji.</p>
+z Amazon.com, ich praktykami handlowymi oraz historiÄ
+bojkotu. Nowe informacje sÄ
dodawane na koniec tej sekcji.</p>
<p>
Tim O'Reilly wysÅaÅ do Amazon <a
href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">list
-otwarty</a>, w którym z dezaprobatÄ
wypowiada siÄ na temat
+otwarty</a>, w którym z dezaprobatÄ
wypowiada siÄ na temat
wykorzystywania tego patentu, przedstawiajÄ
c wÅasne stanowisko w sposób
tak stanowczy, jak to możliwe biorÄ
c pod uwagÄ jego niechÄÄ
do zaprzestania prowadzenia interesów z nimi.</p>
<p>
<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> napisaÅ <a
-href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">list do Tima O'Reilly</a>
+href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">list do Tima O'Reilly</a>
w zwiÄ
zku ze stanowiskiem Jeffa Bezossa, dyrektora generalnego
firmy Amazon, który wzywaÅ, by patenty na oprogramowanie zachowywaÅy
-ważnoÅÄ tylko przez 3 lub 5 lat.</p>
+ważnoÅÄ tylko przez 3 lub 5 lat.</p>
<p>
Paul Barton-Davis <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
jeden
@@ -221,6 +227,7 @@
<!-- This link is dead, sinuhe 20030830
<p>
+
The FTC has also made several <a
href="http://www.gomez.com/features/article.asp?topcat_id=0&col=16&id=7690">questionable
decisions regarding Amazon and consumer privacy</a>.</p>
@@ -232,8 +239,10 @@
na oprogramowanie</a>.</p>
<p>
-<a href="http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer Professionals for
-Social Responsibility zerwaÅo zwiÄ
zki z firmÄ
Amazon</a>.</p>
+<a
+href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer
+Professionals for Social Responsibility zerwaÅo zwiÄ
zki z firmÄ
+Amazon</a>.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -246,20 +255,21 @@
<div id="footer">
<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br
-/> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
+<br />
+Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
-Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania
-tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
+Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
+i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br />
-Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
-wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
+chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
</p>
@@ -269,8 +279,9 @@
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
medium without royalty provided this notice is preserved.<br /> Zezwala siÄ
-na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od
-noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
+na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu,
+niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego
+zezwolenia.
</p>
@@ -278,12 +289,12 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Leszek Kaplita 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2004, Mariusz
-Libera 2010, Jan Owoc 2010.</div>
+Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2010/07/29 16:27:23 $
+$Date: 2011/04/15 00:27:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -301,7 +312,8 @@
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ -->
<!-- Please use W3C normative character entities -->
<ul class="translations-list">
<!-- Deutsch -->
Index: philosophy/free-software-for-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/free-software-for-freedom.pl.html 5 Apr 2011 00:27:59
-0000 1.39
+++ philosophy/free-software-for-freedom.pl.html 15 Apr 2011 00:27:40
-0000 1.40
@@ -424,8 +424,8 @@
<p>
ArtykuÅ Joe Barra, <a
-href="http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/">„Live and
-let license,”</a> ukazuje jego punkt widzenia tego problemu.</p>
+href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4/">„Live and let
+license,”</a> ukazuje jego punkt widzenia tego problemu.</p>
<p>
ArtykuÅ Lakhani i Wolfa <a
@@ -499,7 +499,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/04/05 00:27:59 $
+$Date: 2011/04/15 00:27:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/amazon.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/amazon.pl.po 14 Apr 2011 20:21:40 -0000 1.4
+++ philosophy/po/amazon.pl.po 15 Apr 2011 00:27:44 -0000 1.5
@@ -76,9 +76,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you support the boycott, <br /> <em>Please make links to this page</"
-#| "em> <br /> <strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
msgid "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
msgstr "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
@@ -191,11 +188,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We can hope that the court will find this patent is legally invalid, "
-#| "Whether they do so will depend on detailed facts and obscure "
-#| "technicalities. The patent uses piles of semirelevant detail to make "
-#| "this “invention” look like something subtle."
msgid ""
"We can hope that the court will find this patent is legally invalid. "
"Whether they do so will depend on detailed facts and obscure "
@@ -515,9 +507,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.cpsr.org/links/bookstore/\">Computer Professionals "
-#| "for Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/"
"links/bookstore/\"> Computer Professionals for Social Responsibility have "
@@ -535,12 +524,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -552,12 +535,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po 14 Apr 2011 20:21:40
-0000 1.12
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po 15 Apr 2011 00:27:44
-0000 1.13
@@ -829,10 +829,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/"
-#| "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his "
-#| "perspective on this issue."
msgid ""
"Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/"
"LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a> that gives his perspective on "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre...,
Yavor Doganov <=