[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po linux-and-gnu.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/gnu/po linux-and-gnu.it.po |
Date: |
Thu, 07 Apr 2011 14:03:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 11/04/07 14:03:05
Modified files:
gnu/po : linux-and-gnu.it.po
Log message:
Translation updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: linux-and-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- linux-and-gnu.it.po 7 Apr 2011 00:27:50 -0000 1.2
+++ linux-and-gnu.it.po 7 Apr 2011 14:01:23 -0000 1.3
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-and-gnu\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-07 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,8 @@
# type: Content of: <title>
msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Linux e GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Linux e il progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -460,18 +461,18 @@
"library</a> are not programming tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU "
"Chess."
msgstr ""
-"<a id=\"nonstrumenti\"></a>Per esempio la Bourne Again SHell (BASH),"
+"<a id=\"nonstrumenti\"></a>Per esempio la Bourne Again SHell (BASH), "
"l'interprete PostScript <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
-"\">Ghostscript</a>, e la <a href=\"/software/libc/libc.html\">libreria GNU "
-"C</a> non sono strumenti di programmazione. Così come non lo sono "
-"GNUCash, GNOME, e GNU Chess."
+"\">Ghostscript</a> e la <a href=\"/software/libc/libc.html\">libreria GNU C</"
+"a> non sono strumenti di programmazione. Così come non lo sono "
+"GNUCash, GNOME e GNU Chess."
# type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
"html\">GNU C library</a>."
msgstr ""
-"<a id=\"alcunicomponenti\"></a>Per esempio la<a href=\"/software/libc/libc."
+"<a id=\"alcunicomponenti\"></a>Per esempio la <a href=\"/software/libc/libc."
"html\">libreria GNU C</a>."
# type: Content of: <ol><li>
@@ -506,7 +507,7 @@
"del sistema GNU con questo kernel. Così come succede con GNU/Linux, "
"si tratta infatti di varianti del sistema GNU, di conseguenza vengono "
"chiamate con nomi tali come GNU/kFreeBSD e GNU/kNetBSD, a seconda del kernel "
-"utilizzato. Gli utenti comuni è spesso difficile distinguere tra "
+"utilizzato. Per gli utenti comuni è spesso difficile distinguere tra "
"GNU/Linux e GNU/*BSD."
# type: Content of: <div>