[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/common-distros.pl.html distros/comm...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www distros/common-distros.pl.html distros/comm... |
Date: |
Wed, 23 Mar 2011 00:27:55 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/03/23 00:27:54
Modified files:
distros : common-distros.pl.html common-distros.ru.html
free-distros.it.html
distros/po : common-distros.it.po free-distros.it.po
gnu : gnu.it.html gnu.ru.html
gnu/po : gnu.it.po
philosophy/po : why-copyleft.ar.po why-copyleft.bg.po
why-copyleft.ca.po why-copyleft.fa.po
why-copyleft.fr.po why-copyleft.it.po
why-copyleft.ml.po why-copyleft.pl.po
why-copyleft.pot why-copyleft.ru.po
why-copyleft.tr.po
Added files:
distros : common-distros.it.html
philosophy : why-copyleft.it.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.it.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.it.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.it.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.bg.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fa.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ml.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: distros/common-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- distros/common-distros.pl.html 18 Mar 2011 00:27:14 -0000 1.13
+++ distros/common-distros.pl.html 23 Mar 2011 00:27:30 -0000 1.14
@@ -222,7 +222,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/03/18 00:27:14 $
+$Date: 2011/03/23 00:27:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -250,6 +250,8 @@
<li><a href="/distros/common-distros.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
<li><a href="/distros/common-distros.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/distros/common-distros.it.html">italiano</a> [it]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/distros/common-distros.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Russian -->
Index: distros/common-distros.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.ru.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/common-distros.ru.html 16 Mar 2011 16:28:35 -0000 1.11
+++ distros/common-distros.ru.html 23 Mar 2011 00:27:30 -0000 1.12
@@ -228,7 +228,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2011/03/16 16:28:35 $
+$Date: 2011/03/23 00:27:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -256,6 +256,8 @@
<li><a href="/distros/common-distros.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
<li><a href="/distros/common-distros.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/distros/common-distros.it.html">italiano</a> [it]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/distros/common-distros.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Russian -->
Index: distros/free-distros.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.it.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/free-distros.it.html 13 Dec 2010 09:28:22 -0000 1.10
+++ distros/free-distros.it.html 23 Mar 2011 00:27:30 -0000 1.11
@@ -23,7 +23,7 @@
distribuzioni libere</a>.</p>
<p>In una pagina a parte elenchiamo le <a
-href="/links/companies.html">aziende</a> che fornisono hardware con una
+href="/links/companies.html">aziende</a> che forniscono hardware con una
distribuzione libera GNU/Linux preinstallata.</p>
<p>Se conoscete una distribuzione che abbia i requisiti ma che non è presente
@@ -115,11 +115,11 @@
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
<div id="footer">
-<p>Inviate le vostre richieste sulla FSF e su GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ci sono anche <a
-href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. <br /> Inviate
-segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o suggerimenti
-relativi alle pagine web all'indirizzo <a
+<p>Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
@@ -146,7 +146,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2010/12/13 09:28:22 $
+$Date: 2011/03/23 00:27:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/common-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Index: distros/po/free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
Index: gnu/gnu.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/gnu.it.html 8 Jan 2011 01:27:03 -0000 1.7
+++ gnu/gnu.it.html 23 Mar 2011 00:27:37 -0000 1.8
@@ -1,20 +1,12 @@
-
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Informazioni sul sistema operativo GNU - Progetto GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Il sistema operativo GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<h2>Informazioni sul sistema operativo GNU</h2>
+<h2>Il sistema operativo GNU</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
<ul>
<li><a href="/gnu/gnu-history.it.html">Panoramica del progetto GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">Una storia di GNU più
dettagliata</a></li>
@@ -37,9 +29,12 @@
Symbolics: quello che Stallman fece, mentre lavorava al MIT, fu scrivere,
indipendentemente, dei miglioramenti del codice paragonabili a quelli
apportati da Symbolics nella sua versione del MIT Lisp Machine System.</li>
+ <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Anni di Software
+Libero</a> (1999)</li>
</ul>
- <h2><a name="gnulinux"></a>GNU e Linux</h2>
+
+<h3><a name="gnulinux"></a>GNU e Linux</h3>
<ul>
<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">La relazione tra GNU e
Linux</a></li>
@@ -51,51 +46,49 @@
(in inglese)</li>
</ul>
- <h2><a name="misc"></a>Altre risorse collegate a GNU</h2>
+
+<h3><a name="misc"></a>Altre risorse collegate a GNU</h3>
<ul>
<li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Gruppi di utenti di
GNU/Linux, GNU/Hurd e software libero</a> (in inglese)</li>
</ul>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a
-href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate
-segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle
-pagine web a <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie.
-</p>
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.<br />
+Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi
+alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie.</p>
-<p>
-Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+<p>Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
-italiani</a>.
-</p>
+italiani</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Copyright © 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.,</p>
<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
integritÃ
sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
-riprodotta.
-</p>
+riprodotta.</p>
<div class="translators-credits">
@@ -105,7 +98,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2011/01/08 01:27:03 $
+$Date: 2011/03/23 00:27:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -127,7 +120,11 @@
http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
use the 3-letter ISO 639-2.
- Please use W3C normative character entities. -->
+ Please use W3C normative character entities.
+
+ See also '(web-trans)Capitalization':
+
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+ -->
<ul class="translations-list">
<!-- Arabic -->
<li><a
href="/gnu/gnu.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
@@ -145,7 +142,7 @@
<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Italian -->
<li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a> [it]</li>
-<!--Kannada -->
+<!-- Kannada -->
<li><a
href="/gnu/gnu.kn.html">ಕನ್ನಡ</a> [kn]</li>
<!-- Macedonian -->
<li><a
href="/gnu/gnu.mk.html">македонски</a> [mk]</li>
@@ -161,7 +158,6 @@
<li><a
href="/gnu/gnu.sr.html">српски</a> [sr]</li>
</ul>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: gnu/gnu.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/gnu.ru.html 22 Mar 2011 16:27:27 -0000 1.6
+++ gnu/gnu.ru.html 23 Mar 2011 00:27:37 -0000 1.7
@@ -31,8 +31,8 @@
ÑабоÑÐ°Ñ Ð² MIT, напиÑал —
незавиÑимо — ÑлÑÑÑениÑ
алÑÑеÑнаÑивной веÑÑии, ÑопоÑÑавимÑе Ñ
ÑлÑÑÑениÑми, коÑоÑÑе ÑиÑма Symbolics
внеÑла в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ ÐиÑп
MIT.</li>
- <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 леÑ
-ÑвободногопÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ</a>
(1999)</li>
+ <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 леÑ
Ñвободного
+пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ</a> (1999)</li>
</ul>
@@ -99,7 +99,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2011/03/22 16:27:27 $
+$Date: 2011/03/23 00:27:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/gnu.it.po 22 Mar 2011 20:59:47 -0000 1.15
+++ gnu/po/gnu.it.po 23 Mar 2011 00:27:40 -0000 1.16
@@ -14,16 +14,12 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Il sistema operativo GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
-#| msgid "About the GNU Operating System"
msgid "The GNU Operating System"
msgstr "Il sistema operativo GNU"
@@ -109,7 +105,6 @@
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU e Linux"
@@ -148,7 +143,6 @@
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
msgstr "<a name=\"misc\"></a>Altre risorse collegate a GNU"
@@ -169,12 +163,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -186,12 +174,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
@@ -215,15 +197,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
Index: philosophy/po/why-copyleft.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ar.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/why-copyleft.ar.po 6 Sep 2009 08:25:42 -0000 1.7
+++ philosophy/po/why-copyleft.ar.po 23 Mar 2011 00:27:48 -0000 1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -19,16 +19,19 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"ÙÙ
اذا اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌"
"إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "ÙÙ
اذا اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -37,6 +40,7 @@
"ÙÙع Ù
٠اÙضعÙØ Ùا اÙتÙاضع“</cite> "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -54,6 +58,7 @@
"\"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</acronym>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -67,6 +72,7 @@
"باÙإشادةب“اÙتÙاضع”Ø ÙÙÙ ÙÙجد ÙÙطة
أعÙ
Ù ÙÙاعتبار ÙÙا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -83,6 +89,7 @@
"تÙذب ÙØ£Ùا تÙع٠شÙئا ÙÙ ÙÙع Ù
٠اÙضعÙØ Ùا
اÙتÙاضع."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -97,16 +104,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
@@ -115,6 +129,26 @@
"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -124,14 +158,17 @@
"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 2003Ø 2007Ø2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -142,6 +179,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
@@ -150,9 +188,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدثÙت:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
Index: philosophy/po/why-copyleft.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.bg.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/why-copyleft.bg.po 25 Aug 2008 20:30:57 -0000 1.2
+++ philosophy/po/why-copyleft.bg.po 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -15,14 +15,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "ÐаÑо âcopyleftâ? - ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑиÑ
за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "ÐаÑо âcopyleftâ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -31,6 +34,7 @@
"Ð·Ð°Ð»ÐµÐ³Ð½ÐµÑ Ð¸ да не пÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñо е Ð°ÐºÑ Ð½Ð°
ÑлабоÑÑ, не на ÑкÑомноÑÑ.â</cite>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -49,6 +53,7 @@
"License\">GPL</acronym>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -63,6 +68,7 @@
"дÑлбока пÑиÑина, коÑÑо ÑÑÑбва да Ñе има в
пÑедвид."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -82,6 +88,7 @@
"на ÑлабоÑÑ, не на ÑкÑомноÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -97,16 +104,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
@@ -115,6 +129,26 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -125,16 +159,19 @@
"Ñази ÑÑаÑиÑ."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2003, 2007, 2008 ФондаÑиÑ
за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -146,6 +183,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
@@ -153,9 +191,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
Index: philosophy/po/why-copyleft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/why-copyleft.ca.po 27 Jan 2009 09:28:10 -0000 1.5
+++ philosophy/po/why-copyleft.ca.po 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,15 +15,18 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Per què Copyleft? - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "Per què Copyleft?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -32,6 +35,7 @@
"i no fer res és un acte de feblesa, no d'humilitat.\"</cite>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -51,6 +55,7 @@
"asprament contra la Llicència Pública General."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -66,6 +71,7 @@
"estió de fons sobre la que convé reflexionar."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -86,6 +92,7 @@
"un acte de feblesa, no d'humilitat."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -102,16 +109,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -120,6 +134,26 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -132,14 +166,17 @@
"traducció al català del web de GNU."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -150,6 +187,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traducció: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 5 de "
@@ -157,9 +195,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
Index: philosophy/po/why-copyleft.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.fa.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/why-copyleft.fa.po 4 Mar 2009 21:26:47 -0000 1.5
+++ philosophy/po/why-copyleft.fa.po 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:29+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -15,14 +15,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Úرا Ú©Ù¾ÛâÙÙØªØ - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "Úرا Ú©Ù¾ÛâÙÙتØ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -31,6 +34,7 @@
"اÙجاÙ
Ùداد٠ÙشاÙÙ Ø¶Ø¹Ù Ø§Ø³ØªØ ÙÙ
ÙرÙتÙÛ.“</cite>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -48,6 +52,7 @@
"Ù
ÙضعâÚ¯ÛØ±Û Ø¨Ø± عÙÛÙ <acronym title=\"General Public
License\">GPL</acronym> است."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -62,6 +67,7 @@
"باÛد Ù
Ùرد تÙج٠Ùرار Ú¯Ûرد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -79,6 +85,7 @@
"دراز Ú©Ø´ÛØ¯Ù Ù Ú©Ø§Ø±Û Ø§ÙجاÙ
Ùداد٠ÙشاÙ٠ضعÙ
Ø§Ø³ØªØ ÙÙ ÙرÙتÙÛ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -93,16 +100,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
@@ -112,6 +126,27 @@
"Ú©ÙÛد."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
+"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
+"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
+"Ú©ÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -121,14 +156,17 @@
"\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -139,14 +177,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§Û٠صÙØÙ"
Index: philosophy/po/why-copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/why-copyleft.fr.po 27 Nov 2008 17:01:12 -0000 1.3
+++ philosophy/po/why-copyleft.fr.po 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,15 +16,18 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Pourquoi le Copyleft ? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "Pourquoi le Copyleft ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -34,6 +37,7 @@
"non d'humilité »</cite>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -53,6 +57,7 @@
"e à la polémique contre la licence GPL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -70,6 +75,7 @@
"y a ici quelque chose de plus fondamental à examiner."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -90,6 +96,7 @@
"laisser faire est un acte de faiblesse et non d'humilité."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -107,16 +114,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -126,6 +140,27 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -136,14 +171,17 @@
"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -155,6 +193,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Laurent Bertaud.<br />Révision : <a href=\"mailto:"
@@ -162,9 +201,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/why-copyleft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-copyleft.it.po 22 Mar 2011 16:39:53 -0000 1.1
+++ philosophy/po/why-copyleft.it.po 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -15,14 +15,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Perché Copyleft? - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "Perché Copyleft?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -31,6 +34,7 @@
"agire è un atto di debolezza, non di umiltà .”</cite>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -49,6 +53,7 @@
"<acronym title=\"General Public License\">GPL</acronym>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -63,6 +68,7 @@
"riconoscimento, ma c'è un punto più importante da prendere in
considerazione."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -81,6 +87,7 @@
"senza agire è un atto di debolezza, non di umiltà ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -96,16 +103,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a
href="
@@ -115,6 +129,27 @@
"em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate "
+"segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle "
+"pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -127,14 +162,17 @@
"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -146,6 +184,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Tradotto originariamente da Dora Scilipoti. Revisioni successive di Giorgio "
@@ -153,9 +192,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
Index: philosophy/po/why-copyleft.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ml.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/why-copyleft.ml.po 15 Jul 2010 02:27:50 -0000 1.7
+++ philosophy/po/why-copyleft.ml.po 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 07:52+0530\n"
"Last-Translator: Shyam Karanattu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
@@ -16,14 +16,17 @@
"Language: \n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´¾à´£àµà´àµàµ
à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´¨àµà´®à´¤à´¿? - à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´ -
à´«àµà´°àµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "à´à´¨àµà´¤àµàµ à´àµà´¾à´£àµà´àµàµ
à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´¨àµà´®à´¤à´¿?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -32,6 +35,7 @@
"à´¦àµà´°àµâബലàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ,
à´à´³à´¿à´®à´¯à´²àµà´²”</cite>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -50,6 +54,7 @@
"à´¶à´àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿ വാദിയàµà´àµà´à´¾à´±àµà´£àµà´àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -64,6 +69,7 @@
"വളà´àµà´àµà´¾à´à´¿à´àµà´à´²à´¾à´£àµàµ. à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ
à´à´µà´¿à´àµ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´à´¹à´¨à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ
à´à´¾à´°àµà´¯à´
പരിà´à´£à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -81,6 +87,7 @@
"മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µà´°àµà´àµ
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´
à´¸à´à´°à´àµà´·à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿
à´à´¨àµà´¨àµà´
à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµàµ
à´¦àµà´°àµâബലàµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ, à´à´³à´¿à´®à´¯à´²àµà´²."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -96,16 +103,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
@@ -114,6 +128,26 @@
"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
+"<a href=\"/contact\">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ
</a>. <br />à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯
à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ മറàµà´±àµàµ "
+"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -123,16 +157,19 @@
"README.translations.html\">പരിà´à´¾à´·à´¾
സഹായി</a>à´à´¾à´£àµà´."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´µà´à´¾à´¶à´ © 2003,2007,2008
à´«àµà´°àµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ, à´à´¨àµâà´àµ."
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr ""
"à´«àµà´°àµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ, à´à´¨àµâà´àµ. 51
à´«àµà´°à´¾à´àµà´àµà´²à´¿à´¨àµâ à´¸àµà´±àµà´±àµà´°àµà´±àµà´±àµ,
à´
à´àµà´à´¾à´ നില, à´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´£àµâ, à´à´ à´ "
"02110, യൠà´à´¸àµ à´"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -144,14 +181,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "Shyam Karanattu <address@hidden>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ഠതാളിനàµà´±àµ തരàµâà´àµà´à´®"
Index: philosophy/po/why-copyleft.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/why-copyleft.pl.po 24 May 2010 20:25:49 -0000 1.2
+++ philosophy/po/why-copyleft.pl.po 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -16,15 +16,18 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Dlaczego copyleft? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "Dlaczego copyleft?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -33,6 +36,7 @@
"to oznaki sÅaboÅci, nie skromnoÅci.”</cite>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -51,6 +55,7 @@
"argumentacjÄ przeciw <acronym title=\"General Public
License\">GPL</acronym>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -65,6 +70,7 @@
"skromnoÅÄ”, ale jest w tym gÅÄbszy sens, który trzeba tu
rozważyÄ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -83,6 +89,7 @@
"rezygnacja i bezczynnoÅÄ to oznaki sÅaboÅci, nie pokory."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -99,16 +106,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em><address@hidden></em></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
@@ -118,6 +132,27 @@
"address@hidden></em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em><address@hidden></em></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> "
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
propozycje) "
+"prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><em><"
+"address@hidden></em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -131,15 +166,18 @@
"\">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"Copyright © 2003, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -153,14 +191,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "TÅumaczenie: Jakub Å»uralski, Tomasz W. KozÅowski"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: philosophy/po/why-copyleft.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/why-copyleft.pot 25 Aug 2008 20:30:58 -0000 1.2
+++ philosophy/po/why-copyleft.pot 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,21 +15,21 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a "
"href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather "
@@ -40,7 +40,7 @@
"License\">GPL</acronym>."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -49,7 +49,7 @@
"deeper point to be considered here."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -60,7 +60,7 @@
"humility."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -70,35 +70,39 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -106,15 +110,15 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: philosophy/po/why-copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-copyleft.ru.po 15 Dec 2010 02:48:08 -0000 1.1
+++ philosophy/po/why-copyleft.ru.po 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 11:29+0300\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,16 +16,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"ÐаÑем авÑоÑÑкое лево? - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного "
"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "ÐаÑем авÑоÑÑкое лево?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -34,6 +37,7 @@
"дÑÑгиÑ
— пÑоÑвление ÑлабоÑÑи, а не
ÑмиÑениÑ.”</cite>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -53,6 +57,7 @@
"acronym>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -68,6 +73,7 @@
"поговоÑим."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -86,6 +92,7 @@
"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð´ÑÑгиÑ
— пÑоÑвление
ÑлабоÑÑи, а не ÑмиÑениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -101,16 +108,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
@@ -120,6 +134,27 @@
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -131,14 +166,17 @@
"по пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -153,14 +191,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: philosophy/po/why-copyleft.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/why-copyleft.tr.po 4 Nov 2008 13:31:56 -0000 1.4
+++ philosophy/po/why-copyleft.tr.po 23 Mar 2011 00:27:49 -0000 1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Sönmez Kartal <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -18,14 +18,17 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Neden Copyleft? - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Copyleft?"
msgstr "Neden Copyleft?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
@@ -35,6 +38,7 @@
"”</cite>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -53,6 +57,7 @@
"acronym>'ye karÅı sert bir tartıÅmaya giriyor."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
@@ -68,6 +73,7 @@
"daha derin bir nokta var."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -87,6 +93,7 @@
"alçakgönüllülük deÄil zayıflık göstergesidir."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -102,16 +109,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
@@ -120,6 +134,26 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
+"href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen çalıÅmayan
"
+"baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -130,14 +164,17 @@
"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -149,6 +186,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
@@ -156,7 +194,8 @@
"\n"
"<li>\n"
"Fatma EkÅioÄlu\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>,\n"
"2007.\n"
"</li>\n"
"\n"
@@ -176,10 +215,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
"Bu sayfanın diÄer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
Index: distros/common-distros.it.html
===================================================================
RCS file: distros/common-distros.it.html
diff -N distros/common-distros.it.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/common-distros.it.html 23 Mar 2011 00:27:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,253 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perché non approviamo altri sistemi - Progetto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Perché non approviamo altri sistemi</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<p>Spesso ci viene chiesto perché non approviamo certi sistemi - di solito
+qualche nota distribuzione GNU/Linux. La breve risposta a quella domanda è
+che non seguono le <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">linee guida per
+distribuzioni di sistema libere</a>. Ma siccome non è sempre facile capire
+per quale motivo un particolare sistema non rispetta le linee guida,
+continuiamo a ricevere domande. Abbiamo quindi pubblicato questa lista per
+comodità .</p>
+
+<p>Per sapere di più sulle alternative libere a questi sistemi potete dare uno
+sguardo alla nostra lista di <a
+href="/distros/free-distros.html">distribuzioni GNU/Linux libere</a>.</p>
+
+<p>Tranne quando specificato diversamente, tutte le distribuzioni elencate in
+questa pagina non rispettano le linee guida almeno per due motivi
+importanti:</p>
+
+<ul>
+<li><p>Non hanno una politica che preveda di includere solo software libero e
di
+rimuovere il software non libero una volta individuato. La maggior parte di
+queste non ha alcuna politica chiara su quale software accettare e quale
+rifiutare. Le distribuzioni che invece hanno una tale politica, purtroppo
+non sono abbastanza rigorose, come spiegato più avanti.</p></li>
+<li><p>Il kernel che distribuiscono (di solito Linux) include dei blob: pezzi
di
+codice binario, distribuiti senza il codice sorgente, di solito per
+consentire l'utilizzo di qualche periferica.</p></li>
+</ul>
+
+<p>Di seguito qualche nota aggiuntiva su alcune delle distribuzioni GNU/Linux
+più conosciute elencate in ordine alfabetico. E' possibile che non tutti i
+problemi vengano citati; abbiamo fatto del nostro meglio per essere
+esaurienti, ma potrebbero esserci problemi dei quali non siamo a
+conoscenza. Dall'altro lato, le circostanze potrebbero essere cambiate da
+quando abbiamo aggiornato questa pagina; se pensate che qualcuno dei
+problemi qui esposti sia stato risolto, vi preghiamo di informarci. </p>
+
+<h3 id="Arch">Arch GNU/Linux</h3>
+
+<p>Arch presenta i due problemi consueti: non c'è una politica chiara riguardo
+al software che può essere incluso e firmware non liberi vengono forniti con
+il kernel Linux. Arch non ha nemmeno una politica per evitare la
+distribuzione di software non libero tramite i propri canali normali.</p>
+
+<h3 id="CentOS">CentOS</h3>
+
+<p>Non siamo al corrente di problemi in CentOS a parte i due elencati sopra:
+non c'è una politica chiara riguardo al software che può essere incluso e
+firmware non liberi vengono forniti con il kernel Linux. Naturalmente, senza
+una chiara politica a riguardo, potrebbe essere incluso altro software non
+libero che ci è sfuggito.</p>
+
+<h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
+
+<p>Il contratto sociale di Debian dice che tutti i programmi nella
+distribuzione principale saranno liberi. Tuttavia, Debian fornisce anche un
+archivio di software non libero; secondo il progetto, questo software "non
+fa parte del sistema Debian". Capiamo che è importante per motivi di
+organizzazione, ma in questo modo è difficile per gli utenti fare una
+distinzione. Il repository è ospitato in molti dei server principali del
+progetto, e gli utenti possono facilmente venire a conoscenza dei programmi
+ivi disponibili semplicemente navigando nel database online dei pacchetti
+Debian. A nostro giudizio questa procedura porta gli utenti troppo
+facilmente verso il software proprietario e pertanto non possiamo dare la
+nostra approvazione.</p>
+
+<p>Alcune versioni precedenti di Debian includevano dei blob nel kernel
+Linux. Dalla pubblicazione di Debian 6.0 ("squeeze") a febbraio 2011, questi
+blob sono stati rimossi dalla distribuzione principale e sono diventati
+pacchetti distinti, collocati nel repository di software non libero.</p>
+
+<h3 id="Fedora">Fedora</h3>
+
+<p>Fedora ha una politica chiara su cosa può essere incluso nella
+distribuzione, che sembra essere seguita attentamente. La politica richiede
+che la maggior parte dei programmi e tutti i caratteri siano disponibili
+sotto una licenza libera, ma fa eccezione per un certo tipo di firmware non
+libero. Purtroppo la decisione di permettere questo tipo di firmware nella
+politica impedisce a Fedora di rispettare completamente le linee guida per
+distribuzioni di sistema libere.</p>
+
+<h3 id="Gentoo">Gentoo GNU/Linux</h3>
+
+<p>Gentoo rende semplice l'installazione di un gran numero di programmi non
+liberi attraverso il proprio sistema primario di pacchetti.</p>
+
+<h3 id="Mandriva">Mandriva GNU/Linux</h3>
+
+<p>Mandriva ha una politica dichiarata su cosa può essere incluso nel sistema
+principale. Ã basata su quella di Fedora; questo significa che anche questa
+politica permette a un certo tipo di firmware non libero di essere
+incluso. Oltre a questo, permette permette l'inclusione di programmi
+rilasciati sotto la Licenza Artistica originale, benché questa sia una
+licenza non libera.</p>
+
+<p>Mandriva fornisce anche programmi non liberi attraverso repository
dedicati.</p>
+
+<h3 id="openSUSE">openSUSE GNU/Linux</h3>
+
+<p>openSUSE offre ai suoi utenti l'accesso a un repository di programmi non
+liberi. Il nome è un buon esempio del perché "open" sia un termine <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">più debole</a> di
+"libero".</p>
+
+<h3 id="RedHat">Red Hat GNU/Linux</h3>
+
+<p>La distribuzione enterprise di Red Hat segue principalmente le stesse
+politiche di licenza di Fedora, con una eccezione. Pertanto noi non diamo il
+nostro supporto per <a href="#Fedora">le stesse ragioni</a>. Inoltre, Red
+Hat non ha alcuna politica contraria all'accesso a programmi non liberi
+attraverso canali di distribuzione supplementari.</p>
+
+<h3 id="Slackware">Slackware</h3>
+
+<p>Slackware ha i due consueti problemi: non c'è una politica chiara riguardo
+al software che può essere incluso e firmware non liberi vengono forniti con
+il kernel Linux. Include anche xv, un visualizzatore di immagini non
+libero. Naturalmente, senza una decisa politica a riguardo, può essere che
+sia stato incluso altro software non libero che ci è sfuggito.</p>
+
+<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux</h3>
+
+<p>In aggiunta ai due problemi consueti, notiamo che vari programmi non liberi
+sono disponibili per lo scaricamento dal sito FTP ufficiale di SUSE.</p>
+
+<h3 id="Ubuntu">Ubuntu GNU/Linux</h3>
+
+<p>Ubuntu fornisce repository specifici di programmi non liberi, e Canonical
+promuove espressamente e raccomanda programmi non liberi sotto il nome di
+Ubuntu in alcuni dei suoi canali di distribuzione. Ubuntu dà la possibilitÃ
+di installare solo pacchetti liberi, il che significa che offre anche la
+possibilità di installare pacchetti non liberi. Inoltre, la versione del
+kernel Linux inclusa in Ubuntu contiene blob binari.</p>
+
+<p>
+La politica sui marchi di Ubuntu impedisce la redistribuzione commerciale di
+copie esatte di Ubuntu, negando così una importante libertà .
+</p>
+
+<h3 id="BSD">Che dire dei sistemi BSD?</h3>
+
+<p>FreeBSD, NetBSD e OpenBSD includono tutti istruzioni per ottenere programmi
+non liberi nel loro sistema di ports. In aggiunta, i loro kernel contengono
+blob non liberi.</p>
+
+<p>I firmware non liberi inclusi nel kernel Linux si chiamano "blob", ed è in
+questo senso che noi usiamo il termine. Nel linguaggio utilizzato da BSD
+però, il termine "blob" ha un significato diverso: si riferisce ad un driver
+non libero. OpenBSD, come forse anche altre distribuzioni BSD, ha come
+politica la non inclusione di blob. La decisione è corretta per quel che
+riguarda i driver, ma quando gli sviluppatori affermano che queste
+distribuzioni "non contengono blob", si crea confusione. Infatti, non si
+riferiscono ai blob relativi al firmware. </p>
+
+<p>Nessuna distribuzione BSD ha politiche contrarie ai firmware proprietari di
+solo codice binario, i quali potrebbero essere caricati anche dai driver
+liberi. </p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.<br />
+Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi
+alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
integritÃ
+sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la nota di
+copyright siano riprodotte.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Riccardo Pili. Revisioni successive di Andrea
+Pescetti, Dora Scilipoti.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2011/03/23 00:27:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduzioni di questa pagina:</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/distros/common-distros.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/distros/common-distros.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/distros/common-distros.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/distros/common-distros.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/distros/common-distros.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/why-copyleft.it.html
===================================================================
RCS file: philosophy/why-copyleft.it.html
diff -N philosophy/why-copyleft.it.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/why-copyleft.it.html 23 Mar 2011 00:27:42 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,169 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perché Copyleft? - Progetto GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Perché Copyleft?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<p>
+<cite>“Quando si tratta di tutelare la libertà altrui, adagiarsi senza
+agire è un atto di debolezza, non di umiltà .”</cite>
+</p>
+
+<p>
+Nel Progetto GNU di solito consigliamo l'uso di licenze <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> come la GNU GPL anziché altre
+licenze permissive non-copyleft per il software libero, ma noi non
+proferiamo critiche severe contro queste ultime. Infatti, talvolta ne
+suggeriamo l'utilizzo in circostanze particolari. I sostenitori di tali
+licenze adottano invece un atteggiamento critico molto duro nei confronti
+della <acronym title="General Public License">GPL</acronym>.
+</p>
+
+<p>
+Durante una discussione in merito, una persona affermò che la sua scelta di
+utilizzare una delle licenze BSD rispondeva ad un "atto di umiltà ": "non
+chiedo nulla a coloro che usano il mio codice, eccetto il
+riconoscimento". E' piuttosto innaturale chiamare "umiltà " un'azione legale
+per ottenere il riconoscimento, ma c'è un punto più importante da prendere
+in considerazione.
+</p>
+
+<p>
+Essere umili significa rinunciare ai propri interessi, ma a subire gli
+effetti della vostra scelta riguardo la licenza di software libero da
+utilizzare non siete soltanto voi e chi usa il vostro codice. Chi ne fa uso
+per lo sviluppo di un programma non libero sta cercando di negare libertà ad
+altri, e se voi lo lasciate fare state mancando di salvaguardare la libertÃ
+di altre persone. Quando si tratta di tutelare la libertà altrui, adagiarsi
+senza agire è un atto di debolezza, non di umiltà .
+</p>
+
+<p>
+Se rilasciate il vostro codice sotto una delle licenze BSD, o qualsiasi
+altra licenza permissiva non-copyleft, non state sbagliando, il programma è
+in ogni caso software libero ed è sempre un contributo alla nostra
+comunità . Ma è debole, e nella maggior parte dei casi non è il modo migliore
+per promuovere la libertà degli utenti di condividere e modificare il
+software.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
integritÃ
+sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
+riprodotta.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Dora Scilipoti. Revisioni successive di Giorgio
+Padrin.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2011/03/23 00:27:42 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduzioni di questa pagina:</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a
href="/philosophy/why-copyleft.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/common-distros.pl.html distros/comm...,
Yavor Doganov <=