[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po enforcing-gpl.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po enforcing-gpl.pl.po |
Date: |
Wed, 23 Feb 2011 21:09:18 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/02/23 21:09:18
Modified files:
philosophy/po : enforcing-gpl.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: enforcing-gpl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- enforcing-gpl.pl.po 23 Feb 2011 17:27:27 -0000 1.4
+++ enforcing-gpl.pl.po 23 Feb 2011 21:09:14 -0000 1.5
@@ -1,29 +1,31 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/enforcing-gpl.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Aleksandra Tomaszewska, 2005.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-23 12:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-24 10:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
-"Language-Team: GNU Polish Translation Team\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 14:02-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-"Egzekwowanie licencji GNU GPL - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
-"Oprogramowania (FSF)"
+"Egzekwowanie licencji GNU GPL - Projekt GNU - Fundacja wolnego "
+"oprogramowania (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -32,7 +34,7 @@
"license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, "
"Moglen, Eben Moglen"
msgstr ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Fundacja Wolnego Oprogramowania, Linux, "
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Fundacja wolnego oprogramowania, Linux, "
"naruszenie, pogwaÅcenie, powszechna, publiczna, licencja, license, gpl, "
"powszechna licencja publiczna, egzekwowanie, wolnoÅÄ, oprogramowanie, "
"oprogramowania, Eben, Moglen, Eben Moglen"
@@ -44,8 +46,8 @@
"talks about how enforcement of the GNU General Public License is typically "
"carried out."
msgstr ""
-"W swoim eseju „Egzekwowanie GNU GPL” Eben Moglen, radca prawny "
-"FSF, pisze o tym jak egzekwuje siÄ PowszechnÄ
PublicznÄ
LicencjÄ GNU."
+"W swoim eseju „Egzekwowanie GNU GPL” Eben Moglen, radca "
+"prawny FSF, pisze o tym jak egzekwuje siÄ PowszechnÄ
PublicznÄ
LicencjÄ
GNU."
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -75,14 +77,14 @@
"but it makes me wonder what everyone's wondering about: Enforcing the <a "
"href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> is something that I do all the time."
msgstr ""
-"Tego lata Microsoft, w ramach ofensywy przeciw licencji GPL, wznowiÅ "
-"spekulacjÄ na temat jej „egzekwowalnoÅci”. Ten szczególny "
+"Tego lata Microsoft, w ramach ofensywy przeciw licencji GPL, wznowiÅ "
+"spekulacjÄ na temat jej „egzekwowalnoÅci”. Ten szczególny
"
"przykÅad stosowania taktyki „FUD” (Fear, Uncertainty,
Doubt "
"— strachu, niepewnoÅci, wÄ
tpliwoÅci) zawsze trochÄ mnie bawiÅ. "
-"Podejrzewam, iż jestem jedynym prawnikiem na Åwiecie, który może to "
-"powiedzieÄ, ale zastanawiam siÄ, nad czym wszyscy ÅamiÄ
sobie gÅowÄ: "
-"Egzekwowanie <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GPL</a> to "
-"coÅ, co robiÄ na codzieÅ."
+"Podejrzewam, iż jestem jedynym prawnikiem na Åwiecie, który może to "
+"powiedzieÄ, ale zastanawiam siÄ, nad czym wszyscy ÅamiÄ
sobie "
+"gÅowÄ: Egzekwowanie <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GPL</a> "
+"to coÅ, co robiÄ na codzieÅ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -101,21 +103,22 @@
"possible, is a very robust machine precisely because it is made of the "
"simplest working parts."
msgstr ""
-"Ponieważ <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">wolne "
+"Ponieważ <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">wolne "
"oprogramowanie</a> jest we wspóÅczesnym spoÅeczeÅstwie koncepcjÄ
"
-"niekonwencjonalnÄ
, ludzie czÄsto wyobrażajÄ
sobie, że tak nietypowe "
+"niekonwencjonalnÄ
, ludzie czÄsto wyobrażajÄ
sobie, że tak nietypowe
"
"przedsiÄwziÄcie musi byÄ realizowane z użyciem wyjÄ
tkowo sprytnego,
"
-"i z tego powodu kruchego, mechanizmu prawnego. Ale to zaÅożenie "
-"jest bÅÄdne. Cel projektowania i publikowania GPL przez FundacjÄ "
-"Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) <em>jest</em>, niestety, "
-"niezwykÅy: przeksztaÅcamy proces wytwarzania oprogramowania, aby wszyscy "
-"mieli prawo rozumieÄ, naprawiaÄ, udoskonalaÄ i rozpowszechniaÄ "
-"oprogramowanie najlepszej jakoÅci na Åwiecie. Jest to inicjatywa dokonujÄ
ca "
-"transformacji; pokazuje jak tradycyjne sposoby prowadzenia interesów mogÄ
"
-"zostaÄ zastÄ
pione zupeÅnie innymi modelami produkcji i dystrybucji "
-"w nowym, poÅÄ
czonym w sieÄ spoÅeczeÅstwie. Natomiast GPL,
aparat "
-"prawny sprawiajÄ
cy, że wszystko inne jest możliwe, jest bardzo solidnÄ
"
-"maszynÄ
wÅaÅnie dlatego, że zostaÅa zbudowany z najprostszych
elementów."
+"i z tego powodu kruchego, mechanizmu prawnego. Ale to "
+"zaÅożenie jest bÅÄdne. Cel projektowania i publikowania GPL przez "
+"FundacjÄ wolnego oprogramowania (Free Software Foundation) <em>jest</em>, "
+"niestety, niezwykÅy: przeksztaÅcamy proces wytwarzania oprogramowania, "
+"aby wszyscy mieli prawo rozumieÄ, naprawiaÄ, udoskonalaÄ i "
+"rozpowszechniaÄ oprogramowanie najlepszej jakoÅci na Åwiecie. Jest to
"
+"inicjatywa dokonujÄ
ca transformacji; pokazuje jak tradycyjne sposoby "
+"prowadzenia interesów mogÄ
zostaÄ zastÄ
pione zupeÅnie innymi modelami "
+"produkcji i dystrybucji w nowym, poÅÄ
czonym w sieÄ "
+"spoÅeczeÅstwie. Natomiast GPL, aparat prawny sprawiajÄ
cy, że "
+"wszystko inne jest możliwe, jest bardzo solidnÄ
maszynÄ
wÅaÅnie dlatego,
"
+"że zostaÅa zbudowany z najprostszych elementów."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -126,8 +129,8 @@
msgstr ""
"IstotÄ
prawa autorskiego, tak jak innych systemów przepisów
wÅasnoÅciowych, "
"jest zdolnoÅÄ wykluczania. Osoba, której przysÅugujÄ
prawa autorskie
jest "
-"prawnie upoważniona do wykluczenia wszystkich z możliwoÅci
kopiowania, "
-"dystrybucji oraz tworzenia dzieÅ pochodnych."
+"prawnie upoważniona do wykluczenia wszystkich z możliwoÅci "
+"kopiowania, dystrybucji oraz tworzenia dzieÅ pochodnych."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -138,12 +141,13 @@
"the license not because she voluntarily promised, but because she doesn't "
"have any right to act at all except as the license permits."
msgstr ""
-"Prawo do wykluczania pociÄ
ga za sobÄ
odpowiednio wiÄkszÄ
wÅadzÄ dla "
-"licencji — możliwoÅÄ udzielania pozwolenia na robienie tego, co
"
-"w przeciwnym razie byÅoby zabronione. Licencje to nie kontrakty: "
-"użytkownik dzieÅa jest zobligowany do trzymania siÄ granic licencji nie "
-"dlatego, że dobrowolnie siÄ na to zgodziÅ, ale dlatego, że nie ma
żadnego "
-"prawa aby dziaÅaÄ, o ile nie pozwala na to licencja."
+"Prawo do wykluczania pociÄ
ga za sobÄ
odpowiednio wiÄkszÄ
wÅadzÄ "
+"dla licencji — możliwoÅÄ udzielania pozwolenia na robienie
"
+"tego, co w przeciwnym razie byÅoby zabronione. Licencje to nie "
+"kontrakty: użytkownik dzieÅa jest zobligowany do trzymania siÄ granic
"
+"licencji nie dlatego, że dobrowolnie siÄ na to zgodziÅ,
ale "
+"dlatego, że nie ma żadnego prawa aby dziaÅaÄ, o ile nie "
+"pozwala na to licencja."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -158,19 +162,20 @@
"wrap in a store, or accept a “clickwrap license” on line. "
"Copyright is just leverage for taking even more away from users."
msgstr ""
-"Ale wiÄkszoÅÄ firm produkujÄ
cych oprogramowanie wÅasnoÅciowe chce mieÄ
"
-"wiÄkszÄ
wÅadzÄ niż daje im samo prawo autorskie. Te firmy twierdzÄ
, że
"
-"licencja na ich oprogramowanie „należy do konsumentów”, ale "
-"licencja narzuca zobowiÄ
zania obce prawu autorskiemu. PrzykÅadowo, "
-"oprogramowanie, którego użytkownik nie ma prawa zrozumieÄ, czÄsto żÄ
da
od "
-"niego potwierdzenia, że nie bÄdzie go dekompilowaÅ. Prawo autorskie nie "
-"zabrania dekompilacji, zakaz ten jest jedynie warunkiem umowy, na który "
-"trzeba siÄ zgodziÄ w celu otrzymania oprogramowania przy kupnie produktu na
"
-"„licencji zafoliowanej” (shrink wrap) [chodzi tutaj o umowy "
-"zapakowane razem z produktem, przez co nie można siÄ z nimi "
-"zapoznaÄ przed otwarciem pudeÅka — przyp.tÅum.] w sklepie "
-"lub zgadzaniu siÄ na warunki umowy internetowej (click-wrap license). Prawo "
-"autorskie jest jedynie Årodkiem do dalszego wywÅaszczania użytkowników."
+"Ale wiÄkszoÅÄ firm produkujÄ
cych oprogramowanie wÅasnoÅciowe chce
mieÄ "
+"wiÄkszÄ
wÅadzÄ niż daje im samo prawo autorskie. Te firmy twierdzÄ
,
że "
+"licencja na ich oprogramowanie „należy do "
+"konsumentów”, ale licencja narzuca zobowiÄ
zania obce prawu "
+"autorskiemu. PrzykÅadowo, oprogramowanie, którego użytkownik nie ma prawa "
+"zrozumieÄ, czÄsto żÄ
da od niego potwierdzenia, że nie bÄdzie
go "
+"dekompilowaÅ. Prawo autorskie nie zabrania dekompilacji, zakaz ten jest "
+"jedynie warunkiem umowy, na który trzeba siÄ zgodziÄ w celu "
+"otrzymania oprogramowania przy kupnie produktu na „licencji "
+"zafoliowanej” (shrink wrap) [chodzi tutaj o umowy zapakowane "
+"razem z produktem, przez co nie można siÄ z nimi zapoznaÄ przed "
+"otwarciem pudeÅka — przyp.tÅum.] w sklepie lub "
+"zgadzaniu siÄ na warunki umowy internetowej (click-wrap license). Prawo
"
+"autorskie jest jedynie Årodkiem do dalszego wywÅaszczania
użytkowników."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -187,19 +192,20 @@
"enforceable: every license involved in every single copyright lawsuit is "
"more restrictive than the GPL."
msgstr ""
-"Z drugiej strony, GPL raczej ujmuje z prawa autorskiego niż do niego dodaje.
"
-"Licencja nie musi byÄ skomplikowana, gdyż staramy siÄ kontrolowaÄ "
-"użytkowników w jak najmniejszym stopniu. Prawo autorskie daje wydawcom
"
-"wÅadzÄ, dziÄki której mogÄ
oni zabraniaÄ użytkownikom korzystaÄ z
praw do "
-"kopiowania, modyfikowania i dystrybucji, które w naszej opinii "
-"powinien mieÄ każdy użytkownik; zatem GPL Åagodzi prawie wszystkie "
-"restrykcje systemu prawa autorskiego. BezwzglÄdnie wymagamy tylko jednej "
-"rzeczy — aby każda osoba, rozprowadzajÄ
ca prace na licencji GPL "
-"lub z takich siÄ wywodzÄ
ce, także rozprowadzaÅa je na licencji GPL. "
-"Z punktu widzenia prawa autorskiego warunek ten jest ograniczeniem "
-"drobnym. Zwykle udaje siÄ egzekwowaÄ znacznie bardziej restrykcyjne "
-"licencje: wszystkie licencje zaangażowane w każdy proces o prawo "
-"autorskie sÄ
o wiele bardziej restrykcyjne niż GPL."
+"Z drugiej strony, GPL raczej ujmuje z prawa autorskiego niż "
+"do niego dodaje. Licencja nie musi byÄ skomplikowana, gdyż staramy
siÄ "
+"kontrolowaÄ użytkowników w jak najmniejszym stopniu. Prawo autorskie "
+"daje wydawcom wÅadzÄ, dziÄki której mogÄ
oni zabraniaÄ użytkownikom "
+"korzystaÄ z praw do kopiowania, modyfikowania i dystrybucji, "
+"które w naszej opinii powinien mieÄ każdy użytkownik; zatem GPL
"
+"Åagodzi prawie wszystkie restrykcje systemu prawa autorskiego. BezwzglÄdnie
"
+"wymagamy tylko jednej rzeczy — aby każda osoba, "
+"rozprowadzajÄ
ca prace na licencji GPL lub z takich siÄ "
+"wywodzÄ
ce, także rozprowadzaÅa je na licencji GPL. Z punktu "
+"widzenia prawa autorskiego warunek ten jest ograniczeniem drobnym. Zwykle "
+"udaje siÄ egzekwowaÄ znacznie bardziej restrykcyjne licencje: wszystkie "
+"licencje zaangażowane w każdy proces o prawo autorskie sÄ
o "
+"wiele bardziej restrykcyjne niż GPL."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -209,11 +215,11 @@
"GPL exceeds a licensor's powers. But it is sometimes said that the GPL "
"can't be enforced because users haven't “accepted” it."
msgstr ""
-"Ponieważ w formalnych warunkach GPL nie ma nic skomplikowanego ani "
+"Ponieważ w formalnych warunkach GPL nie ma nic skomplikowanego
ani "
"kontrowersyjnego, nigdy nawet nie spotkaÅem siÄ z poważnym argumentem
"
-"na to, że nadużywa ona wÅadzy posiadacza licencji. Niekiedy mówi siÄ
jednak, "
-"że GPL nie da siÄ wyegzekwowaÄ, ponieważ użytkownicy nie „zgodzili
"
-"siÄ” na jej warunki."
+"na to, że nadużywa ona wÅadzy posiadacza licencji. Niekiedy
mówi "
+"siÄ jednak, że GPL nie da siÄ wyegzekwowaÄ,
ponieważ użytkownicy "
+"nie „zgodzili siÄ” na jej warunki."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -234,26 +240,28 @@
"GPL. After all, the GPL requires each copy of covered software to include "
"the license text, so everyone is fully informed."
msgstr ""
-"Stwierdzenie to wywodzi siÄ z nieporozumienia. Licencja nie wymaga, aby "
-"ktokolwiek siÄ na niÄ
„godziÅ” by móc nabywaÄ
i instalowaÄ "
-"oprogramowanie na licencji GPL, używaÄ go, przeglÄ
daÄ je ani nawet by "
-"modyfikowaÄ je doÅwiadczalnie. Wszystkie te czynnoÅci sÄ
zabronione bÄ
dź "
-"kontrolowane przez spóÅki z ograniczonÄ
odpowiedzialnoÅciÄ
produkujÄ
ce "
-"oprogramowanie, dlatego wymagajÄ
one, aby przed rozpoczÄciem korzystania "
-"z ich prac użytkownik zgodziÅ siÄ na warunki licencji, doÅÄ
czajÄ
c "
-"warunki umowne wykraczajÄ
ce poza prawo autorskie. Ruch wolnego "
-"oprogramowania uważa, że wszystkie wymienione czynnoÅci sÄ
prawami,
które "
-"powinien mieÄ każdy użytkownik; nawet nie <em>chcemy</em> omawiaÄ tych "
-"czynnoÅci w licencji. Prawie nikt z osób używajÄ
cych oprogramowania
na "
-"licencji GPL na co dzieÅ nie potrzebuje żadnej licencji i na żadnÄ
siÄ "
-"nie zgadza. GPL nakÅada zobowiÄ
zania na osobÄ tylko jeÅli rozprowadza ona
"
-"oprogramowanie wytworzone na podstawie kodu bÄdÄ
cego na licencji GPL,
a "
-"zgodziÄ siÄ na niÄ
trzeba tylko w wypadku redystrybucji. Z uwagi
"
-"na to, że nikt nie może dokonywaÄ redystrybucji bez licencji, możemy bez "
-"obawy zaÅożyÄ, że każda osoba dokonujÄ
ca redystrybucji oprogramowania
na "
-"licencji GPL planowaÅa siÄ na tÄ licencjÄ zgodziÄ. W koÅcu GPL
wymaga, "
-"aby do każdego egzemplarza oprogramowania objÄtego licencjÄ
byÅa doÅÄ
czona "
-"jej treÅÄ, wiÄc wszyscy sÄ
w peÅni poinformowani."
+"Stwierdzenie to wywodzi siÄ z nieporozumienia. Licencja nie wymaga, "
+"aby ktokolwiek siÄ na niÄ
„godziÅ” by móc nabywaÄ "
+"i instalowaÄ oprogramowanie na licencji GPL, używaÄ go, przeglÄ
daÄ "
+"je ani nawet by modyfikowaÄ je doÅwiadczalnie. Wszystkie te czynnoÅci
"
+"sÄ
zabronione bÄ
dź kontrolowane przez spóÅki z ograniczonÄ
"
+"odpowiedzialnoÅciÄ
produkujÄ
ce oprogramowanie, dlatego wymagajÄ
one,
"
+"aby przed rozpoczÄciem korzystania z ich prac użytkownik zgodziÅ
"
+"siÄ na warunki licencji, doÅÄ
czajÄ
c warunki umowne wykraczajÄ
ce
poza "
+"prawo autorskie. Ruch wolnego oprogramowania uważa, że wszystkie "
+"wymienione czynnoÅci sÄ
prawami, które powinien mieÄ każdy użytkownik;
nawet "
+"nie <em>chcemy</em> omawiaÄ tych czynnoÅci w licencji. Prawie nikt "
+"z osób używajÄ
cych oprogramowania na licencji GPL na co
dzieÅ "
+"nie potrzebuje żadnej licencji i na żadnÄ
siÄ nie zgadza. GPL
nakÅada "
+"zobowiÄ
zania na osobÄ tylko jeÅli rozprowadza ona oprogramowanie "
+"wytworzone na podstawie kodu bÄdÄ
cego na licencji GPL, a "
+"zgodziÄ siÄ na niÄ
trzeba tylko w wypadku redystrybucji. Z "
+"uwagi na to, że nikt nie może dokonywaÄ redystrybucji bez "
+"licencji, możemy bez obawy zaÅożyÄ, że każda osoba dokonujÄ
ca "
+"redystrybucji oprogramowania na licencji GPL planowaÅa siÄ na tÄ
"
+"licencjÄ zgodziÄ. W koÅcu GPL wymaga, aby do każdego
egzemplarza "
+"oprogramowania objÄtego licencjÄ
byÅa doÅÄ
czona jej treÅÄ,
wiÄc wszyscy "
+"sÄ
w peÅni poinformowani."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -263,7 +271,7 @@
"without ever going to court."
msgstr ""
"Pomimo taktyki FUD, GPL jako licencja prawa autorskiego jest caÅkowicie "
-"godna zaufania. Dlatego też mogÅem egzekwowaÄ jÄ
dziesiÄ
tki razy przez "
+"godna zaufania. Dlatego też mogÅem egzekwowaÄ jÄ
dziesiÄ
tki razy
przez "
"prawie dziesiÄÄ lat, nigdy nie bÄdÄ
c w sÄ
dzie."
# type: Content of: <p>
@@ -278,14 +286,14 @@
"ourselves taking the GPL to court because no one has yet been willing to "
"risk contesting it with us there."
msgstr ""
-"Tymczasem w ostatnich miesiÄ
cach chodziÅy sÅuchy, iż brak sÄ
dowych
wyroków "
-"egzekwujÄ
cych przestrzeganie GPL, w USA i w innych krajach, "
-"dowodzi, że z GPL jest coŠnie tak, że nietypowy cel jej polityki
jest "
-"realizowany w sposób formalnie nie dajÄ
cy siÄ obroniÄ, albo że
Fundacja "
-"Wolnego Programowania, bÄdÄ
ca autorem licencji, boi siÄ próby w sÄ
dzie. "
-"W rzeczywistoÅci rzecz ma siÄ dokÅadnie odwrotnie. Nie kierujemy siÄ
"
-"w sprawie GPL do sÄ
du, bo jeszcze nigdy nikt nie chciaÅ ryzykowaÄ "
-"sÄ
dowej walki z nami."
+"Tymczasem w ostatnich miesiÄ
cach chodziÅy sÅuchy, iż brak sÄ
dowych "
+"wyroków egzekwujÄ
cych przestrzeganie GPL, w USA i w innych "
+"krajach, dowodzi, że z GPL jest coŠnie tak, że nietypowy
cel "
+"jej polityki jest realizowany w sposób formalnie nie dajÄ
cy siÄ "
+"obroniÄ, albo że Fundacja Wolnego Programowania, bÄdÄ
ca autorem "
+"licencji, boi siÄ próby w sÄ
dzie. W rzeczywistoÅci rzecz ma
siÄ "
+"dokÅadnie odwrotnie. Nie kierujemy siÄ w sprawie GPL do sÄ
du, "
+"bo jeszcze nigdy nikt nie chciaÅ ryzykowaÄ sÄ
dowej walki z nami."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -301,18 +309,19 @@
"us establish necessary facts</a>, and then we conduct whatever further "
"investigation is required."
msgstr ""
-"W takim razie co siÄ dzieje, gdy licencja GPL zostaje naruszona? W przypadku
"
-"oprogramowania, do którego prawo autorskie posiada Fundacja Wolnego "
-"Oprogramowania (dlatego, że to my napisaliÅmy te programy bÄ
dź dlatego,
że "
-"autorzy wolnego oprogramowania przepisali na nas prawa autorskie, aby "
-"korzystaÄ z naszego doÅwiadczenia przy zabezpieczaniu wolnoÅci
swojego "
-"oprogramowania), <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-violation.html"
-"\">pierwszym krokiem jest doniesienie</a>, zwykle otrzymywane przez email na "
-"adres <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-violation.html"
-"\">Prosimy osoby skÅadajÄ
ce doniesienia o pogwaÅceniu prawa o "
-"pomoc w ustaleniu niezbÄdnych faktów</a>, a nastÄpnie przeprowadzamy "
-"dalsze dochodzenie w takim stopniu, w jakim jest to wymagane."
+"W takim razie co siÄ dzieje, gdy licencja GPL zostaje naruszona?
W "
+"przypadku oprogramowania, do którego prawo autorskie posiada Fundacja "
+"Wolnego Oprogramowania (dlatego, że to my napisaliÅmy te programy "
+"bÄ
dź dlatego, że autorzy wolnego oprogramowania przepisali
na "
+"nas prawa autorskie, aby korzystaÄ z naszego doÅwiadczenia przy "
+"zabezpieczaniu wolnoÅci swojego oprogramowania), <a href=\"http://www.gnu."
+"org/licenses/gpl-violation.html\">pierwszym krokiem jest doniesienie</a>, "
+"zwykle otrzymywane przez email na adres <a href=\"mailto:license-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/licenses/gpl-violation.html\">Prosimy osoby skÅadajÄ
ce "
+"doniesienia o pogwaÅceniu prawa o pomoc w ustaleniu "
+"niezbÄdnych faktów</a>, a nastÄpnie przeprowadzamy dalsze dochodzenie
"
+"w takim stopniu, w jakim jest to wymagane."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -329,18 +338,19 @@
"have sometimes insisted upon measures that would make subsequent judicial "
"enforcement simple and rapid in the event of future violation."
msgstr ""
-"Do tego etapu dochodzimy dziesiÄ
tki razy każdego roku. Zwykle, aby rozwiÄ
zaÄ "
-"problem, wystarcza dyskretny wstÄpny kontakt. Strony sÄ
dziÅy, że
dziaÅaÅy "
-"zgodnie z licencjÄ
GPL i chÄtnie stosujÄ
siÄ do rad dotyczÄ
cych "
-"naprawy bÅÄdu. Jednakże czasami uważamy, że konieczne bÄdÄ
dziaÅania
majÄ
ce "
-"na celu osiÄ
gniÄcie pewnoÅci, bo skala wykroczenia lub jego uporczywoÅÄ "
-"sprawia, że czysto dobrowolne przystanie na warunki staje siÄ "
-"niewystarczajÄ
ce. W takich sytuacjach pracujemy z podmiotami, aby "
-"ustaliÄ programy zgodnoÅci z licencjÄ
GPL dla ich przedsiÄwziÄÄ, "
-"prowadzonych przez kierowników wyższego szczebla, którzy regularnie
skÅadajÄ
"
-"raporty nam i swoim zarzÄ
dom. W szczególnie zÅożonych
przypadkach "
-"nalegaliÅmy niekiedy na podjÄcie kroków, dziÄki którym w przypadku "
-"kolejnego pogwaÅcenia zasad ich egzekwowanie na drodze sÄ
dowej bÄdzie
proste "
+"Do tego etapu dochodzimy dziesiÄ
tki razy każdego roku. Zwykle,
aby "
+"rozwiÄ
zaÄ problem, wystarcza dyskretny wstÄpny kontakt. Strony sÄ
dziÅy, "
+"że dziaÅaÅy zgodnie z licencjÄ
GPL i chÄtnie stosujÄ
siÄ "
+"do rad dotyczÄ
cych naprawy bÅÄdu. Jednakże czasami uważamy,
że "
+"konieczne bÄdÄ
dziaÅania majÄ
ce na celu osiÄ
gniÄcie pewnoÅci,
bo "
+"skala wykroczenia lub jego uporczywoÅÄ sprawia, że czysto "
+"dobrowolne przystanie na warunki staje siÄ niewystarczajÄ
ce. W "
+"takich sytuacjach pracujemy z podmiotami, aby ustaliÄ programy "
+"zgodnoÅci z licencjÄ
GPL dla ich przedsiÄwziÄÄ, prowadzonych przez "
+"kierowników wyższego szczebla, którzy regularnie skÅadajÄ
raporty nam
i "
+"swoim zarzÄ
dom. W szczególnie zÅożonych przypadkach nalegaliÅmy "
+"niekiedy na podjÄcie kroków, dziÄki którym w przypadku
kolejnego "
+"pogwaÅcenia zasad ich egzekwowanie na drodze sÄ
dowej bÄdzie proste "
"i szybkie."
# type: Content of: <p>
@@ -354,13 +364,14 @@
"easy for violators to comply, and we have offered oblivion with respect to "
"past faults."
msgstr ""
-"W ciÄ
gu okoÅo dziesiÄciu lat egzekwowania licencji GPL nigdy nie
nalegaÅem "
-"na pÅacenie za straty, jakich doznaÅa Fundacja poprzez naruszenie licencji "
-"i rzadko kiedy żÄ
daÅem publicznego przyznania siÄ do nadużycia. "
-"Najważniejszym celem zawsze byÅa dla nas zgodnoÅÄ z licencjÄ
oraz "
-"zapewnienie dobrego sprawowania w przyszÅoÅci. ZrobiliÅmy wszystko,
aby "
-"uÅatwiÄ naruszycielom podporzÄ
dkowywanie siÄ i zaoferowaliÅmy, że
dawne "
-"przewinienia pójdÄ
w niepamiÄÄ."
+"W ciÄ
gu okoÅo dziesiÄciu lat egzekwowania licencji GPL nigdy nie "
+"nalegaÅem na pÅacenie za straty, jakich doznaÅa Fundacja "
+"poprzez naruszenie licencji i rzadko kiedy żÄ
daÅem publicznego "
+"przyznania siÄ do nadużycia. Najważniejszym celem zawsze byÅa dla
nas "
+"zgodnoÅÄ z licencjÄ
oraz zapewnienie dobrego sprawowania w "
+"przyszÅoÅci. ZrobiliÅmy wszystko, aby uÅatwiÄ naruszycielom "
+"podporzÄ
dkowywanie siÄ i zaoferowaliÅmy, że dawne przewinienia "
+"pójdÄ
w niepamiÄÄ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -379,20 +390,21 @@
"or a campaign of bad publicity and a litigation battle they could not win, "
"violators chose not to play it the hard way."
msgstr ""
-"W pierwszych latach ruchu wolnego oprogramowania prawdopodobnie byÅaby to "
-"jedyna możliwa strategia. Kosztowne i uciÄ
żliwe spory sÄ
dowe
mogÅyby "
-"zniszczyÄ fundacjÄ FSF albo przynajmniej uniemożliwiÄ jej robienie tego,
co "
-"byÅo konieczne, aby ruch wolnego oprogramowania staÅ siÄ trwaÅÄ
potÄgÄ
"
-"w przeksztaÅcaniu przemysÅu zwiÄ
zanego z oprogramowaniem, jakÄ
"
-"jest teraz. Przez caÅy czas jednak trzymaliÅmy siÄ naszego podejÅcia do "
-"egzekwowania licencji nie dlatego, że musieliÅmy, ale dlatego, że dawaÅo
to "
-"wyniki. WokóŠwolnego oprogramowania wyrósÅ caÅy przemysÅ,
w którym "
-"wszystkie strony rozumiaÅy przytÅaczajÄ
cÄ
wagÄ licencji GPL —
"
-"nikt nie chciaÅ byÄ postrzegany jako Åajdak kradnÄ
cy wolne
oprogramowanie, "
-"nikt też nie chciaÅ byÄ klientem, partnerem biznesowym ani nawet "
-"pracownikiem sprawcy. Postawieni przed wyborem miÄdzy dyskretnÄ
zgodÄ
na "
-"warunki a kampaniÄ
, majÄ
cÄ
na celu negatywny rozgÅos, i sporem
w "
-"sÄ
dzie skazanym na przegranÄ
, naruszyciele wybierali prostszÄ
drogÄ."
+"W pierwszych latach ruchu wolnego oprogramowania prawdopodobnie byÅaby "
+"to jedyna możliwa strategia. Kosztowne i uciÄ
żliwe spory sÄ
dowe
mogÅyby "
+"zniszczyÄ fundacjÄ FSF albo przynajmniej uniemożliwiÄ jej robienie "
+"tego, co byÅo konieczne, aby ruch wolnego oprogramowania staÅ siÄ "
+"trwaÅÄ
potÄgÄ
w przeksztaÅcaniu przemysÅu zwiÄ
zanego z "
+"oprogramowaniem, jakÄ
jest teraz. Przez caÅy czas jednak trzymaliÅmy "
+"siÄ naszego podejÅcia do egzekwowania licencji nie dlatego, że "
+"musieliÅmy, ale dlatego, że dawaÅo to wyniki. WokóŠwolnego "
+"oprogramowania wyrósÅ caÅy przemysÅ, w którym wszystkie strony "
+"rozumiaÅy przytÅaczajÄ
cÄ
wagÄ licencji GPL — nikt nie chciaÅ
byÄ "
+"postrzegany jako Åajdak kradnÄ
cy wolne oprogramowanie, nikt też nie
chciaÅ "
+"byÄ klientem, partnerem biznesowym ani nawet pracownikiem sprawcy. "
+"Postawieni przed wyborem miÄdzy dyskretnÄ
zgodÄ
na warunki a "
+"kampaniÄ
, majÄ
cÄ
na celu negatywny rozgÅos, i sporem w sÄ
dzie "
+"skazanym na przegranÄ
, naruszyciele wybierali prostszÄ
drogÄ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -412,23 +424,23 @@
"pertinence of the question. The stealing of free software is one place "
"where, indeed, crime doesn't pay."
msgstr ""
-"Raz czy dwa spotkaliÅmy siÄ nawet z przedsiÄbiorstwami, które, podlegajÄ
c "
-"amerykaÅskiemu prawu autorskiemu, byÅy zaangażowane w celowe, karygodne "
-"naruszanie prawa autorskiego: uzyskujÄ
c kod źródÅowy oprogramowania na "
-"licencji GPL, ponownie go kompilujÄ
c, aby ukryÄ jego pochodzenie, i "
-"wystawiajÄ
c na sprzedaż jako produkt firmowy. PomagaÅem autorom wolnego "
-"oprogramowania spoza fundacji FSF radziÄ sobie z takimi problemami "
-"i rozwiÄ
zywaliÅmy je — ponieważ naruszyciel nie chciaÅ "
-"dobrowolnie zrezygnowaÄ, a w przypadkach, o których teraz "
-"piszÄ, formalnoÅci prawne nie pozwalaÅy na wniesienie oskarżenia
przeciwko "
-"naruszycielom — poprzez rozmowy z osobami dokonujÄ
cymi "
-"redystrybucji i z potencjalnymi klientami. „Czemu "
-"mielibyÅcie wydawaÄ poważne sumy — pytaliÅmy — na "
-"oprogramowanie naruszajÄ
ce naszÄ
licencjÄ, przez które możecie ugrzÄznÄ
Ä "
-"w skomplikowanych problemach prawnych, skoro możecie mieÄ to samo "
-"oprogramowanie legalnie i za darmo?” Klienci zawsze dostrzegali "
-"jak odpowiednie jest to pytanie. Kradzież wolnego oprogramowania to "
-"przestÄpstwo, które naprawdÄ siÄ nie opÅaca."
+"Raz czy dwa spotkaliÅmy siÄ nawet z przedsiÄbiorstwami, które, "
+"podlegajÄ
c amerykaÅskiemu prawu autorskiemu, byÅy zaangażowane w "
+"celowe, karygodne naruszanie prawa autorskiego: uzyskujÄ
c kod źródÅowy "
+"oprogramowania na licencji GPL, ponownie go kompilujÄ
c, aby ukryÄ
"
+"jego pochodzenie, i wystawiajÄ
c na sprzedaż jako produkt firmowy.
"
+"PomagaÅem autorom wolnego oprogramowania spoza fundacji FSF radziÄ sobie "
+"z takimi problemami i rozwiÄ
zywaliÅmy je — "
+"ponieważ naruszyciel nie chciaÅ dobrowolnie zrezygnowaÄ,
a w "
+"przypadkach, o których teraz piszÄ, formalnoÅci prawne nie pozwalaÅy
"
+"na wniesienie oskarżenia przeciwko naruszycielom — "
+"poprzez rozmowy z osobami dokonujÄ
cymi redystrybucji
i z "
+"potencjalnymi klientami. „Czemu mielibyÅcie wydawaÄ poważne
sumy "
+"— pytaliÅmy — na oprogramowanie naruszajÄ
ce naszÄ
"
+"licencjÄ, przez które możecie ugrzÄznÄ
Ä w skomplikowanych
problemach "
+"prawnych, skoro możecie mieÄ to samo oprogramowanie legalnie i za
darmo?"
+"” Klienci zawsze dostrzegali jak odpowiednie jest to pytanie. Kradzież
"
+"wolnego oprogramowania to przestÄpstwo, które naprawdÄ siÄ nie opÅaca."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -441,13 +453,14 @@
"can. I really need to make an example of someone. Would you like to "
"volunteer?”"
msgstr ""
-"ByÄ może jednak odnieÅliÅmy zbyt duży sukces. Gdybym lata temu kierowaÅ
"
-"sprawy o wyegzekwowania GPL do sÄ
dów, nikt nie sÅuchaÅby teraz "
-"podszeptów Microsoftu. Akurat w tym miesiÄ
cu miaÅem do czynienia
z "
-"kilkoma umiarkowanie kÅopotliwymi sytuacjami. „Zobaczcie — "
-"mówiÄ — ilu ludzi z caÅego Åwiata naciska mnie, żebym "
-"egzekwowaÅ licencjÄ GPL w sÄ
dzie, tylko po to, bym udowodniÅ, że
mogÄ. "
-"NaprawdÄ muszÄ daÄ jakiÅ przykÅad. Chcecie spróbowaÄ na
ochotnika?”"
+"ByÄ może jednak odnieÅliÅmy zbyt duży sukces. Gdybym lata temu
kierowaÅ "
+"sprawy o wyegzekwowania GPL do sÄ
dów, nikt nie sÅuchaÅby teraz "
+"podszeptów Microsoftu. Akurat w tym miesiÄ
cu miaÅem do czynienia
"
+"z kilkoma umiarkowanie kÅopotliwymi sytuacjami. „Zobaczcie "
+"– mówiÄ — ilu ludzi z caÅego Åwiata naciska mnie, "
+"żebym egzekwowaÅ licencjÄ GPL w sÄ
dzie, tylko po to, bym "
+"udowodniÅ, że mogÄ. NaprawdÄ muszÄ daÄ jakiÅ przykÅad. Chcecie "
+"spróbowaÄ na ochotnika?”"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -461,14 +474,15 @@
"software matters because it turns out that the different way is the right "
"way after all."
msgstr ""
-"KtoÅ kiedyÅ zechce. Ale jego klienci przeniosÄ
siÄ do kogo innego, "
-"utalentowani technicy zrezygnujÄ
z posad, bo nie bÄdÄ
chcieli, żeby
ich "
-"dobre imiÄ byÅo kojarzone z takÄ
firmÄ
, a jego samego okryje
zÅa "
-"sÅawa. I wszystko to stanie siÄ jeszcze zanim wejdziemy do sÄ
du. "
-"Pierwsza osoba, która postanowi spróbowaÄ, bÄdzie tego żaÅowaÄ. Nasze "
-"podejÅcie do prawa jest tak samo niezwykÅe jak nasze podejÅcie do "
-"oprogramowania, ale o to wÅaÅnie chodzi. Wolne oprogramowanie ma "
-"znaczenie, gdyż ostatecznie okazuje siÄ, że inny sposób to wÅaÅciwy
sposób."
+"KtoÅ kiedyÅ zechce. Ale jego klienci przeniosÄ
siÄ do kogo
innego, "
+"utalentowani technicy zrezygnujÄ
z posad, bo nie bÄdÄ
chcieli, "
+"żeby ich dobre imiÄ byÅo kojarzone z takÄ
firmÄ
, a jego samego
"
+"okryje zÅa sÅawa. I wszystko to stanie siÄ jeszcze zanim wejdziemy "
+"do sÄ
du. Pierwsza osoba, która postanowi spróbowaÄ, bÄdzie tego "
+"żaÅowaÄ. Nasze podejÅcie do prawa jest tak samo niezwykÅe jak nasze
"
+"podejÅcie do oprogramowania, ale o to wÅaÅnie chodzi. Wolne
"
+"oprogramowanie ma znaczenie, gdyż ostatecznie okazuje siÄ, że inny "
+"sposób to wÅaÅciwy sposób."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -477,9 +491,9 @@
"University Law School. He serves without fee as General Counsel of the Free "
"Software Foundation. </cite>"
msgstr ""
-"<cite>Eben Moglen jest profesorem prawa i historii prawa w Columbia "
-"University Law School. PeÅni nieodpÅatnie funkcjÄ Radcy GÅównego
Fundacji "
-"Wolnego Oprogramowania.</cite>"
+"<cite>Eben Moglen jest profesorem prawa i historii prawa w "
+"Columbia University Law School. PeÅni nieodpÅatnie funkcjÄ Radcy
GÅównego "
+"Fundacji Wolnego Oprogramowania.</cite>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -487,46 +501,24 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
-"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
-"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -535,12 +527,12 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania "
-"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie "
-"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w "
-"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>."
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -554,15 +546,17 @@
"medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
"
-"i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod "
-"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na "
+"wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+"od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "TÅumaczenie: Aleksandra Tomaszewska 2005, Daniel Oźminkowski 2010."
+msgstr ""
+"TÅumaczenie: Aleksandra Tomaszewska 2005, Daniel Oźminkowski 2010;
poprawki: "
+"Jan Owoc 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -574,3 +568,18 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+#~ "contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. "
+#~ "<br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
"
+#~ "(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po enforcing-gpl.pl.po,
Jan Owoc <=