[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/distros.ar.html gnu/gnu-history.ar....
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www distros/distros.ar.html gnu/gnu-history.ar.... |
Date: |
Sun, 20 Feb 2011 09:27:35 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/02/20 09:27:35
Modified files:
distros : distros.ar.html
gnu : gnu-history.ar.html linux-and-gnu.ar.html
gnu/po : gnu.ar.po
graphics/po : license-logos.ar.po
licenses/po : licenses.ar.po
philosophy/po : pragmatic.ar.po
Added files:
graphics : license-logos.ar.html
philosophy : pragmatic.ar.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.ar.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.ar.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ar.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/license-logos.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ar.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: distros/distros.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.ar.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/distros.ar.html 14 Jan 2011 09:26:50 -0000 1.11
+++ distros/distros.ar.html 20 Feb 2011 09:26:59 -0000 1.12
@@ -17,10 +17,11 @@
<h3 id="freeDistros">تÙزÙعات غÙÙ/ÙÙÙÙس ØرÙØ©</h3>
<p>
-ÙØÙ ÙÙØµØ Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ø¥Øد٠اÙتÙزÙعات اÙØرÙØ©
ÙÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙØ³Ø ÙاØد Ù
٠اÙØ£ÙظÙ
Ø©
-اÙت٠Ùا تتضÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© عÙÙ
اÙإطÙاÙ. ÙبÙذ٠اÙطرÙÙØ© ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تتأÙد
-Ù
٠أÙÙ ÙÙ
تثبت أ٠براÙ
ج غÙر ØرÙØ©. ÙÙا ÙائÙ
Ø©
بÙ
Ø«Ù Ùذ٠اÙتÙزÙعات: <br /> <a
-href="/distros/free-distros.ar.html"> تÙزÙعات غÙÙ/ÙÙÙÙس
ØرÙØ©</a><br /></p>
+We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that
+does not include proprietary software at all. That way you can be sure that
+you are not installing any non-free programs. Here is our list of such
+distros:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html"> Free GNU/Linux distributions</a>.</p>
<p>
ÙÙ Ù
Ù Ùذ٠اÙتÙزÙعات تØتاج Ø¥Ù٠اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
ساعدة Ù٠اÙتطÙÙر. ÙعÙÙÙØ Ùإذا ÙÙت
@@ -30,15 +31,17 @@
<h3 id="distroGuidelines">إرشادات اÙتÙزÙعة اÙØرÙØ©</h3>
<p>
-ÙÙا ÙائÙ
Ø© باÙÙ
شاÙ٠اÙت٠ÙÙ
Ù٠أ٠تÙ
Ùع
تÙزÙعة Ù
عÙÙØ© Ù
٠أ٠تÙÙÙ ØرÙØ©: <br /> <a
-href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> إرشادات
ÙتÙزÙعات
-اÙÙظاÙ
اÙØرÙØ©</a></p>
+Here is the list of problems that can prevent a distro from being considered
+entirely free:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> Guidelines for
+free system distributions</a>.</p>
<h3 id="otherDistros">اÙتÙزÙعات اÙÙ
Ø´ÙÙرة</h3>
<p>
-ÙØ«Ùر Ù
٠اÙتÙزÙعات اÙÙ
Ø´ÙÙرة ÙاÙÙ
عرÙÙØ© جدÙا
Ùا تتÙاÙÙ Ù
ع إرشاداتÙØ§Ø ÙÙ
ÙÙÙ
-اÙÙراءة ع٠Ù
شاÙÙÙا ÙÙا: <br /> <a
href="/distros/common-distros.html"> شرØ
-ÙÙ
اذا Ùا ÙؤÙد تÙزÙعات غÙÙ/ÙÙÙÙس اÙÙ
عرÙÙØ©</a></p>
+Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet our
+guidelines. You can read about their problems here:<br />
+<a href="/distros/common-distros.html"> Why we can't endorse many well-known
+GNU/Linux distros</a>.</p>
<p>
ÙÙاشد Ù
Ø·Ùر٠Ùذ٠اÙتÙزÙعات ÙإزاÙØ© اÙأجزاء
غÙر اÙØرÙØ©Ø ÙØ£Ù ÙجعÙÙÙا Øرة
@@ -57,10 +60,11 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
-href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
-ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
@@ -82,14 +86,13 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
ترجÙ
Ùا <a href="http://orango.ath.cx"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br
-/>تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.1m4u1m4me.com/"><em>advertise
-online</em></a>. ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+/>ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2011/01/14 09:26:50 $
+$Date: 2011/02/20 09:26:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu-history.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.ar.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/gnu-history.ar.html 27 Jan 2011 01:28:19 -0000 1.14
+++ gnu/gnu-history.ar.html 20 Feb 2011 09:27:04 -0000 1.15
@@ -115,11 +115,12 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
-href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br
/> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
-اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات
Ø¥ÙÙ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -139,15 +140,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
-تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.1m4u1m4me.com/"><em>million dollar
-homepage</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2011/01/27 01:28:19 $
+$Date: 2011/02/20 09:27:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/linux-and-gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ar.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/linux-and-gnu.ar.html 27 Jan 2011 01:28:19 -0000 1.11
+++ gnu/linux-and-gnu.ar.html 20 Feb 2011 09:27:04 -0000 1.12
@@ -223,11 +223,12 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
-href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
-ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -236,23 +237,24 @@
</p>
<p>
-ØÙÙ٠اÙÙشر © 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø 2007
رÙتشارد
-Ø¥Ù
. ستÙÙÙ
Ù <br /> ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©
ÙاÙ
ÙØ©Ù ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·
-ÙبدÙ٠أرباØØ Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار.
+Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard
+M. Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium without royalty provided this notice is preserved.
</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
-تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.1m4u1m4me.com/"><em>million dollar
-homepage</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p><!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2011/01/27 01:28:19 $
+$Date: 2011/02/20 09:27:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/gnu.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ar.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/po/gnu.ar.po 20 Feb 2011 07:34:08 -0000 1.19
+++ gnu/po/gnu.ar.po 20 Feb 2011 09:27:08 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <> <address@hidden>\n"
@@ -17,8 +17,11 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "ØÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠غÙÙ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ØÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠غÙÙ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌"
+"Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "About the GNU Operating System"
@@ -33,7 +36,9 @@
msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">تارÙØ® Ø£Ùثر تÙصÙÙا
ع٠غÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a>
of the project"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
+"the project"
msgstr "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">اÙإعÙا٠اÙÙ
بدئÙ</a> ÙÙÙ
شرÙع"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -41,48 +46,93 @@
msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">ظاÙرة غÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard
Stallman</a> (1986)"
-msgstr "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Ù
ÙابÙØ© شخصÙØ©
(باÙت) Ù
ع رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ</a> (1986)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development
of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
-msgstr "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">تجارب٠Ù
ع ÙÙسب ÙتطÙÙر
غÙ٠إÙÙ
اÙس</a> (بÙÙÙ
رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1\">
One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman and
the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> on
January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the propaganda
term “intellectual property” as if that referred to something
coherent. The term is such a confusion that talking about it <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The article is also
somewhat confused in regard to Symbolics. What Stallman did, while still
working at MIT, was to write, independently, replacement improvements
comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT
Lisp Machine System."
-msgstr "<a
href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1\">
Ù
ÙاÙØØ© رج٠ÙاØد ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>, Ù
Ùا٠عÙ
رÙتشارد ستاÙÙ
ا٠ÙتطÙÙر غÙ٠اÙÙ
بÙر Ø Ùشرت ÙÙ
<cite>صØÙÙØ© ÙÙÙ ÙÙر٠تاÙÙ
ز</cite>ÙÙ 11 ÙÙاÙر 1989. Ù
Ø´ÙÙØ© ÙاØدة Ù
ع اÙÙ
ÙاÙØ© Ù٠أÙÙ ÙستخدÙ
Ù
صطÙØ
اÙدعاÙØ© “اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙÙÙرÙØ©” ÙÙ
ا ÙÙ ÙاÙ
ÙØ´Ùر Ø¥ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
تÙ
اسÙ. Ùذا اÙÙ
صطÙØ ÙØ´ÙÙ
ارباÙا٠ÙجعÙ<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">اÙØدÙØ« عÙÙ
بÙا Ù
عÙÙ</a>.ÙختÙØ· اÙÙ
Ùا٠إÙÙ Øد Ù
ا ÙÙÙ
ا
ÙتعÙ٠دراسة اÙرÙ
Ùز اÙÙدÙÙ
Ø©. Ù
ا ÙعÙ٠ستاÙÙ
اÙØ ÙÙ ØÙÙ Ùا٠Ùا Ùزا٠ÙعÙ
Ù ÙÙ Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس ÙÙتÙÙÙÙÙجÙØ§Ø ÙاÙÙØªØ§Ø¨Ø©Ø Ø¨Ø´ÙÙ Ù
ستÙÙØ Ùإدخا٠تØسÙÙات Ù
Ù
اثÙØ© ÙاستبداÙ
اÙتØسÙÙات اÙت٠ÙدÙ
ت دراسة اÙرÙ
Ùز اÙÙدÙÙ
Ø©
ÙÙ Ùسخت٠Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس ÙÙتÙÙÙÙÙجÙا ÙظاÙ
Ø¢ÙØ© اÙÙÙسب."
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
+"a> (1986)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Ù
ÙابÙØ© شخصÙØ© (باÙت) Ù
ع
رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ</"
+"a> (1986)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
+"GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">تجارب٠Ù
ع ÙÙسب ÙتطÙÙر غÙÙ
Ø¥ÙÙ
اÙس</a> (بÙÙÙ
"
+"رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?"
+"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1"
+"\"> One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman "
+"and the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> "
+"on January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the "
+"propaganda term “intellectual property” as if that referred to "
+"something coherent. The term is such a confusion that talking about it <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The article is also "
+"somewhat confused in regard to Symbolics. What Stallman did, while still "
+"working at MIT, was to write, independently, replacement improvements "
+"comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT "
+"Lisp Machine System."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?"
+"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1"
+"\"> Ù
ÙاÙØØ© رج٠ÙاØد ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>, Ù
ÙاÙ
ع٠رÙتشارد ستاÙÙ
ا٠ÙتطÙÙر غÙÙ "
+"اÙÙ
بÙر Ø Ùشرت ÙÙ <cite>صØÙÙØ© ÙÙÙ ÙÙر٠تاÙÙ
ز</cite>ÙÙ 11 ÙÙاÙر 1989. Ù
Ø´ÙÙØ© "
+"ÙاØدة Ù
ع اÙÙ
ÙاÙØ© Ù٠أÙÙ ÙستخدÙ
Ù
صطÙØ
اÙدعاÙØ© “اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙÙÙرÙØ©” "
+"ÙÙ
ا ÙÙ Ùا٠ÙØ´Ùر Ø¥ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
تÙ
اسÙ. Ùذا اÙÙ
صطÙØ
ÙØ´Ù٠ارباÙا٠ÙجعÙ<a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">اÙØدÙØ« عÙ٠بÙا Ù
عÙÙ</a>.ÙختÙØ·
اÙÙ
Ùا٠إÙÙ Øد Ù
ا "
+"ÙÙÙ
ا ÙتعÙ٠دراسة اÙرÙ
Ùز اÙÙدÙÙ
Ø©. Ù
ا ÙعÙÙ
ستاÙÙ
اÙØ ÙÙ ØÙÙ Ùا٠Ùا Ùزا٠ÙعÙ
Ù ÙÙ "
+"Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس ÙÙتÙÙÙÙÙجÙØ§Ø ÙاÙÙتابةØ
بشÙÙ Ù
ستÙÙØ Ùإدخا٠تØسÙÙات Ù
Ù
اثÙØ© "
+"Ùاستبدا٠اÙتØسÙÙات اÙت٠ÙدÙ
ت دراسة اÙرÙ
Ùز
اÙÙدÙÙ
Ø© ÙÙ Ùسخت٠Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس "
+"ÙÙتÙÙÙÙÙجÙا ÙظاÙ
Ø¢ÙØ© اÙÙÙسب."
# type: Content of: <h2>
msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>غÙÙ ÙÙÙÙÙس"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and
Linux</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
+"a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">اÙعÙاÙØ© بÙ٠غÙÙ
ÙÙÙÙÙس</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the ‘Linux system’
should be called GNU/Linux</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\"> ÙÙ
اذا Ùجب ا٠ÙسÙ
ÙÙ
’ÙظاÙ
ÙÙÙÙس‘ غÙÙ/ÙÙÙÙس </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the ‘Linux system’ "
+"should be called GNU/Linux</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\"> ÙÙ
اذا Ùجب ا٠ÙسÙ
ÙÙ
’ÙظاÙ
"
+"ÙÙÙÙس‘ غÙÙ/ÙÙÙÙس </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have
Never Heard of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html\">Ù
ستخدÙ
Ù
غÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙ
ÙسÙ
عÙا عÙ٠أبدا</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
+"Heard of GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html\">Ù
ستخدÙ
٠غÙÙ
اÙØ°ÙÙ ÙÙ
"
+"ÙسÙ
عÙا عÙ٠أبدا</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">اسئÙØ© ÙأجÙبة Ù
تÙررة ع٠غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">اسئÙØ© ÙأجÙبة Ù
تÙررة عÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>"
# type: Content of: <h2>
msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
msgstr "<a name=\"misc\"></a>Ù
Ùارد أخر٠ذات عÙاÙØ© بغÙÙ"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user
groups</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ù
جÙ
Ùعة Ù
ستخدÙ
Ù
غÙÙ/ÙÙÙÙس ÙغÙÙ/Ùارد</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</"
+#| "a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
+"free software user groups</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ù
جÙ
Ùعة Ù
ستخدÙ
Ù
غÙÙ/ÙÙÙÙس ÙغÙÙ/Ùارد</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -90,32 +140,49 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙاستÙسارات غÙ٠إÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضا٠<a
href=\"/contact/\"> طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
اÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙاستÙسارات
غÙ٠إÙÙ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضا٠<a
href=\"/contact/\"> طر٠"
+"أخر٠ÙÙاتصاÙ</a> اÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات "
+"اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات
اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات "
+"اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid "Copyright © 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ù٠أÙ
ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br /"
+">ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -126,3 +193,7 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
Index: graphics/po/license-logos.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/license-logos.ar.po 19 Feb 2011 19:40:10 -0000 1.1
+++ graphics/po/license-logos.ar.po 20 Feb 2011 09:27:20 -0000 1.2
@@ -19,20 +19,44 @@
msgstr "شعارات رخصة غÙÙ -- Ù
شرÙع غÙÙ -- Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (إ٠إس Ø¥Ù)"
# type: Content of: <style>
-msgid "table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto;
width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th {
text-align: center; vertical-align: middle; } table#license-logos th {
font-weight: bold; }"
-msgstr "table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0
auto; width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th
{ text-align: center; vertical-align: middle; } table#license-logos th {
font-weight: bold; }"
+msgid ""
+"table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto; "
+"width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th "
+"{ text-align: center; vertical-align: middle; } table#license-logos th "
+"{ font-weight: bold; }"
+msgstr ""
+"table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto; "
+"width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th "
+"{ text-align: center; vertical-align: middle; } table#license-logos th "
+"{ font-weight: bold; }"
# type: Content of: <h2>
msgid "GNU License Logos"
msgstr "شعارات رخصة غÙÙ "
# type: Content of: <p>
-msgid "If you are releasing work under version 3 of the GNU <a
href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>,
or <a href=\"/licenses/agpl.html\">AGPL</a>, feel free to use these buttons on
your site or in your application to advertise the license. These logos are
immediately recognizable, and will assure your users that their freedom is
being protected."
-msgstr "إذا ÙÙت تصدر عÙ
ÙÙ Ù٠إطار اÙإصدار 3 Ù
Ù
رخصة غÙÙ <a href=\"/licenses/gpl.html\">اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>, <a
href=\"/licenses/lgpl.html\">رخصة غÙ٠اÙصغرÙ</a>, Ø£Ù <a
href=\"/licenses/agpl.html\"> إ٠ج٠ب٠إÙ</a>, Ùا تتردد ÙÙ
استخداÙ
Ùذ٠اÙرسÙ
ات عÙÙ Ù
ÙÙع اÙÙÙب اÙخاص بÙ
Ø£Ù Ù٠اÙتطبÙ٠اÙخاص ب٠ÙÙإعÙا٠عÙ
اÙرخصة.Ùجر٠اÙتعر٠عÙÙ Ùذ٠اÙشعارات عÙÙ
اÙÙÙر Ø ÙسÙ٠تؤÙد ÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙ
Ø£Ù ØرÙتÙÙ
Ù
ØÙ
ÙÙ ."
+msgid ""
+"If you are releasing work under version 3 of the GNU <a href=\"/licenses/gpl."
+"html\">GPL</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>, or <a href=\"/"
+"licenses/agpl.html\">AGPL</a>, feel free to use these buttons on your site "
+"or in your application to advertise the license. These logos are "
+"immediately recognizable, and will assure your users that their freedom is "
+"being protected."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙت تصدر عÙ
ÙÙ Ù٠إطار اÙإصدار 3 Ù
٠رخصة
غÙÙ <a href=\"/licenses/gpl.html"
+"\">اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">رخصة غÙÙ
اÙصغرÙ</a>, Ø£Ù <a "
+"href=\"/licenses/agpl.html\"> إ٠ج٠ب٠إÙ</a>, Ùا تتردد ÙÙ
استخداÙ
ÙØ°Ù "
+"اÙرسÙ
ات عÙÙ Ù
ÙÙع اÙÙÙب اÙخاص ب٠أ٠ÙÙ
اÙتطبÙ٠اÙخاص ب٠ÙÙإعÙا٠ع٠اÙرخصة."
+"Ùجر٠اÙتعر٠عÙÙ Ùذ٠اÙشعارات عÙ٠اÙÙÙر Ø
ÙسÙ٠تؤÙد ÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙ
Ø£Ù ØرÙتÙÙ
"
+"Ù
ØÙ
ÙÙ ."
# type: Content of: <p>
-msgid "Here are some vector versions: <a href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3
SVG</a>, <a href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
-msgstr "ÙÙÙÙ
ا ÙÙ٠بعض إصدارات Ù
٠اÙÙÙÙتÙر: <a
href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 SVG</a>, <a
href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
+msgid ""
+"Here are some vector versions: <a href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 SVG</a>, <a "
+"href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
+msgstr ""
+"ÙÙÙÙ
ا ÙÙ٠بعض إصدارات Ù
٠اÙÙÙÙتÙر: <a
href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 SVG</"
+"a>, <a href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
# type: Content of: <table><tr><th>
msgid "51 pixels tall"
@@ -100,8 +124,18 @@
msgstr "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -112,13 +146,20 @@
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ Ù٠أÙ
ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ
ÙاØظة ØÙÙÙ
اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ
ÙاØظة ØÙÙÙ
اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<br />تÙ
ترجÙ
Ùا Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.1m4u1m4me.com/\"><em>online advertising</em></a>.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"<br />تÙ
ترجÙ
Ùا Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.1m4u1m4me.com/\"><em>online "
+"advertising</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www."
+"cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -128,4 +169,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: licenses/po/licenses.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ar.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/licenses.ar.po 20 Feb 2011 07:34:11 -0000 1.21
+++ licenses/po/licenses.ar.po 20 Feb 2011 09:27:25 -0000 1.22
@@ -15,7 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,195 +27,408 @@
msgstr "تراخÙص"
# type: Content of: <p>
-msgid "Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
software</a>. To make it free software, you need to release it under a free
software license. We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General Public
License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a
href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses\">other free software
licenses</a>. We use only licenses that are compatible with the GNU GPL for
GNU software."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب أ٠تÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برÙ
جÙات Øرة</a>. ÙجعÙÙا
برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø¹ÙÙ٠إصدارÙا تØت ترخÙص برÙ
جÙات Øرة. ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a href=\"#GPL\">رخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a> (غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ Ù٠بعض
اÙØاÙات ÙستخدÙ
<a
href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses\">تراخÙص برÙ
جÙات Øرة أخرÙ</a>. ÙØÙ ÙستخدÙ
ÙÙØ· اÙرخص اÙÙ
تÙاÙÙØ© Ù
ع غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙبرÙ
جÙات غÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Documentation for free software should be <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a>, so that people can
redistribute it and improve it along with the software it describes. To make
it free documentation, you need to release it under a free documentation
license. We normally use the <a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation
License</a> (GNU FDL), but occasionally we use <a
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">other free
documentation licenses</a>."
-msgstr "تÙØ«Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">تÙØ«ÙÙا Øرا</a>Ø ÙÙستطÙع
اÙÙاس إعادة تÙزÙع٠ÙتØسÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات
اÙت٠ÙشرØÙا. Ùجع٠اÙÙ
ستÙد ØØ±Ø§Ø Ø£Ùت بØاجة
Ùإصدار٠تØت رخصة Ùثائ٠Øرة. ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a href=\"#FDL\">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙ٠أØÙاÙا ÙستخدÙ
<a
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">تراخÙص
Ùثائ٠Øرة أخرÙ</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome
your comments on the proposed texts. Please visit <a
href=\"http://gplv3.fsf.org\">our license update site</a> to read the current
drafts and participate in the process."
-msgstr "تتÙ
ØاÙÙا Ù
راجعة تراخÙصÙا ÙÙÙثائÙØ
ÙÙØÙ ÙرØب بتعÙÙÙات٠عÙ٠اÙÙصÙص اÙÙ
ÙترØØ©. Ù
Ù
ÙضÙ٠زÙر <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">Ù
ÙÙع تØدÙØ«
ترخÙصÙا</a> ÙÙراءة اÙÙ
سÙدات اÙØاÙÙØ© ÙاÙÙ
شاطرة Ù٠اÙتÙÙÙØ°."
+msgid ""
+"Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>. To make it free software, you need to release it under a free "
+"software license. We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General Public "
+"License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a href=\"/licenses/license-"
+"list.html#SoftwareLicenses\">other free software licenses</a>. We use only "
+"licenses that are compatible with the GNU GPL for GNU software."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب أ٠تÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html"
+"\">برÙ
جÙات Øرة</a>. ÙجعÙÙا برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø¹ÙÙÙ
إصدارÙا تØت ترخÙص برÙ
جÙات Øرة. "
+"ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a href=\"#GPL\">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a> (غÙ٠جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ Ù٠بعض اÙØاÙات ÙستخدÙ
<a
href=\"/licenses/license-list."
+"html#SoftwareLicenses\">تراخÙص برÙ
جÙات Øرة أخرÙ</a>.
ÙØÙ ÙستخدÙ
ÙÙØ· اÙرخص "
+"اÙÙ
تÙاÙÙØ© Ù
ع غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙبرÙ
جÙات
غÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Documentation for free software should be <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">free documentation</a>, so that people can redistribute it and improve it "
+"along with the software it describes. To make it free documentation, you "
+"need to release it under a free documentation license. We normally use the "
+"<a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL), but "
+"occasionally we use <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#DocumentationLicenses\">other free documentation licenses</a>."
+msgstr ""
+"تÙØ«Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">تÙØ«ÙÙا Øرا</a>Ø ÙÙستطÙع اÙÙاس إعادة
تÙزÙع٠ÙتØسÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙت٠"
+"ÙشرØÙا. Ùجع٠اÙÙ
ستÙد ØØ±Ø§Ø Ø£Ùت بØاجة
Ùإصدار٠تØت رخصة Ùثائ٠Øرة. ÙØ٠عادة "
+"ÙستخدÙ
<a href=\"#FDL\">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a>
(غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)"
+"Ø ÙÙÙ٠أØÙاÙا ÙستخدÙ
<a href=\"/licenses/license-list."
+"html#DocumentationLicenses\">تراخÙص Ùثائ٠Øرة أخرÙ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome your "
+"comments on the proposed texts. Please visit <a href=\"http://gplv3.fsf.org"
+"\">our license update site</a> to read the current drafts and participate in "
+"the process."
+msgstr ""
+"تتÙ
ØاÙÙا Ù
راجعة تراخÙصÙا ÙÙÙثائÙØ ÙÙØÙ
ÙرØب بتعÙÙÙات٠عÙ٠اÙÙصÙص اÙÙ
ÙترØØ©. "
+"Ù
Ù ÙضÙ٠زÙر <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">Ù
ÙÙع تØدÙØ«
ترخÙصÙا</a> ÙÙراءة "
+"اÙÙ
سÙدات اÙØاÙÙØ© ÙاÙÙ
شاطرة Ù٠اÙتÙÙÙØ°."
# type: Content of: <h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Ù
Ùارد عÙ
ÙÙ
ÙØ© ÙتراخÙصÙا اÙبرÙ
جÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "We have a number of resources to help people understand and use our
various licenses:"
+msgid ""
+"We have a number of resources to help people understand and use our various "
+"licenses:"
msgstr "ÙدÙÙا عدد Ù
٠اÙÙ
Ùارد ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙ
ÙÙÙ
ÙاستعÙ
ا٠تراخÙصÙا اÙÙ
تÙÙعة:"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the
GNU licenses</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"licenses</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">أسئÙØ© شائعة ØÙÙ
تراخÙص غÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your
own software</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص غÙÙ ÙبرÙ
جÙات٠اÙخاصة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a
violation of a GNU license</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ù
اذا تÙع٠إذا
رأÙت خرÙا Ùرخصة غÙÙ</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you
work at a university</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/university.html\">إصدار برÙ
جÙات
Øرة إذا ÙÙت تعÙ
Ù Ù٠جاÙ
عة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright
assignments from contributors</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÙÙ
٠تÙÙÙ Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use
with your project"
-msgstr "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات رخصة
غÙÙ</a> ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙ Ù
شرÙعÙ"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><address@hidden>
mailing list</a> for general licensing help"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><address@hidden>
اÙÙائÙ
Ø© اÙبرÙدÙØ©</a> ÙÙ
ساعدة اÙترخÙص اÙعاÙ
Ø©"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص
غÙÙ ÙبرÙ
جÙات٠"
+"اÙخاصة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
+"of a GNU license</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ù
اذا تÙع٠إذا رأÙت
خرÙا Ùرخصة غÙÙ</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
+"at a university</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">إصدار برÙ
جÙات Øرة
إذا ÙÙت تعÙ
Ù ÙÙ "
+"جاÙ
عة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
+"from contributors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÙÙ
٠تÙÙÙ Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØÙÙÙ "
+"اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
+"your project"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات رخصة غÙÙ</a>
ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙ "
+"Ù
شرÙعÙ"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><"
+"address@hidden> mailing list</a> for general licensing help"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><"
+"address@hidden> اÙÙائÙ
Ø© اÙبرÙدÙØ©</a> ÙÙ
ساعدة
اÙترخÙص اÙعاÙ
Ø©"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short;
it is used by most GNU programs, and by more than half of all free software
packages. The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© تسÙ
٠عادة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
بÙاسطة Ù
عظÙ
براÙ
ج غÙÙØ ÙØ£Ùثر Ù
Ù Ùص٠ÙÙ ØزÙ
اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU General Public License is available in these formats: <a
href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain
text</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a
href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a
href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/gpl.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/gpl.tex\">Ùتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
+msgid ""
+"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
+"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
+"packages. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© تسÙ
٠عادة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
بÙاسطة "
+"Ù
عظÙ
براÙ
ج غÙÙØ ÙØ£Ùثر Ù
Ù Ùص٠ÙÙ ØزÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
+"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
+"<a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
+"\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/gpl.html\">Ø¥ÙØ´​"
+"تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a href="
+"\"/licenses/gpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</"
+"a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/gpl.tex"
+"\">Ùتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر
ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دÙÙ٠سرÙع Ø¥ÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دÙÙ٠سرÙع Ø¥ÙÙ
جÙ‌بÙ‌"
+"Ø¥Ù 3</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions
of the GNU GPL</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU GPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ "
+"جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any
means all) GNU libraries. The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠Ù
ستخدÙ
Ø©
بÙاسطة اÙÙÙÙÙ (Ùا ÙعÙÙ ÙÙ) Ù
Ù Ù
Ùتبات غÙÙ. آخر
إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Lesser General Public License text is available in these
formats: <a href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a
href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain text</a>, <a
href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, and <a
href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>. These documents are not formatted
for standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/lgpl.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/lgpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the
Lesser GPL for your next library</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا
تستخدÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
ÙتبتÙ
اÙتاÙÙØ©Ø</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions
of the GNU LGPL</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
+"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠Ù
ستخدÙ
Ø© بÙاسطة
اÙÙÙÙÙ (Ùا ÙعÙÙ ÙÙ) Ù
Ù Ù
Ùتبات غÙÙ. "
+"آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>. These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/lgpl.html"
+"\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.txt\">Ùص "
+"Ù
جرد</a>Ø <a href=\"/licenses/lgpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/"
+"licenses/lgpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø "
+"Ù<a href=\"/licenses/lgpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات
ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر "
+"ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
+"for your next library</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا
تستخدÙ
جÙ‌"
+"بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙتاÙÙØ©Ø</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU LGPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ "
+"Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has
an additional term to allow users who interact with the licensed software over
a network to receive the source for that program. We recommend that people
consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run over a
network. The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
بÙÙØ© عÙ٠رخص
غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ ÙÙÙÙا تتضÙ
٠شرÙطا
إضاÙÙØ© ÙÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ ÙتÙاعÙÙÙ Ù
ع
اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
رخصة عبر اÙشبÙØ© ÙتÙÙ٠اÙÙ
صدر Ù
Ù Ùذا اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙص٠اÙأشخاص بÙ
راعات
استخداÙ
غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù Ùأ٠بÙرÙÙ
ج
سÙعÙ
٠عÙ
ÙÙ
ا عبر اÙشبÙØ©. آخر إصدار ÙÙ
اÙإصدار 3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Affero General Public License text is available in these
formats: <a href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.txt\">plain text</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>, and <a
href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات: <a href=\"/licenses/agpl.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/agpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
+"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
+"a network to receive the source for that program. We recommend that people "
+"consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run over "
+"a network. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
بÙÙØ© عÙ٠رخص غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ ÙÙÙÙا تتضÙ
Ù "
+"شرÙطا إضاÙÙØ© ÙÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ
ÙتÙاعÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
رخصة عبر "
+"اÙشبÙØ© ÙتÙÙ٠اÙÙ
صدر Ù
Ù Ùذا اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙصÙ
اÙأشخاص بÙ
راعات استخداÙ
غÙÙ "
+"Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù Ùأ٠بÙرÙÙ
ج سÙعÙ
٠عÙ
ÙÙ
ا عبر اÙشبÙØ©. آخر إصدار ÙÙ "
+"اÙإصدار 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/"
+"agpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>. "
+"These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
+"intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات:
<a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.txt\">Ùص "
+"Ù
جرد</a>Ø <a href=\"/licenses/agpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/"
+"licenses/agpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø "
+"Ù<a href=\"/licenses/agpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات
ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر "
+"ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
# type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU "
-#| "FDL</a>"
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙ٠إÙ​دÙ​Ø¥Ù</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ "
+"Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for
use on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective
freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either
commercially or non-commercially. The latest version is 1.3."
-msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة ÙÙ ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ÙعدÙØ© ÙاستخداÙ
دÙÙÙØ Ø£Ù Ùتاب
ÙصÙØ Ø£Ù Ù
ستÙد آخر ÙتأÙÙد ÙعاÙÙØ© ØرÙØ© اÙجÙ
Ùع
ÙÙ Ùسخ٠Ùإعادة تÙزÙعÙØ Ù
ع أ٠بدÙ٠تعدÙÙاتØ
سÙاء٠Ùغرض تجار٠أ٠غÙر تجارÙ. آخر إصدار ÙÙ
1.3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Free Documentation License text is available in these formats:
<a href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain
text</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, and <a
href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات:<a href=\"/licenses/fdl.html\"> إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/fdl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU
FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙ٠إÙ​دÙ​Ø¥Ù</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your
documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù ÙتÙØ«ÙÙÙ</a>"
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
+"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
+"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
+"commercially or non-commercially. The latest version is 1.3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة ÙÙ ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ÙعدÙØ© ÙاستخداÙ
دÙÙÙØ Ø£Ù Ùتاب "
+"ÙصÙØ Ø£Ù Ù
ستÙد آخر ÙتأÙÙد ÙعاÙÙØ© ØرÙØ© اÙجÙ
Ùع ÙÙ Ùسخ٠Ùإعادة تÙزÙعÙØ Ù
ع أ٠"
+"بدÙ٠تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠Ùغرض تجار٠أ٠غÙر
تجارÙ. آخر إصدار ÙÙ 1.3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/fdl."
+"texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>. These "
+"documents are not formatted for standalone publishing, and are intended to "
+"be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات:<a
href=\"/licenses/fdl.html\"> "
+"إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.txt\">Ùص Ù
جرد</"
+"a>Ø <a href=\"/licenses/fdl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl."
+"dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a href=\"/licenses/fdl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/"
+"licenses/fdl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة "
+"ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ "
+"Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌"
+"Ø¥Ù ÙتÙØ«ÙÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">تÙÙ
ÙØات Ù٠استخداÙ
غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional
features of the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
زاÙا اÙاختÙارÙØ© ÙغÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older
versions of the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">
إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">تÙÙ
ÙØات Ù٠استخداÙ
غÙ٠إÙ‌"
+"دÙ‌Ø¥Ù</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
زاÙا اÙاختÙارÙØ© "
+"ÙغÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
Ù "
+"غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "اÙاستثÙاءات عÙ٠تراخÙص غÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to
specific terms in one of the main licenses. Since some of those are commonly
used or inspire a lot of questions on their own, we've started collecting them
on our <a href=\"/licenses/exceptions.html\">exceptions page</a>."
-msgstr "Ùد٠بعض براÙ
ج غÙ٠أذÙÙات إضاÙÙØ© Ø£Ù
استثÙاءات خاصة ÙÙشرÙØ· اÙÙ
Øددة ÙÙ ÙاØدة Ù
Ù
اÙرخص اÙرئÙسÙØ©. بÙ
ا أ٠بعض تÙÙ Ù
ستخدÙ
٠عاÙ
ة٠أ٠تÙÙÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙأسئÙØ© Ù
٠تÙÙاء
ÙÙسÙØ§Ø ÙÙد بدأÙا جÙ
عÙا عÙÙ <a
href=\"/licenses/exceptions.html\"> Ù
ÙÙع اÙاستثÙاءات</a>."
+msgid ""
+"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
+"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
+"commonly used or inspire a lot of questions on their own, we've started "
+"collecting them on our <a href=\"/licenses/exceptions.html\">exceptions "
+"page</a>."
+msgstr ""
+"Ùد٠بعض براÙ
ج غÙ٠أذÙÙات إضاÙÙØ© Ø£Ù
استثÙاءات خاصة ÙÙشرÙØ· اÙÙ
Øددة ÙÙ ÙاØدة Ù
Ù "
+"اÙرخص اÙرئÙسÙØ©. بÙ
ا أ٠بعض تÙÙ Ù
ستخدÙ
٠عاÙ
ة٠أ٠تÙÙÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙأسئÙØ© Ù
Ù "
+"تÙÙاء ÙÙسÙØ§Ø ÙÙد بدأÙا جÙ
عÙا عÙÙ <a
href=\"/licenses/exceptions.html\"> Ù
ÙÙع "
+"اÙاستثÙاءات</a>."
# type: Content of: <h3>
msgid "License URLs"
msgstr "Ù
سارات اÙترخÙص"
# type: Content of: <p>
-msgid "When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
version; hence the standard URLs such as
<tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> have no version number.
Occasionally, however, you may want to link to a specific version of a given
license. In those situations, you can use the following links [<a
href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
-msgstr "عÙد اÙربط بأØد تراخÙصÙØ§Ø Ø§ÙØ£Ùض٠عادةÙ
اÙÙص٠Ùآخر Ø¥ØµØ¯Ø§Ø±Ø ÙÙذا اÙسبب اÙÙ
سارات
اÙÙÙاسÙØ© Ù
Ø«Ù <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> بدÙÙ
رÙÙ
إصدار. Ø£ØÙاÙØ§Ø Ø±Ø¨Ù
ا ترÙد ربط إصدار Ù
عÙÙ
Ù
٠رخصة Ù
عطاÙ. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع استخداÙ
اÙÙصÙات اÙتاÙÙØ© [<a href=\"#urlskip\">تجاÙز
اÙÙصÙات</a>]:"
+msgid ""
+"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
+"version; hence the standard URLs such as <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html</tt> have no version number. Occasionally, however, you may want to "
+"link to a specific version of a given license. In those situations, you can "
+"use the following links [<a href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
+msgstr ""
+"عÙد اÙربط بأØد تراخÙصÙØ§Ø Ø§ÙØ£Ùض٠عادةÙ
اÙÙص٠Ùآخر Ø¥ØµØ¯Ø§Ø±Ø ÙÙذا اÙسبب اÙÙ
سارات "
+"اÙÙÙاسÙØ© Ù
Ø«Ù <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt>
بدÙ٠رÙÙ
إصدار. "
+"Ø£ØÙاÙØ§Ø Ø±Ø¨Ù
ا ترÙد ربط إصدار Ù
عÙÙ Ù
٠رخصة Ù
عطاÙ. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع "
+"استخداÙ
اÙÙصÙات اÙتاÙÙØ© [<a href=\"#urlskip\">تجاÙز
اÙÙصÙات</a>]:"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© (جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
2</a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
1</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
+"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
+msgstr ""
+"<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</"
+"a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">جÙ‌بÙ‌"
+"Ø¥Ù 2</a>Ø <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù 1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
2.1</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù 3</a>Ø <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html"
+"\">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 2.1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a>
(The <a href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero General Public License
version 1</a> is not a GNU license, but it was designed to serve a purpose much
like the GNU AGPL's.)"
-msgstr "غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3 (<a
href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">رخصة Ø£ÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙإصدار 1</a> ÙÙست رخصة غÙÙØ ÙÙÙÙا صÙÙ
ÙÙ
ت ÙخدÙ
Ø© غرض شبÙ٠جدا بغÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.)"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a "
+"href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero General Public License "
+"version 1</a> is not a GNU license, but it was designed to serve a purpose "
+"much like the GNU AGPL's.)"
+msgstr ""
+"غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3 (<a
href=\"http://www.affero.org/oagpl."
+"html\">رخصة Ø£ÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙإصدار 1</a> ÙÙست
رخصة غÙÙØ ÙÙÙÙا صÙÙ
ÙÙ
ت ÙخدÙ
ة غرض "
+"شبÙ٠جدا بغÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.)"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة (Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.2</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.1</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"urlskip\"></a>Stable links to each license's alternative
formats are available on its respective page. Not every version of every
license is available in every format. If you need one that is missing, please
<a href=\"mailto:address@hidden">email us</a>."
-msgstr "<a name=\"urlskip\"></a> اÙÙصÙات اÙÙ
ستÙرة ÙÙÙ
تÙسÙÙات اÙرخصة اÙبدÙÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠صÙØتÙا
اÙخاصة. ÙÙس Ù٠إصدار Ù
Ù Ù٠رخصة Ù
ØªØ§Ø Ø¨ÙÙ
تÙسÙÙ. إذا اØتجت تÙسÙÙا Ù
ÙÙÙØ¯Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden">راسÙÙا</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
"
+"1.3</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">Ù‌"
+"دÙ‌Ø¥Ù 1.2</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html"
+"\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù 1.1</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"urlskip\"></a>Stable links to each license's alternative formats "
+"are available on its respective page. Not every version of every license is "
+"available in every format. If you need one that is missing, please <a href="
+"\"mailto:address@hidden">email us</a>."
+msgstr ""
+"<a name=\"urlskip\"></a> اÙÙصÙات اÙÙ
ستÙرة ÙÙÙ
تÙسÙÙات اÙرخصة اÙبدÙÙØ© Ù
تاØØ© "
+"Ù٠صÙØتÙا اÙخاصة. ÙÙس Ù٠إصدار Ù
Ù Ù٠رخصة Ù
ØªØ§Ø Ø¨Ù٠تÙسÙÙ. إذا اØتجت تÙسÙÙا "
+"Ù
ÙÙÙØ¯Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden">راسÙÙا</a>."
# type: Content of: <p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
@@ -225,112 +439,286 @@
msgstr "اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "Legally speaking, the original (English) version of the licenses is
what specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
use them. But to help people better understand the licenses, we give permission
to publish translations into other languages provided that they follow our
regulations for unofficial translations:"
-msgstr "اÙØدÙØ« اÙÙاÙÙÙÙØ Ø§Ùإصدار اÙأصÙÙ
(اÙØ¥ÙجÙÙزÙ) Ù
٠اÙتراخÙص Ù٠اÙت٠تØدد شرÙØ·
تÙزÙع براÙ
ج غÙÙ ÙاÙت٠تستخدÙ
Ùا. ÙÙÙ ÙÙ
ساعدة
اÙÙاس ÙÙÙÙ
Ø£Ùض٠ÙÙتراخÙØµØ ÙسÙ
Ø Ø¨Ùشر ترجÙ
ات
بÙغات أخر٠شرÙطة اتباعÙا Ù
بدأ اÙترجÙ
ات غÙر
اÙرسÙ
ÙØ©:"
+msgid ""
+"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
+"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
+"them. But to help people better understand the licenses, we give permission "
+"to publish translations into other languages provided that they follow our "
+"regulations for unofficial translations:"
+msgstr ""
+"اÙØدÙØ« اÙÙاÙÙÙÙØ Ø§Ùإصدار اÙأصÙÙ
(اÙØ¥ÙجÙÙزÙ) Ù
٠اÙتراخÙص Ù٠اÙت٠تØدد شرÙØ· "
+"تÙزÙع براÙ
ج غÙÙ ÙاÙت٠تستخدÙ
Ùا. ÙÙÙ ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙÙÙ
Ø£Ùض٠ÙÙتراخÙØµØ ÙسÙ
Ø "
+"بÙشر ترجÙ
ات بÙغات أخر٠شرÙطة اتباعÙا Ù
بدأ
اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©:"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial
translations</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">ÙائÙ
Ø© اÙترجÙ
ات
غÙر اÙرسÙ
ÙØ©</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an
unofficial translation</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">ÙÙÙÙØ© Ø¥Ùشاء
ترجÙ
Ø© غÙر رسÙ
ÙØ©</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
+"translation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">ÙÙÙÙØ© Ø¥Ùشاء ترجÙ
Ø© غÙر رسÙ
ÙØ©</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span
class=\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article
are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice
is preserved</span>.</em> Please note the following commentary by Eben Moglen:"
-msgstr "Ù
ÙاØظة ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙاسÙØ© Ù٠صÙØات Ùب
غÙÙ: <em><span class=\"highlight\">اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ
ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø
بدÙ٠أرباØØ Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة
Ù٠عÙ٠اÙاعتبار</span>.</em> ÙاØظ رجاء٠اÙتÙسÙر
اÙتاÙ٠بÙÙÙ
إبÙÙ Ù
ÙجÙÙÙ:"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any
medium’ is not to require retention of page headings and footers or other
formatting features. Retention of weblinks in both hyperlinked and
non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-HTML
media) is required.”"
-msgstr "”ÙدÙÙا Ù
٠استخداÙ
عبارة ’اÙتÙزÙع
اÙØرÙÙ Ù٠أ٠ÙسÙØ·‘ Ùا ÙتطÙب استبÙاء
ترÙÙسات ÙÙÙاÙ
Ø´ اÙصÙØØ© أ٠غÙرÙا Ù
Ù Ù
زاÙا
اÙتÙسÙÙ. استبÙاء ÙصÙات اÙÙب ÙÙ ÙسÙØ· اÙÙصÙØ©
اÙÙائÙØ© ÙغÙر اÙÙائÙØ© (ÙاÙÙ
ÙاØظات Ø£Ù ÙÙ
اذج
أخر٠Ùطبع اÙÙ
سارات ÙÙ ÙسÙØ·
غÙر-إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù) Ù
Ø·ÙÙب.“"
+msgid ""
+"The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span class="
+"\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article are "
+"permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+"preserved</span>.</em> Please note the following commentary by Eben Moglen:"
+msgstr ""
+"Ù
ÙاØظة ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙاسÙØ© Ù٠صÙØات Ùب
غÙÙ: <em><span class=\"highlight"
+"\">اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ "
+"Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار</span>.</em> ÙاØظ رجاء٠"
+"اÙتÙسÙر اÙتاÙ٠بÙÙÙ
إبÙÙ Ù
ÙجÙÙÙ:"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
+"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
+"other formatting features. Retention of weblinks in both hyperlinked and "
+"non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-"
+"HTML media) is required.”"
+msgstr ""
+"”ÙدÙÙا Ù
٠استخداÙ
عبارة ’اÙتÙزÙع
اÙØرÙÙ Ù٠أ٠ÙسÙØ·‘ Ùا "
+"ÙتطÙب استبÙاء ترÙÙسات ÙÙÙاÙ
Ø´ اÙصÙØØ© Ø£Ù
غÙرÙا Ù
Ù Ù
زاÙا اÙتÙسÙÙ. استبÙاء ÙصÙات "
+"اÙÙب ÙÙ ÙسÙØ· اÙÙصÙØ© اÙÙائÙØ© ÙغÙر اÙÙائÙØ©
(ÙاÙÙ
ÙاØظات Ø£Ù ÙÙ
اذج أخر٠Ùطبع "
+"اÙÙ
سارات ÙÙ ÙسÙØ· غÙر-إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù) Ù
Ø·ÙÙب.“"
# type: Content of: <h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software
Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø© تراخÙص
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF
by writing to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. The
proliferation of different free software licenses means increased work for
users in understanding the licenses; we may be able to help you find an
existing Free Software license that meets your needs."
-msgstr "إذا ÙÙت تÙÙر ÙÙ Ùتابة رخصة جدÙØ¯Ø©Ø Ù
Ù
ÙضÙ٠اتص٠بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ع٠طرÙÙ
اÙÙتابة Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ازدÙاد
تراخÙص برÙ
جÙات Øرة Ù
ختÙÙØ© ÙعÙ٠ازدÙاد Øاجة
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙستطÙع Ù
ساعدت٠Ù٠إÙجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙستÙÙÙ Ù
تطÙباتÙ."
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+"writing to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>. The proliferation of different free software licenses means increased "
+"work for users in understanding the licenses; we may be able to help you "
+"find an existing Free Software license that meets your needs."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙت تÙÙر ÙÙ Ùتابة رخصة جدÙØ¯Ø©Ø Ù
Ù ÙضÙÙ
اتص٠بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ع٠"
+"طرÙ٠اÙÙتابة Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>. ازدÙاد تراخÙص برÙ
جÙات Øرة Ù
ختÙÙØ©
ÙعÙ٠ازدÙاد Øاجة اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙستطÙع Ù
ساعدت٠ÙÙ
Ø¥Ùجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙستÙÙÙ "
+"Ù
تطÙباتÙ."
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help
you can ensure that the license really is a Free Software license and avoid
various practical problems."
-msgstr "إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ اØتجت ÙعÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠أÙ
اÙترخÙص ØÙا ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙتتجاÙز
اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ اØتجت ÙعÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠أ٠"
+"اÙترخÙص ØÙا ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙتتجاÙز
اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
# type: Content of: <h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Ù
ا Ù٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø"
# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general
method for making a program free software and requiring all modified and
extended versions of the program to be free software as well."
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\"><em>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</em></a> Ù٠طرÙÙØ© عاÙ
Ø© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا
ÙتتطÙب جع٠Ù٠اÙإصدارات اÙÙ
ÙعدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسعة
Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج Øرة Ø£Ùضا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The simplest way to make a program free is to put it in the <a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>,
uncopyrighted. This allows people to share the program and their improvements,
if they are so minded. But it also allows uncooperative people to convert the
program into <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary
software</a>. They can make changes, many or few, and distribute the result as
a proprietary product. People who receive the program in that modified form do
not have the freedom that the original author gave them; the middleman has
stripped it away."
-msgstr "أسÙ٠طرÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج ØرÙا ÙÙ ÙضعÙ
تØت <a href=\"/philosophy/categories.ar.html#PublicDomainSoftware\">اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©</a>Ø Ø¨Ø¯ÙÙ ØÙÙÙ Ùشر. Ùذا ÙسÙ
Ø
ÙÙÙاس بÙ
شارÙت٠ÙتØسÙÙاتÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙÙا Ù
ÙترثÙ٠جدا. ÙÙÙÙ ÙسÙ
Ø Ø£Ùضا ÙÙأشخاص غÙر اÙÙ
تÙاسÙÙ٠بتØÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.ar.html#ProprietarySoftware\">برÙ
جÙات
اØتÙارÙØ©</a>. ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ø£Ùضا جع٠اÙتغÙÙراتØ
ÙØ«Ùرة Ø£Ù ÙÙÙÙØ©Ø Ùإصدار اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج
اØتÙارÙ. اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج
بصÙغة Ù
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙت٠أعطاÙا
ÙÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· جرÙدÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is
to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU software.
If middlemen could strip off the freedom, we might have many users, but those
users would not have freedom. So instead of putting GNU software in the public
domain, we “copyleft” it. Copyleft says that anyone who
redistributes the software, with or without changes, must pass along the
freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees that every user has
freedom."
-msgstr "ÙÙ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Ù
شرÙع غÙÙ</a>Ø
اتجاÙÙا Ù٠إعطاء <em>ÙÙ</em> اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙØ©
Ù٠إعادة تÙزÙع ÙتغÙÙر برÙ
جÙات غÙÙ. إذا
استطاع اÙÙسÙØ· تجرÙد اÙØرÙØ©Ø Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙ
تÙÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات
غÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ ”ÙترÙ
ØÙÙÙÙا“. تر٠اÙØÙÙÙ ÙÙÙ٠أ٠أ٠شخص ÙعÙد
تÙزÙع اÙبÙرÙÙ
Ø¬Ø Ù
ع أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب Ø£Ù
ÙÙ
رر اÙØرÙØ© ÙسخÙا ÙتغÙÙرÙا Ù
ستÙبÙا. اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ÙÙÙØ© تÙÙ٠أ٠أ٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ
تÙ٠اÙØرÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also provides an <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</a> for other programmers to add
to free software. Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
only because of this."
-msgstr "تÙدÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">اÙداÙع</a> ÙÙÙ
برÙ
جÙÙ
اÙآخرÙÙ ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات Øرة. اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
غÙ٠سÙ++ ÙÙجد ÙÙØ·
بÙذا اÙسبب."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do that.
These programmers often work for companies or universities that would do almost
anything to get more money. A programmer may want to contribute her changes to
the community, but her employer may want to turn the changes into a proprietary
software product."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تساعد اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ
ÙرÙدÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ <a
href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">تØسÙÙ</a> <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>
باÙأذÙÙات ÙÙع٠ذÙÙ. ÙؤÙاء اÙÙ
برÙ
جÙÙ ÙعÙ
ÙÙÙ
عادة ÙÙشرÙات ÙاÙجاÙ
عات اÙت٠ترÙد غاÙبا Ø£Ù
Ø´ÙØ¡ ÙÙسب اÙÙ
اÙ. اÙÙ
برÙ
جة ربÙ
ا ترÙد Ù
ساÙÙ
Ø©
تعدÙÙاتÙا Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙÙ Ù
ÙظÙÙا ربÙ
ا ÙرÙد
تØÙÙ٠اÙتعدÙÙات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج برÙ
جÙات اختÙارÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
improved version except as free software, the employer usually decides to
release it as free software rather than throw it away."
-msgstr "عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø ÙÙÙ
Ùظ٠أ٠Ù
٠غÙر اÙشرعÙ
تÙزÙع إصدار Ù
ÙØسÙ٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø Ø§ÙÙ
ÙظÙ
عادة ÙÙرر إصدار٠ÙبرÙاÙ
ج Øر بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
add distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the
rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any program
derived from it</em> but only if the distribution terms are unchanged. Thus,
the code and the freedoms become legally inseparable."
-msgstr "Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
Ø¬Ø Ùضع٠أÙÙا ÙÙ
ØÙÙظ
اÙØÙÙÙØ Ø«Ù
ÙظÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø ÙاÙت٠ÙÙ
ÙسÙÙØ© ÙاÙÙÙÙØ© Ùإعطاء اÙجÙ
Ùع ØÙÙ٠استخداÙ
Ø
ÙتعدÙÙØ Ùإعادة تÙزÙع Ø´ÙÙرة اÙبرÙاÙ
ج <em>Ø£Ù
أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ ÙÙØ· إذا ÙÙ
ÙتÙ
تغÙÙر شرÙØ· اÙتÙزÙع. ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات
أصبØت ÙاÙÙÙÙا غÙر Ù
ÙÙصÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software developers use copyright to take away the users'
freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse
the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
-msgstr "Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر Ùإبعاد ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙØÙ
ÙستخدÙ
Ùا ÙضÙ
ات ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙØÙ ÙÙبÙا اÙاسÙ
Ø ØºÙÙرÙا ”ØÙÙ٠اÙÙشر“ Ø¥ÙÙ ”ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©“."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the
details. In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are
contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public
License and the GNU Free Documentation License."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙجد
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠ÙÙ
ÙØ¡ اÙتÙاصÙÙ. ÙÙ Ù
شرÙع
غÙÙØ Ø´Ø±ÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
ÙØددة اÙت٠ÙستخدÙ
ا Ù
ÙÙسÙÙ
Ø© بÙ٠رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ùرخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ùرخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
source code distribution."
-msgstr "اÙترخÙص اÙÙ
Ùاسب Ù
ضÙ
Ù Ù٠اÙعدÙد Ù
Ù
اÙأدÙØ© ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة غÙ٠اÙÙ
صدرÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own
program if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL
to do this, just add notices to your program which refer properly to the GNU
GPL. Please note that you must use the entire text of the GPL, if you use it.
It is an integral whole, and partial copies are not permitted. (Likewise for
the LGPL, AGPL, and FDL.)"
-msgstr "غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتطبÙÙا
بسÙÙÙØ© عÙ٠برÙاÙ
ج٠اÙخاصة إذا ÙاÙت Ù
اÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙÙع٠ÙØ°Ø§Ø ÙÙØ· أض٠Ù
ÙاØظات
Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج٠تشÙر Ø¥ÙÙ Ù
Ùاسبت٠ÙغÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙÙ Ùاخظ أ٠عÙÙ٠استخداÙ
Ù
دخÙØ© Ùص جÙ​بÙ​Ø¥ÙØ Ø¥Ø°Ø§ استخدÙ
تÙا.
Ùسخة تاÙ
Ø© ÙاÙ
ÙØ©Ø Ø§ÙÙسخ اÙÙ
جزأة غÙر Ù
رخصة.
(ÙØ°Ù٠إÙ​جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙØ¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù.)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Using the same distribution terms for many different programs makes it
easy to copy code between various different programs. Since they all have the
same distribution terms, there is no need to think about whether the terms are
compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the
distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into another
program covered by the GPL."
-msgstr "استخداÙ
ÙÙس شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙبراÙ
ج Ù
ختÙÙØ© Ùجع٠Ù
٠اÙسÙÙ Ùسخ اÙØ´ÙÙرة بÙ٠براÙ
ج Ù
تعددة. طاÙÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙÙ
جÙ
Ùعا ÙÙس شرÙØ·
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùا ÙÙجد Øاجة ÙÙتÙÙÙر ØÙ٠أ٠شرÙØ· Ù
تÙاÙÙØ©. جÙ​بÙ​إ٠اÙصغر٠تتضÙ
٠تجÙÙز
ÙجعÙ٠تعد٠شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù
اÙعادÙØ©Ø ÙتستطÙع Ùسخ Ø´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج آخر Ù
Ùغط٠بجÙ​بÙ​Ø¥Ù."
+msgid ""
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
+"method for making a program free software and requiring all modified and "
+"extended versions of the program to be free software as well."
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\"><em>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</em></a> Ù٠طرÙÙØ© "
+"عاÙ
Ø© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا ÙتتطÙب جع٠ÙÙ
اÙإصدارات اÙÙ
ÙعدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسعة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج "
+"Øرة Ø£Ùضا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
+"uncopyrighted. This allows people to share the program and their "
+"improvements, if they are so minded. But it also allows uncooperative "
+"people to convert the program into <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>. They can make changes, "
+"many or few, and distribute the result as a proprietary product. People who "
+"receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
+"original author gave them; the middleman has stripped it away."
+msgstr ""
+"أسÙ٠طرÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج ØرÙا ÙÙ Ùضع٠تØت
<a href=\"/philosophy/categories.ar."
+"html#PublicDomainSoftware\">اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©</a>Ø Ø¨Ø¯ÙÙ
ØÙÙÙ Ùشر. Ùذا ÙسÙ
Ø "
+"ÙÙÙاس بÙ
شارÙت٠ÙتØسÙÙاتÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙÙا Ù
ÙترثÙ٠جدا. ÙÙÙÙ ÙسÙ
Ø Ø£Ùضا ÙÙأشخاص غÙر "
+"اÙÙ
تÙاسÙÙ٠بتØÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.ar."
+"html#ProprietarySoftware\">برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©</a>. ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ø£Ùضا جع٠اÙتغÙÙØ±Ø§ØªØ "
+"ÙØ«Ùرة Ø£Ù ÙÙÙÙØ©Ø Ùإصدار اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج
اØتÙارÙ. اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج "
+"بصÙغة Ù
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙت٠أعطاÙا
ÙÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· جرÙدÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
+"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
+"software. If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
+"users, but those users would not have freedom. So instead of putting GNU "
+"software in the public domain, we “copyleft” it. Copyleft says "
+"that anyone who redistributes the software, with or without changes, must "
+"pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees "
+"that every user has freedom."
+msgstr ""
+"ÙÙ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Ù
شرÙع غÙÙ</a>Ø
اتجاÙÙا Ù٠إعطاء "
+"<em>ÙÙ</em> اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙØ© Ù٠إعادة تÙزÙع
ÙتغÙÙر برÙ
جÙات غÙÙ. إذا استطاع "
+"اÙÙسÙØ· تجرÙد اÙØرÙØ©Ø Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙ
تÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات غÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ "
+"”Ùتر٠ØÙÙÙÙا“. تر٠اÙØÙÙÙ ÙÙÙ٠أ٠أÙ
شخص ÙعÙد تÙزÙع اÙبÙرÙÙ
Ø¬Ø Ù
ع "
+"أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب Ø£Ù ÙÙ
رر اÙØرÙØ© ÙسخÙا
ÙتغÙÙرÙا Ù
ستÙبÙا. اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© "
+"تÙÙ٠أ٠أ٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ
تÙ٠اÙØرÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
+"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
+"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
+msgstr ""
+"تÙدÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">اÙداÙع</a> "
+"ÙÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙآخرÙÙ ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات Øرة.
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
غÙ٠سÙ"
+"++ ÙÙجد ÙÙØ· بÙذا اÙسبب."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">free software</a> get permission to do that. These "
+"programmers often work for companies or universities that would do almost "
+"anything to get more money. A programmer may want to contribute her changes "
+"to the community, but her employer may want to turn the changes into a "
+"proprietary software product."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تساعد اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ
ÙرÙدÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ <a href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">تØسÙÙ</a> <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar."
+"html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> باÙأذÙÙات ÙÙع٠ذÙÙ.
ÙؤÙاء اÙÙ
برÙ
جÙÙ ÙعÙ
ÙÙ٠عادة "
+"ÙÙشرÙات ÙاÙجاÙ
عات اÙت٠ترÙد غاÙبا Ø£Ù Ø´ÙØ¡
ÙÙسب اÙÙ
اÙ. اÙÙ
برÙ
جة ربÙ
ا ترÙد "
+"Ù
ساÙÙ
Ø© تعدÙÙاتÙا Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙÙ Ù
ÙظÙÙا
ربÙ
ا ÙرÙد تØÙÙ٠اÙتعدÙÙات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج "
+"برÙ
جÙات اختÙارÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
+"improved version except as free software, the employer usually decides to "
+"release it as free software rather than throw it away."
+msgstr ""
+"عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø ÙÙÙ
Ùظ٠أ٠Ù
٠غÙر اÙشرع٠تÙزÙع
إصدار Ù
ÙØسÙ٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø Ø§ÙÙ
Ùظ٠"
+"عادة ÙÙرر إصدار٠ÙبرÙاÙ
ج Øر بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
+"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
+"rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
+"program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
+"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
+msgstr ""
+"Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
Ø¬Ø Ùضع٠أÙÙا ÙÙ
ØÙÙظ
اÙØÙÙÙØ Ø«Ù
ÙظÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø ÙاÙت٠ÙÙ "
+"ÙسÙÙØ© ÙاÙÙÙÙØ© Ùإعطاء اÙجÙ
Ùع ØÙÙ٠استخداÙ
Ø
ÙتعدÙÙØ Ùإعادة تÙزÙع Ø´ÙÙرة "
+"اÙبرÙاÙ
ج <em>أ٠أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ
ÙÙØ· إذا ÙÙ
ÙتÙ
تغÙÙر شرÙØ· "
+"اÙتÙزÙع. ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات أصبØت
ÙاÙÙÙÙا غÙر Ù
ÙÙصÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
+"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
+"the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
+msgstr ""
+"Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر Ùإبعاد ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙØÙ "
+"ÙستخدÙ
Ùا ÙضÙ
ات ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙØÙ ÙÙبÙا
اÙاسÙ
Ø ØºÙÙرÙا ”ØÙÙ٠اÙÙشر“ "
+"Ø¥ÙÙ ”ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©“."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
+"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
+"contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public "
+"License and the GNU Free Documentation License."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙطر٠ÙÙ
ÙØ¡ اÙتÙاصÙÙ. ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ "
+"شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
ÙØددة اÙت٠ÙستخدÙ
ا Ù
ÙÙسÙÙ
Ø© بÙ٠رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ùرخصة غÙÙ "
+"اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ùرخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
+"code distribution."
+msgstr ""
+"اÙترخÙص اÙÙ
Ùاسب Ù
ضÙ
Ù Ù٠اÙعدÙد Ù
٠اÙأدÙØ©
ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة غÙ٠اÙÙ
صدرÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
+"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
+"this, just add notices to your program which refer properly to the GNU GPL. "
+"Please note that you must use the entire text of the GPL, if you use it. It "
+"is an integral whole, and partial copies are not permitted. (Likewise for "
+"the LGPL, AGPL, and FDL.)"
+msgstr ""
+"غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتطبÙÙا بسÙÙÙØ©
عÙ٠برÙاÙ
ج٠اÙخاصة إذا ÙاÙت "
+"Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙÙع٠ÙØ°Ø§Ø ÙÙØ· أض٠"
+"Ù
ÙاØظات Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج٠تشÙر Ø¥ÙÙ Ù
Ùاسبت٠ÙغÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙÙ Ùاخظ "
+"أ٠عÙÙ٠استخداÙ
Ù
دخÙØ© Ùص جÙ​بÙ​Ø¥ÙØ
إذا استخدÙ
تÙا. Ùسخة تاÙ
Ø© "
+"ÙاÙ
ÙØ©Ø Ø§ÙÙسخ اÙÙ
جزأة غÙر Ù
رخصة. (ÙØ°ÙÙ
Ø¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù "
+"ÙØ¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
+"to copy code between various different programs. Since they all have the "
+"same distribution terms, there is no need to think about whether the terms "
+"are compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the "
+"distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into "
+"another program covered by the GPL."
+msgstr ""
+"استخداÙ
ÙÙس شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙبراÙ
ج Ù
ختÙÙØ©
Ùجع٠Ù
٠اÙسÙÙ Ùسخ اÙØ´ÙÙرة بÙ٠براÙ
ج "
+"Ù
تعددة. طاÙÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙÙ
جÙ
Ùعا ÙÙس شرÙØ·
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùا ÙÙجد Øاجة ÙÙتÙÙÙر ØÙ٠أ٠"
+"شرÙØ· Ù
تÙاÙÙØ©. جÙ​بÙ​إ٠اÙصغر٠تتضÙ
Ù
تجÙÙز ÙجعÙ٠تعد٠شرÙØ· "
+"اÙتÙزÙع ÙجÙ​بÙ​إ٠اÙعادÙØ©Ø ÙتستطÙع
Ùسخ Ø´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج آخر Ù
Ùغط٠"
+"بجÙ​بÙ​Ø¥Ù."
# type: Content of: <h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "تراخÙص Ø£ÙÙاع أعÙ
ا٠أخرÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "We believe that published software and documentation should be <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>.
We recommend making all sorts of educational and reference works free also,
using free documentation licenses such as the <a href=\"#FDL\">GNU Free
Documentation License</a> (GNU FDL)."
-msgstr "ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات ÙاÙÙ
ستÙدات اÙÙ
ÙØ´Ùرة
Ùجب أ٠تÙÙÙ <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">برÙ
جÙات ÙÙ
ستÙدات Øرة</a>. ÙÙص٠بجع٠Ù٠أÙÙاع اÙأعÙ
اÙ
اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙÙ
راجع Øرة Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
تراخÙص اÙÙ
ستÙدات اÙØرة Ù
ث٠<a href=\"#FDL\">رخصة
غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple
“verbatim copying only” license that is used for this web page."
-msgstr "ÙÙ
ÙاÙات اÙرأ٠ÙاÙØ£Ùرا٠اÙعÙÙ
ÙØ©Ø ÙÙصÙ
باستخداÙ
رخصة ”اÙÙسخ اÙØرÙÙ ÙÙØ·“
اÙبسÙطة اÙÙ
ستخدÙ
Ø© ÙصÙØØ© اÙÙب ÙØ°Ù."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We don't take the position that artistic or entertainment works must be
free, but if you want to make one free, we recommend the <a
href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
-msgstr "ÙØÙ Ùا Ùأخذ Ù
Ùضع أ٠أعÙ
ا٠اÙÙÙ ÙاÙÙ
رØ
Ùجب أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø ÙÙ٠إذا أردت جع٠ÙاØد ØرØ
ÙÙصÙÙ <a href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">برخصة
اÙÙ٠اÙØر</a>."
+msgid ""
+"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
+"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
+"recommend making all sorts of educational and reference works free also, "
+"using free documentation licenses such as the <a href=\"#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License</a> (GNU FDL)."
+msgstr ""
+"ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات ÙاÙÙ
ستÙدات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب
أ٠تÙÙÙ <a href=\"/philosophy/free-"
+"doc.html\">برÙ
جÙات ÙÙ
ستÙدات Øرة</a>. ÙÙص٠بجع٠ÙÙ
Ø£ÙÙاع اÙأعÙ
ا٠اÙتعÙÙÙ
ÙØ© "
+"ÙاÙÙ
راجع Øرة Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
تراخÙص اÙÙ
ستÙدات اÙØرة Ù
ث٠<a href=\"#FDL\">رخصة "
+"غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple “"
+"verbatim copying only” license that is used for this web page."
+msgstr ""
+"ÙÙ
ÙاÙات اÙرأ٠ÙاÙØ£Ùرا٠اÙعÙÙ
ÙØ©Ø ÙÙصÙ
باستخداÙ
رخصة ”اÙÙسخ اÙØرÙÙ "
+"ÙÙØ·“ اÙبسÙطة اÙÙ
ستخدÙ
Ø© ÙصÙØØ© اÙÙب ÙØ°Ù."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
+"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"http://"
+"artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
+msgstr ""
+"ÙØÙ Ùا Ùأخذ Ù
Ùضع أ٠أعÙ
ا٠اÙÙÙ ÙاÙÙ
Ø±Ø Ùجب
أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø ÙÙ٠إذا أردت جع٠ÙاØد "
+"ØØ±Ø ÙÙصÙÙ <a
href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">برخصة اÙÙÙ "
+"اÙØر</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -338,29 +726,55 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, "
+"2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ù٠أÙ
ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br /"
+">ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -379,6 +793,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "تراخÙص - غÙ٠ج٠ب٠إÙØ ØºÙ٠إ٠ج٠ب٠إÙØ ØºÙÙ
إ٠د٠إÙØ Ø§Ùرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø "
#~ "اÙرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ø±Ø®ØµØ© اÙÙثائÙ
اÙØØ±Ø©Ø ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
+
# type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#~ msgid "<a href=\"/licenses/exceptions.html\">Exceptions to GNU Licenses</a>"
Index: philosophy/po/pragmatic.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pragmatic.ar.po 19 Feb 2011 19:43:27 -0000 1.1
+++ philosophy/po/pragmatic.ar.po 20 Feb 2011 09:27:32 -0000 1.2
@@ -15,104 +15,319 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© : اÙÙاÙع اÙÙ
ثاÙÙ -- Ù
شرÙع جÙÙ -- Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (إ٠إس Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© : اÙÙاÙع اÙÙ
ثاÙÙ -- Ù
شرÙع
جÙÙ -- Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù "
+"إس Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© : اÙÙاÙع اÙÙ
ثاÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard
Stallman</strong></a>"
-msgstr "بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>رÙشارد
ستاÙÙ
اÙ</strong></a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.
People can have many different goals and values; fame, profit, love, survival,
fun, and freedom, are just some of the goals that a good person might have.
When the goal is a matter of principle, we call that idealism."
-msgstr "ÙÙ Ùرار ÙÙÙÙ
ب٠اÙØ¥Ùسا٠ÙÙبع Ù
Ù ÙÙÙ
Ù
ÙØ£ÙداÙ. Ù ÙÙÙاس Ø£Ùدا٠ÙÙÙÙ
Ù
ختÙÙØ© Ø Ø§ÙØ´Ùرة
اÙربØØ Ø§ÙØØ¨Ø Ø§ÙبÙاء عÙÙ ÙÙد اÙØÙØ§Ø©Ø Ø§ÙÙ
رØØ
اÙØرÙØ©Ø Ù ÙØ°Ù ÙÙست سÙ٠بعض Ù
٠اÙØ£Ùدا٠اÙتÙ
Ùد ÙÙ
تÙÙÙا شخص جÙد. عÙدÙ
ا ÙÙÙ٠اÙÙد٠ÙÙ Ù
سأÙØ© Ù
Ø¨Ø¯Ø£Ø ÙØ¥ÙÙا Ùدع٠تÙ٠اÙÙ
ثاÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
freedom and cooperation. I want to <a
href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">encourage free software to spread</a>,
replacing proprietary software that forbids cooperation, and thus make our
society better."
-msgstr "اÙداÙع Ùراء عÙ
ÙÙ Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
ÙدÙا Ù
ثاÙÙا : Ùشر اÙØرÙØ© ÙاÙتعاÙÙ. أرÙد Ø£Ù <a
href=\"/philosophy/why-copyleft.html\"> أشجع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
ÙÙتÙسع</a>Ø ÙتØÙ Ù
Ø٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
اÙت٠تØظر اÙتعاÙÙØ ÙباÙتاÙ٠جع٠Ù
جتÙ
عÙا
Ø£ÙضÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "That's the basic reason why the GNU General Public License is written
the way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added
to a GPL-covered program must be free software, even if it is put in a separate
file. I make my code available for use in free software, and not for use in
proprietary software, in order to encourage other people who write software to
make it free as well. I figure that since proprietary software developers use
copyright to stop us from sharing, we cooperators can use copyright to give
other cooperators an advantage of their own: they can use our code."
-msgstr "Ùذا Ù٠اÙسبب اÙأساس٠ÙÙتابة رخصة جÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© عÙÙ Ùذا اÙÙØÙ —بÙ
ثابة <a
href=\"/copyleft\">ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©</a>. Ù٠رÙ
ز Ùضا٠ÙبرÙاÙ
ج ÙÙع تØت غطاء اÙج٠ب٠ا٠Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
ج
Øر Ø Øت٠إذا تÙ
ÙضعÙا ÙÙ Ù
ÙÙ Ù
ÙÙصÙ. أجع٠برÙ
جت٠Ù
تÙÙرة ÙÙاستخداÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø
ÙÙÙس ÙاستخداÙ
Ùا Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
سجÙØ© اÙÙ
ÙÙÙØ©Ø Ù
٠أج٠تشجÙع اÙآخرÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙتبÙÙ
اÙبرÙ
جÙات ÙجعÙÙا خاÙÙØ© ÙØ°ÙÙ. اعتÙد اÙ٠بÙ
ا
Ø£Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر ÙÙ
ÙعÙا Ù
٠اÙÙ
شارÙØ© Ø ÙØ٠اÙÙ
تعاÙÙÙ٠٠باستخداÙ
ØÙÙ٠اÙطبع ÙاÙÙشر ÙعطÙ
اÙÙ
تعاÙÙÙ٠اÙأخرÙÙ Ù
Ùزة خاصة بÙÙ
: اÙÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙÙ
استخداÙ
اÙبرÙ
جة اÙخاصة بÙا"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a
friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft
terms, and he responded more or less like this:"
-msgstr "ÙÙس ÙÙ Ù
Ù ÙستخدÙ
رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
ÙدÙÙ Ùذا اÙÙدÙ. Ùب٠سÙÙات عدÙØ¯Ø©Ø Ø·Ùب Ù
٠صدÙÙ
Ù٠إعادة إصدار برÙاÙ
ج Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ ÙÙÙا
ÙشرÙØ· غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙØ ÙتجاÙب ÙÙعا٠Ù
ا Ù
ع
Ùذا اÙØ·Ùب:"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>رÙشارد ستاÙÙ
اÙ</strong></"
+"a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
+"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
+"survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a good person "
+"might have. When the goal is a matter of principle, we call that idealism."
+msgstr ""
+"ÙÙ Ùرار ÙÙÙÙ
ب٠اÙØ¥Ùسا٠ÙÙبع Ù
Ù ÙÙÙ
Ù
ÙØ£ÙداÙ. Ù ÙÙÙاس Ø£Ùدا٠ÙÙÙÙ
Ù
ختÙÙØ© Ø "
+"اÙØ´Ùرة اÙربØØ Ø§ÙØØ¨Ø Ø§ÙبÙاء عÙÙ ÙÙد
اÙØÙØ§Ø©Ø Ø§ÙÙ
رØØ Ø§ÙØرÙØ©Ø Ù ÙØ°Ù ÙÙست سÙ٠بعض "
+"Ù
٠اÙØ£Ùدا٠اÙت٠Ùد ÙÙ
تÙÙÙا شخص جÙد. عÙدÙ
ا
ÙÙÙ٠اÙÙد٠ÙÙ Ù
سأÙØ© Ù
Ø¨Ø¯Ø£Ø ÙØ¥ÙÙا "
+"Ùدع٠تÙ٠اÙÙ
ثاÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
+"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
+"\">encourage free software to spread</a>, replacing proprietary software "
+"that forbids cooperation, and thus make our society better."
+msgstr ""
+"اÙداÙع Ùراء عÙ
ÙÙ Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙدÙا Ù
ثاÙÙا : Ùشر اÙØرÙØ© ÙاÙتعاÙÙ. أرÙد "
+"Ø£Ù <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\"> أشجع اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙتÙسع</"
+"a>Ø ÙتØÙ Ù
Ø٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© اÙتÙ
تØظر اÙتعاÙÙØ ÙباÙتاÙ٠جع٠Ù
جتÙ
عÙا "
+"Ø£ÙضÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
+"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
+"a GPL-covered program must be free software, even if it is put in a separate "
+"file. I make my code available for use in free software, and not for use in "
+"proprietary software, in order to encourage other people who write software "
+"to make it free as well. I figure that since proprietary software "
+"developers use copyright to stop us from sharing, we cooperators can use "
+"copyright to give other cooperators an advantage of their own: they can use "
+"our code."
+msgstr ""
+"Ùذا Ù٠اÙسبب اÙأساس٠ÙÙتابة رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© عÙÙ Ùذا اÙÙØÙ —بÙ
ثابة "
+"<a href=\"/copyleft\">ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©</a>. Ù٠رÙ
ز ÙضاÙ
ÙبرÙاÙ
ج ÙÙع تØت غطاء "
+"اÙج٠ب٠ا٠Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
ج Øر Ø Øت٠إذا
تÙ
ÙضعÙا ÙÙ Ù
ÙÙ Ù
ÙÙصÙ. أجع٠"
+"برÙ
جت٠Ù
تÙÙرة ÙÙاستخداÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ø ÙÙÙس ÙاستخداÙ
Ùا Ù٠اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙÙ
سجÙØ© اÙÙ
ÙÙÙØ©Ø Ù
٠أج٠تشجÙع اÙآخرÙÙ
اÙØ°ÙÙ ÙÙتبÙ٠اÙبرÙ
جÙات ÙجعÙÙا خاÙÙØ© "
+"ÙØ°ÙÙ. اعتÙد اÙ٠بÙ
ا Ø£Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙÙ
ÙعÙا "
+"Ù
٠اÙÙ
شارÙØ© Ø ÙØ٠اÙÙ
تعاÙÙÙ٠٠باستخداÙ
ØÙÙ٠اÙطبع ÙاÙÙشر Ùعط٠اÙÙ
تعاÙÙÙÙ "
+"اÙأخرÙÙ Ù
Ùزة خاصة بÙÙ
: اÙÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙÙ
استخداÙ
اÙبرÙ
جة اÙخاصة بÙا"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
+"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
+"and he responded more or less like this:"
+msgstr ""
+"ÙÙس ÙÙ Ù
Ù ÙستخدÙ
رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© ÙدÙÙ
Ùذا اÙÙدÙ. Ùب٠سÙÙات عدÙØ¯Ø©Ø Ø·Ùب Ù
Ù "
+"صدÙÙ Ù٠إعادة إصدار برÙاÙ
ج Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ
ÙÙÙا ÙشرÙØ· غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙØ "
+"ÙتجاÙب ÙÙعا٠Ù
ا Ù
ع Ùذا اÙØ·Ùب:"
# type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on
proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect to
get <em>paid</em>.”"
-msgstr "“أعÙ
ا٠أØÙاÙا٠عÙ٠براÙ
ج ØرةØ
ÙØ£ØÙاÙا٠عÙ٠براÙ
ج اØتÙارÙÙ—ÙÙ٠عÙدÙ
ا
أعÙ
ا٠عÙ٠براÙ
ج Ù
ØتÙØ±Ø©Ø Ø§ØªÙÙع Ø£Ù <em>ÙدÙع
ÙÙ</em>.”"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "He was willing to share his work with a community that shares software,
but saw no reason to give a handout to a business making products that would be
off-limits to our community. His goal was different from mine, but he decided
that the GNU GPL was useful for his goal too."
-msgstr "Ùا٠عÙ٠استعداد ÙتÙاسÙ
عÙ
ÙÙ Ù
ع اÙÙ
جتÙ
ع
اÙØ°Ù ÙسÙÙ
اÙبرÙ
اج Ø ÙÙÙÙ Ùا Ùر٠أ٠سبب
Ùإعطاء صدÙØ© Ø¥ÙÙ Ù
صÙع٠اÙÙ
Ùتجات اÙتجارÙØ©
اÙت٠Ù
٠شأÙÙا أ٠تÙÙ٠خارج اÙÙ
تطÙبات ÙÙ
جتÙ
عÙا. ÙÙا٠ÙدÙÙ Ù
ختÙÙا ع٠ÙدÙÙØ ÙÙÙÙ Ùرر Ø£Ù
غÙ٠ج٠ب٠إ٠ÙاÙت Ù
ÙÙدة ÙÙغاÙØ© ÙÙدÙÙØ£ÙضاÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "If you want to accomplish something in the world, idealism is not
enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In
other words, you need to be “pragmatic.” Is the GPL pragmatic?
Let's look at its results."
-msgstr "إذا ÙÙت ترÙد تØÙÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù٠اÙعاÙÙ
Ø Ø§ÙÙ
ثاÙÙØ© ÙÙست ÙاÙÙØ©Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠اختÙار اÙأسÙÙب
اÙØ°Ù ÙعÙ
٠عÙ٠تØÙÙÙ Ùذا اÙÙدÙ. Ùبعبارة أخرÙ
Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠أ٠تÙÙÙ “ÙاÙعÙ.”. ÙÙ
اÙترخÙص عÙ
ÙÙØ Ø¯Ø¹ÙÙا ÙÙظر ÙÙ ÙتائجÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the
GNU GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry
consortium, MCC, starting from the GNU C compiler. MCC normally makes its work
as proprietary as can be. But they made the C++ front end free software,
because the GNU GPL said that was the only way they could release it. The C++
front end included many new files, but since they were meant to be linked with
GCC, the GPL did apply to them. The benefit to our community is evident."
-msgstr " ÙÙÙظر Ø¥Ù٠جÙ٠س٠+ +. ÙÙ
اذا ÙدÙÙا Ù
جÙ
ع
س٠+ + Ù
جاÙÙØ ÙÙØ· Ùأ٠جÙ٠ج٠ب٠إ٠Ùا٠اÙÙ Ùجب
ا٠ÙÙÙÙ Øرا. ÙÙد Ùضعت جÙ٠س٠+ + Ù
Ù ÙبÙ
ÙÙÙسÙرتÙÙÙ
اÙصÙاعة Ø ÙÙ
ؤسسة تØد٠اÙØ£ÙÙÙØ©Ø
بدءا Ù
Ù Ù
جÙ
ع جÙ٠سÙ. Ù
رÙز عÙ
Ùائ٠عادة Ùجع٠عÙ
ÙÙا Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© ÙÙ
ا ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ. ÙÙÙ٠جعÙÙا
س٠+ + اÙÙاجÙØ© اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø
Ùأ٠جÙ٠ج٠ب٠إ٠Ùا٠إ٠اÙطرÙÙØ© اÙÙØÙدة اÙتÙ
ÙÙ
Ù٠أ٠اÙØ¥Ùراج عÙÙا. س٠+ + Ø´Ù
Ùت اÙÙاجÙØ© اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ© Ù
ÙÙات جدÙدة ÙØ«Ùرة Ø ÙÙÙÙ Ù
ÙØ° Ùا٠Ù
٠اÙÙ
Ùترض أ٠تÙÙÙ Ù
رتبطة Ù
ع دÙÙ Ù
جÙس اÙتعاÙÙ
اÙØ®ÙÙجÙØ ØªØªØ·Ø¨Ù ØªØ±Ø®Ùص ج٠ب٠إ٠عÙÙÙÙ
.
اÙÙائدة ÙÙ
جتÙ
عÙا ÙاضØÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end
proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let
users link them with the rest of GCC, thinking this might be a way around the
GPL's requirements. But our lawyer said that this would not evade the
requirements, that it was not allowed. And so they made the Objective C front
end free software."
-msgstr "ÙÙÙظر Ø¥Ù٠غÙÙ Ùد٠سÙ.أرادة ÙÙÙست ÙÙ
اÙبداÙØ© جع٠Ùذ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ©Ø ÙاÙترØÙا
ÙتØرÙرÙا ÙÙ
ÙÙات <samp>.o</samp> Ø ÙاÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠ربطÙا Ù
ع بÙÙØ© دÙÙ Ù
جÙس اÙتعاÙÙ
اÙØ®ÙÙجÙØ Ùذا اÙتÙÙÙر Ùد ÙÙÙÙ ÙسÙÙØ© ØÙÙ.Ù
تطÙبات اÙترخÙص. ÙÙÙ Ù
ØاÙ
ÙÙا Ùا٠أ٠Ùذا ÙÙ ÙÙ
Ø٠اÙÙ
تطÙØ¨Ø§ØªØ ÙØ£ÙÙ Ùا٠غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù.
ÙباÙتاÙ٠جعÙÙا برÙ
جة س٠اÙÙجÙØ© اÙاÙ
اÙ
ÙÙ
ÙÙبراÙ
ج اÙØرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring
us more free software."
-msgstr "Ùذ٠اÙØ£Ù
Ø«ÙØ© Øدثت Ùب٠سÙÙØ§ØªØ ÙÙÙ٠رخصة
غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ùا تزا٠تجÙب ÙÙا اÙÙ
زÙد Ù
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
License, but not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL
is Readline, which implements command-line editing. I once found out about a
nonfree program which was designed to use Readline, and told the developer this
was not allowed. He could have taken command-line editing out of the program,
but what he actually did was rerelease it under the GPL. Now it is free
software."
-msgstr "اÙعدÙد Ù
Ù Ù
صطÙØات برÙ
جة غÙ٠تغط٠Ù
Ù
Ùب٠غÙ٠اÙصغر٠رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø ÙÙÙÙ ÙÙس
ÙÙÙا. Ù
صطÙØ ÙاØد Ù
٠غÙÙ ÙغطÙ٠رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙعادÙØ© Ù٠رÙدÙاÙÙØ Ø§ÙØ°Ù ÙÙÙØ° اÙØ£ÙاÙ
ر
خط اÙتØرÙر. Ùجدت Ù
رة برÙاÙ
ج غÙر Øر Ù Ùا٠Ù
صÙ
Ù
ÙÙستخدÙ
رÙدÙاÙÙØ ÙÙÙت ÙÙÙ
Ø·Ùر Ø£Ù Ùذا غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ø°ÙÙ. Ùا٠بإÙ
ÙاÙ٠أخذ اÙØ£ÙاÙ
ر Ù
٠خط تØرÙر
اÙبرÙاÙ
ج Ø ÙÙÙÙ Ù
ا ÙعÙÙ Ùا٠ÙعÙا إعادة
اÙإصدار بÙ
Ùجب ترخÙص ج٠ب٠اÙ. اÙØ¢Ù ÙÙ Ù
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
universities. When the programmer wants to return his improvements to the
community, and see his code in the next release, the boss may say, “Hold
on there—your code belongs to us! We don't want to share it; we have
decided to turn your improved version into a proprietary software
product.”"
-msgstr "اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙتبÙ٠إدخا٠تØسÙÙات
عÙ٠جÙ
ع Ù
ØÙ٠غÙÙ (أ٠اÙÙ
اÙØ³Ø Ø£Ù Ø¨Ø§Ø´Ø Ø£Ù
ÙÙÙÙØ³Ø Ø£Ù Ø£Ù Ø¨Ø±ÙاÙ
ج تØت اÙج٠ب٠إÙ) غاÙبا٠Ù
ا ÙÙظÙÙÙ Ù
Ù Ùب٠اÙشرÙات أ٠اÙجاÙ
عات. عÙدÙ
ا
ÙرÙد اÙÙ
برÙ
ج رد تØسÙÙات ÙÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙر٠رÙ
زÙ
Ù٠اÙإصدار اÙتاÙÙØ Ùد ÙÙÙ٠رئÙسÙØ, “تÙÙÙ
عÙدٗÙذا اÙرÙ
ز اÙخاص ÙÙتÙ
Ù ÙÙا! ÙØÙ Ùا
ÙرÙد ÙتشارÙÙØ ÙررÙا تØÙÙ٠إصدار اÙجدÙد Ø¥ÙÙ
Ù
Ùتج برÙ
جÙات اØتÙارÙØ© \"."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss
that this proprietary software product would be copyright infringement, and the
boss realizes that he has only two choices: release the new code as free
software, or not at all. Almost always he lets the programmer do as he
intended all along, and the code goes into the next release."
-msgstr "ÙÙا تأت٠رخصة جÙÙ ÙÙاÙÙاذ. ÙظÙر اÙÙ
برÙ
ج ÙرئÙس٠أ٠Ùذا اÙÙ
Ùتج Ù
٠اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ© سÙÙÙÙ Ù
تعد٠عÙÙ Ø٠اÙÙ
ؤÙÙØ Ù
Ùدر٠اÙرئÙس Ø£Ù ÙÙس ÙدÙ٠سÙÙ Ø®ÙارÙÙ : اÙاÙراج
ع٠رÙ
ز جدÙد تØت اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø Ø£Ù ÙاشÙØ¡
عÙ٠اÙاطÙاÙ. دائÙ
ا تÙرÙبا اÙÙ ÙتÙØ ÙÙÙ
برÙ
ج
ÙÙع٠Ù
ا أراد Ø£Ù ÙÙعÙØ ÙÙØ·Ù٠اÙبرÙاÙ
ج تØت
إصدار جدÙد Ù
ÙبÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that
people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad
thing—that the GPL “excludes” some proprietary software
developers who “need to be brought into the free software
community.”"
-msgstr "ÙÙست رخصة غÙ٠اÙسÙد اÙØ·ÙÙ. تÙÙÙ Ùا Ùبعض
اÙØ£Ù
Ùر اÙت٠ÙرÙد Ø£Ù ÙرتÙبÙا اÙÙاس. ÙÙجد Ù
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙÙ٠أ٠Ùذا Ø´ÙØ¡ سÙئ— أ٠أÙج٠بÙ
ا٠“تستبعد” بعض Ù
برÙ
ج٠اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙÙØ© “اÙØ°Ù٠تØتاج خبرتÙÙ
ÙÙ Ù
جتÙ
ع اÙبراÙ
ج اÙØرة.”"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But we are not excluding them from our community; they are choosing not
to enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay
out of our community. Being in our community means joining in cooperation with
us; we cannot “bring them into our community” if they don't want to
join."
-msgstr "ÙÙÙÙÙا ÙسÙا ÙستبعدÙÙ
Ù
Ù Ù
جتÙ
عÙØ§Ø Ø¨Ù ÙÙ
ÙختارÙ٠عدÙ
اÙدخÙÙ. ÙرارÙÙ
جع٠اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ© ÙÙ Ùرار عÙ٠اÙبÙاء بعÙدا ع٠Ù
جتÙ
عÙا. أ٠تÙÙÙ ÙÙ Ù
جتÙ
عÙا ÙعÙ٠اÙاÙضÙ
اÙ
Ù
اÙتعاÙÙ Ù
عÙØ§Ø ÙÙØÙ Ùا ÙÙ
Ù٠أÙt “Ø£Ù ÙضÙ
ÙÙ
Ø¥ÙÙ Ù
جتÙ
عÙا” اذا ÙاÙÙا Ùا ÙرغبÙÙ ÙÙ
اÙاÙضÙ
اÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU
GPL is designed to make an inducement from our existing software: “If you
will make your software free, you can use this code.” Of course, it won't
win 'em all, but it wins some of the time."
-msgstr "Ù
ا <em> ÙÙ
ÙÙÙا</em> ÙعÙÙ Ù٠أ٠ÙÙدÙ
ÙÙÙ
ØاÙزا٠ÙÙØ¥ÙضÙ
اÙ
. إ٠رخصة غÙ٠ج٠ب٠ا٠Ù
صÙ
Ù
Ø©
ÙÙÙاÙ
Ùضع تØÙÙز Ù
٠براÙ
جÙا اÙØاÙÙØ© &ldquoإذا
Ùررت Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
ج٠ØØ±Ø ÙÙ
ÙÙ٠إستخداÙ
Ùذا
اÙرÙ
ز” Ø£ÙÙØ¯Ø ÙÙ ÙربØÙÙ
جÙ
ÙعÙÙ
Ø ÙÙÙ ÙربØ
بعض اÙÙÙت."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software development does not contribute to our community,
but its developers often want handouts from us. Free software users can offer
free software developers strokes for the ego—recognition and
gratitude—but it can be very tempting when a business tells you,
“Just let us put your package in our proprietary program, and your
program will be used by many thousands of people!” The temptation can be
powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
-msgstr "تطÙÙر برÙ
جÙات اÙÙ
ÙÙÙØ© Ùا ÙسÙÙ
ÙÙ Ù
جتÙ
عÙØ§Ø ÙÙÙ٠اÙÙ
Ø·ÙرÙ٠غاÙبا Ù
ا ÙرغبÙÙ Ùشرات Ù
Ùا. ÙÙ
ÙÙ ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠تÙدÙÙ
تÙازÙات Ù
جاÙÙØ© Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات ÙÙاعتراÙ
بÙٗاÙتÙدÙر ÙاÙاÙ
تÙØ§Ù—Ø ÙÙÙÙ ÙÙ
Ù٠أÙ
ÙÙÙÙ Ù
غرÙا جدا عÙدÙ
ا Ùخبر٠اÙتاجر
“اترÙÙا ÙÙا Ùضع اÙØزÙ
Ø© اÙخاصة ب٠Ù٠برÙاÙ
جÙا اÙÙ
ÙÙÙØ©Ø ÙسÙتÙ
استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج Ù
Ù ÙبÙ
اÙعدÙد Ù
٠اÙØ¢Ùا٠Ù
٠اÙÙاس!” ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ
اÙإغراء ÙÙÙ Ø ÙÙÙ٠عÙ٠اÙÙ
د٠اÙبعÙد ÙÙØ٠جÙ
Ùعا Ø£Ùض٠ØاÙا إذا ÙاÙÙ
ÙاÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The temptation and pressure are harder to recognize when they come
indirectly, through free software organizations that have adopted a policy of
catering to proprietary software. The X Consortium (and its successor, the
Open Group) offers an example: funded by companies that made proprietary
software, they strived for a decade to persuade programmers not to use
copyleft. When the Open Group tried to <a href=\"/philosophy/x.html\">make
X11R6.4 nonfree software</a>, those of us who had resisted that pressure were
glad that we did."
-msgstr "اÙإغراء ÙاÙضغط ÙÙ
ا أصعب تجاÙزÙÙ
عÙدÙ
ا
ÙÙجÙÙا Ù
Ø¨Ø§Ø´Ø±Ø©Ø Ø¹Ø¨Ø± Ù
ÙظÙ
ات اÙبراÙ
ج Ø£ØرÙ
اÙت٠تبÙت Ùرار Ø¥Ùتبا٠Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙÙØ©.
Ø¥Ù ÙÙÙسÙرتÙÙÙ
Ø£Ùس (ÙاÙذ٠بعدÙØ Ø§ÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ) ÙÙدÙ
Ù
ثاÙا٠: Ù
Ù
ÙÙÙÙ Ù
Ù Ùب٠اÙشرÙات
اÙت٠صÙعت براÙ
ج Ù
ÙÙÙØ©Ø ÙØ·Ù
ØÙ٠عبر اÙÙÙت Ø£Ù
ÙÙÙعÙ٠اÙÙ
برÙ
جÙ٠عدÙ
إستخدÙ
اÙبراÙ
ج اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ©. عÙدÙ
ا ØاÙ٠اÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ <a
href=\"/philosophy/x.html\">Ø£Ù Ùجع٠برÙاÙ
ج X11R6.4 غÙر
Øر</a>,ØاÙØ°ÙÙ Ù
Ùا ØاربÙا Ùذا اÙضغط ÙاÙÙا
سعÙدÙ٠أÙÙÙ
ÙاÙ
Ùا بذÙÙ"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased
it under the same noncopyleft free software license that was used for X11R6.3.
Thank you, Open Group—but this subsequent reversal does not invalidate
the conclusions we draw from the fact that adding the restrictions was
<em>possible</em>."
-msgstr "Ù٠أÙÙÙÙ 1998 بعد عدة أشÙر Ù
٠صدÙر X11R6.4
تØت تÙزÙع غÙر Øر, ÙاÙ
اÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ Ø¨Ø¹Ùس
Ùرار٠٠ÙاÙ
بإصدار اÙبرÙاÙ
ج تØت ذات عدÙ
اÙبراÙ
ج اÙØ¥ØتÙارÙØ© اÙرخصة اÙØرة اÙتÙ
استخدÙ
ت X11R6.3. Ø´Ùرا٠ÙÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ— ÙÙÙ
Ùذا اÙعÙس Ùا ÙعÙس اÙØ®Ùاصات اÙت٠تÙصÙÙا
Ø¥ÙÙÙا ع٠ØÙÙÙØ© إضاÙØ© اÙÙ
ØدÙدات ÙاÙت <em>Ù
Ù
ÙÙØ© </em>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the
freedom and community that you can build by staying firm, you will find the
strength to do it. “Stand for something, or you will fall for
anything.”"
-msgstr "بأسÙÙب عÙ
ÙÙ Ø Ø§ÙتÙÙÙر ØÙ٠اÙØ£ÙداÙ
اÙØ£Ùبر اÙØ·ÙÙÙØ© اÙأج٠Ùتعزز إرادت٠ÙÙ
ÙاÙÙ
Ø©
Ùذا اÙضغط. إذا رÙزت عÙÙ٠عÙ٠اÙØرÙة٠اÙÙ
جتÙ
ع Ø¥ÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙبÙاء Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙبÙاء ØاسÙ
اÙØ
ÙسÙ٠تجد اÙÙÙØ© ÙÙÙÙاÙ
بذÙÙ. “ اÙÙÙÙÙ
ÙØ´ÙØ¡Ø Ø£Ù Ø³Ù٠تÙع ÙØ£Ù Ø´ÙØ¡.”"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if
“hard-nosed realists” say that profit is the only ideal…just
ignore them, and use copyleft all the same."
-msgstr "Ùإذا ÙاÙت اÙØرÙØ© سخرÙØ© اÙساخرÙÙØ
سخرÙØ© اÙÙ
جتÙ
ع…إذا “اÙÙاÙعÙÙÙ
اÙشاÙÙÙ” ÙÙÙÙÙ٠أ٠اÙØ±Ø¨Ø Ù٠اÙÙ
ثاÙÙ
اÙÙØÙد…تجاÙÙÙÙ
Ø ÙاستخداÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©."
+msgid ""
+"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
+"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
+"to get <em>paid</em>.”"
+msgstr ""
+"“أعÙ
ا٠أØÙاÙا٠عÙ٠براÙ
ج ØØ±Ø©Ø ÙØ£ØÙاÙاÙ
عÙ٠براÙ
ج اØتÙارÙÙ—ÙÙÙ "
+"عÙدÙ
ا أعÙ
ا٠عÙ٠براÙ
ج Ù
ØتÙØ±Ø©Ø Ø§ØªÙÙع Ø£Ù
<em>ÙدÙع ÙÙ</em>.”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
+"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
+"off-limits to our community. His goal was different from mine, but he "
+"decided that the GNU GPL was useful for his goal too."
+msgstr ""
+"Ùا٠عÙ٠استعداد ÙتÙاسÙ
عÙ
ÙÙ Ù
ع اÙÙ
جتÙ
ع
اÙØ°Ù ÙسÙÙ
اÙبرÙ
اج Ø ÙÙÙÙ Ùا Ùر٠أ٠"
+"سبب Ùإعطاء صدÙØ© Ø¥ÙÙ Ù
صÙع٠اÙÙ
Ùتجات
اÙتجارÙØ© اÙت٠Ù
٠شأÙÙا أ٠تÙÙ٠خارج "
+"اÙÙ
تطÙبات ÙÙ
جتÙ
عÙا. ÙÙا٠ÙدÙÙ Ù
ختÙÙا عÙ
ÙدÙÙØ ÙÙÙÙ Ùرر أ٠غÙ٠ج٠ب٠إ٠ÙاÙت "
+"Ù
ÙÙدة ÙÙغاÙØ© ÙÙدÙÙØ£ÙضاÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
+"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
+"other words, you need to be “pragmatic.” Is the GPL pragmatic? "
+"Let's look at its results."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙت ترÙد تØÙÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù٠اÙعاÙÙ
Ø Ø§ÙÙ
ثاÙÙØ© ÙÙست ÙاÙÙØ©Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠اختÙار "
+"اÙأسÙÙب اÙØ°Ù ÙعÙ
٠عÙ٠تØÙÙÙ Ùذا اÙÙدÙ.
Ùبعبارة Ø£Ø®Ø±Ù Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠أ٠تÙÙÙ "
+"“ÙاÙعÙ.”. Ù٠اÙترخÙص عÙ
ÙÙØ Ø¯Ø¹ÙÙا ÙÙظر
ÙÙ ÙتائجÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
+"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
+"consortium, MCC, starting from the GNU C compiler. MCC normally makes its "
+"work as proprietary as can be. But they made the C++ front end free "
+"software, because the GNU GPL said that was the only way they could release "
+"it. The C++ front end included many new files, but since they were meant to "
+"be linked with GCC, the GPL did apply to them. The benefit to our community "
+"is evident."
+msgstr ""
+" ÙÙÙظر Ø¥Ù٠جÙ٠س٠+ +. ÙÙ
اذا ÙدÙÙا Ù
جÙ
ع س٠+ + Ù
جاÙÙØ ÙÙØ· Ùأ٠جÙ٠ج٠ب٠إ٠"
+"Ùا٠اÙÙ Ùجب ا٠ÙÙÙÙ Øرا. ÙÙد Ùضعت جÙ٠س٠+ + Ù
Ù Ùب٠ÙÙÙسÙرتÙÙÙ
اÙصÙاعة Ø "
+"ÙÙ
ؤسسة تØد٠اÙØ£ÙÙÙØ©Ø Ø¨Ø¯Ø¡Ø§ Ù
Ù Ù
جÙ
ع جÙ٠سÙ. Ù
رÙز عÙ
Ùائ٠عادة Ùجع٠عÙ
ÙÙا ÙÙ "
+"اÙÙ
ÙÙÙØ© ÙÙ
ا ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ. ÙÙÙ٠جعÙÙا س٠+ +
اÙÙاجÙØ© اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"Ø Ùأ٠جÙ٠ج٠ب٠إ٠Ùا٠إ٠اÙطرÙÙØ© اÙÙØÙدة
اÙت٠ÙÙ
Ù٠أ٠اÙØ¥Ùراج عÙÙا. س٠+ + "
+"Ø´Ù
Ùت اÙÙاجÙØ© اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ© Ù
ÙÙات جدÙدة ÙØ«Ùرة Ø
ÙÙÙÙ Ù
ÙØ° Ùا٠Ù
٠اÙÙ
Ùترض أ٠تÙÙÙ "
+"Ù
رتبطة Ù
ع دÙÙ Ù
جÙس اÙتعاÙ٠اÙØ®ÙÙجÙØ ØªØªØ·Ø¨Ù
ترخÙص ج٠ب٠إ٠عÙÙÙÙ
. اÙÙائدة "
+"ÙÙ
جتÙ
عÙا ÙاضØÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
+"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
+"users link them with the rest of GCC, thinking this might be a way around "
+"the GPL's requirements. But our lawyer said that this would not evade the "
+"requirements, that it was not allowed. And so they made the Objective C "
+"front end free software."
+msgstr ""
+"ÙÙÙظر Ø¥Ù٠غÙÙ Ùد٠سÙ.أرادة ÙÙÙست ÙÙ
اÙبداÙØ© جع٠Ùذ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ©Ø "
+"ÙاÙترØÙا ÙتØرÙرÙا ÙÙ
ÙÙات <samp>.o</samp> Ø ÙاÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠ربطÙا Ù
ع بÙÙØ© "
+"دÙÙ Ù
جÙس اÙتعاÙ٠اÙØ®ÙÙجÙØ Ùذا اÙتÙÙÙر Ùد
ÙÙÙÙ ÙسÙÙØ© ØÙÙ.Ù
تطÙبات اÙترخÙص. ÙÙÙ "
+"Ù
ØاÙ
ÙÙا Ùا٠أ٠Ùذا ÙÙ ÙÙ
Ø٠اÙÙ
تطÙØ¨Ø§ØªØ ÙØ£ÙÙ
Ùا٠غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù. ÙباÙتاÙ٠جعÙÙا "
+"برÙ
جة س٠اÙÙجÙØ© اÙاÙ
اÙ
ÙÙ ÙÙبراÙ
ج اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
+"more free software."
+msgstr ""
+"Ùذ٠اÙØ£Ù
Ø«ÙØ© Øدثت Ùب٠سÙÙØ§ØªØ ÙÙÙ٠رخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ùا تزا٠تجÙب ÙÙا اÙÙ
زÙد "
+"Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
+"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
+"Readline, which implements command-line editing. I once found out about a "
+"nonfree program which was designed to use Readline, and told the developer "
+"this was not allowed. He could have taken command-line editing out of the "
+"program, but what he actually did was rerelease it under the GPL. Now it is "
+"free software."
+msgstr ""
+"اÙعدÙد Ù
Ù Ù
صطÙØات برÙ
جة غÙ٠تغط٠Ù
Ù ÙبÙ
غÙ٠اÙصغر٠رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø ÙÙÙÙ "
+"ÙÙس ÙÙÙا. Ù
صطÙØ ÙاØد Ù
٠غÙÙ ÙغطÙ٠رخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙعادÙØ© Ù٠رÙدÙاÙÙØ Ø§ÙØ°Ù "
+"ÙÙÙØ° اÙØ£ÙاÙ
ر خط اÙتØرÙر. Ùجدت Ù
رة برÙاÙ
ج
غÙر Øر Ù Ùا٠Ù
صÙ
Ù
ÙÙستخدÙ
رÙدÙاÙÙØ "
+"ÙÙÙت ÙÙÙ
Ø·Ùر Ø£Ù Ùذا غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ø°ÙÙ. Ùا٠بإÙ
ÙاÙ٠أخذ اÙØ£ÙاÙ
ر Ù
٠خط تØرÙر "
+"اÙبرÙاÙ
ج Ø ÙÙÙÙ Ù
ا ÙعÙÙ Ùا٠ÙعÙا إعادة
اÙإصدار بÙ
Ùجب ترخÙص ج٠ب٠اÙ. اÙØ¢Ù ÙÙ "
+"Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
+"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
+"universities. When the programmer wants to return his improvements to the "
+"community, and see his code in the next release, the boss may say, “"
+"Hold on there—your code belongs to us! We don't want to share it; we "
+"have decided to turn your improved version into a proprietary software "
+"product.”"
+msgstr ""
+"اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙتبÙ٠إدخا٠تØسÙÙات عÙÙ
جÙ
ع Ù
ØÙ٠غÙÙ (أ٠اÙÙ
اÙØ³Ø Ø£Ù Ø¨Ø§Ø´Ø Ø£Ù "
+"ÙÙÙÙØ³Ø Ø£Ù Ø£Ù Ø¨Ø±ÙاÙ
ج تØت اÙج٠ب٠إÙ) غاÙبا٠Ù
ا ÙÙظÙÙÙ Ù
Ù Ùب٠اÙشرÙات Ø£Ù "
+"اÙجاÙ
عات. عÙدÙ
ا ÙرÙد اÙÙ
برÙ
ج رد تØسÙÙات
ÙÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙر٠رÙ
ز٠Ù٠اÙإصدار "
+"اÙتاÙÙØ Ùد ÙÙÙ٠رئÙسÙØ, “تÙÙÙ
عÙدٗÙذا اÙرÙ
ز اÙخاص ÙÙتÙ
Ù ÙÙا! "
+"ÙØÙ Ùا ÙرÙد ÙتشارÙÙØ ÙررÙا تØÙÙ٠إصدار
اÙجدÙد Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج برÙ
جÙات اØتÙارÙØ© \"."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
+"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
+"boss realizes that he has only two choices: release the new code as free "
+"software, or not at all. Almost always he lets the programmer do as he "
+"intended all along, and the code goes into the next release."
+msgstr ""
+"ÙÙا تأت٠رخصة جÙÙ ÙÙاÙÙاذ. ÙظÙر اÙÙ
برÙ
ج
ÙرئÙس٠أ٠Ùذا اÙÙ
Ùتج Ù
٠اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙاØتÙارÙØ© سÙÙÙÙ Ù
تعد٠عÙÙ Ø٠اÙÙ
ؤÙÙØ Ù
Ùدر٠اÙرئÙس Ø£Ù ÙÙس ÙدÙ٠سÙÙ Ø®ÙارÙÙ : "
+"اÙاÙراج ع٠رÙ
ز جدÙد تØت اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø
Ø£Ù ÙاشÙØ¡ عÙ٠اÙاطÙاÙ. دائÙ
ا تÙرÙبا "
+"اÙÙ ÙتÙØ ÙÙÙ
برÙ
ج ÙÙع٠Ù
ا أراد Ø£Ù ÙÙعÙØ
ÙÙØ·Ù٠اÙبرÙاÙ
ج تØت إصدار جدÙد Ù
ÙبÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that "
+"people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad "
+"thing—that the GPL “excludes” some proprietary software "
+"developers who “need to be brought into the free software community."
+"”"
+msgstr ""
+"ÙÙست رخصة غÙ٠اÙسÙد اÙØ·ÙÙ. تÙÙÙ Ùا Ùبعض
اÙØ£Ù
Ùر اÙت٠ÙرÙد Ø£Ù ÙرتÙبÙا اÙÙاس. "
+"ÙÙجد Ù
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙÙ٠أ٠Ùذا Ø´ÙØ¡ سÙئ— Ø£Ù
Ø£Ùج٠ب٠ا٠“"
+"تستبعد” بعض Ù
برÙ
ج٠اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙÙØ©
“اÙØ°Ù٠تØتاج خبرتÙÙ
ÙÙ Ù
جتÙ
ع "
+"اÙبراÙ
ج اÙØرة.”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
+"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
+"out of our community. Being in our community means joining in cooperation "
+"with us; we cannot “bring them into our community” if they don't "
+"want to join."
+msgstr ""
+"ÙÙÙÙÙا ÙسÙا ÙستبعدÙÙ
Ù
Ù Ù
جتÙ
عÙØ§Ø Ø¨Ù ÙÙ
ÙختارÙ٠عدÙ
اÙدخÙÙ. ÙرارÙÙ
جع٠"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙÙ Ùرار عÙ٠اÙبÙاء
بعÙدا ع٠Ù
جتÙ
عÙا. أ٠تÙÙÙ ÙÙ Ù
جتÙ
عÙا "
+"ÙعÙ٠اÙاÙضÙ
اÙ
٠اÙتعاÙÙ Ù
عÙØ§Ø ÙÙØÙ Ùا ÙÙ
ÙÙ
Ø£Ùt “Ø£Ù ÙضÙ
ÙÙ
Ø¥ÙÙ "
+"Ù
جتÙ
عÙا” اذا ÙاÙÙا Ùا ÙرغبÙÙ Ù٠اÙاÙضÙ
اÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
+"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
+"will make your software free, you can use this code.” Of course, it "
+"won't win 'em all, but it wins some of the time."
+msgstr ""
+"Ù
ا <em> ÙÙ
ÙÙÙا</em> ÙعÙÙ Ù٠أ٠ÙÙدÙ
ÙÙÙ
ØاÙزاÙ
ÙÙØ¥ÙضÙ
اÙ
. إ٠رخصة غÙ٠ج٠ب٠ا٠"
+"Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙÙÙاÙ
Ùضع تØÙÙز Ù
٠براÙ
جÙا اÙØاÙÙØ©
&ldquoإذا Ùررت Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
ج٠ØØ±Ø "
+"ÙÙ
ÙÙ٠إستخداÙ
Ùذا اÙرÙ
ز” Ø£ÙÙØ¯Ø ÙÙ
ÙربØÙÙ
جÙ
ÙعÙÙ
Ø ÙÙÙ ÙØ±Ø¨Ø Ø¨Ø¹Ø¶ اÙÙÙت."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
+"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
+"free software developers strokes for the ego—recognition and "
+"gratitude—but it can be very tempting when a business tells you, "
+"“Just let us put your package in our proprietary program, and your "
+"program will be used by many thousands of people!” The temptation can "
+"be powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
+msgstr ""
+"تطÙÙر برÙ
جÙات اÙÙ
ÙÙÙØ© Ùا ÙسÙÙ
ÙÙ Ù
جتÙ
عÙاØ
ÙÙÙ٠اÙÙ
Ø·ÙرÙ٠غاÙبا Ù
ا ÙرغبÙÙ "
+"Ùشرات Ù
Ùا. ÙÙ
ÙÙ ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Ù٠تÙدÙÙ
تÙازÙات Ù
جاÙÙØ© Ù
Ø·Ùر٠"
+"اÙبرÙ
جÙات ÙÙاعترا٠بÙٗاÙتÙدÙر ÙاÙاÙ
تÙØ§Ù—Ø ÙÙÙÙ ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ "
+"Ù
غرÙا جدا عÙدÙ
ا Ùخبر٠اÙتاجر “اترÙÙا
ÙÙا Ùضع اÙØزÙ
Ø© اÙخاصة ب٠ÙÙ "
+"برÙاÙ
جÙا اÙÙ
ÙÙÙØ©Ø ÙسÙتÙ
استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج
Ù
Ù Ùب٠اÙعدÙد Ù
٠اÙØ¢Ùا٠Ù
٠اÙÙاس!"
+"” ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙ٠اÙإغراء ÙÙÙ Ø ÙÙÙ٠عÙ٠اÙÙ
د٠اÙبعÙد ÙÙØ٠جÙ
Ùعا Ø£Ùض٠"
+"ØاÙا إذا ÙاÙÙ
ÙاÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
+"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
+"of catering to proprietary software. The X Consortium (and its successor, "
+"the Open Group) offers an example: funded by companies that made proprietary "
+"software, they strived for a decade to persuade programmers not to use "
+"copyleft. When the Open Group tried to <a href=\"/philosophy/x.html\">make "
+"X11R6.4 nonfree software</a>, those of us who had resisted that pressure "
+"were glad that we did."
+msgstr ""
+"اÙإغراء ÙاÙضغط ÙÙ
ا أصعب تجاÙزÙÙ
عÙدÙ
ا
ÙÙجÙÙا Ù
Ø¨Ø§Ø´Ø±Ø©Ø Ø¹Ø¨Ø± Ù
ÙظÙ
ات اÙبراÙ
ج Ø£Øر٠"
+"اÙت٠تبÙت Ùرار Ø¥Ùتبا٠Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙÙØ©.
Ø¥Ù ÙÙÙسÙرتÙÙÙ
Ø£Ùس (ÙاÙذ٠بعدÙØ "
+"اÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ) ÙÙدÙ
Ù
ثاÙا٠: Ù
Ù
ÙÙÙÙ Ù
Ù ÙبÙ
اÙشرÙات اÙت٠صÙعت براÙ
ج Ù
ÙÙÙØ©Ø "
+"ÙØ·Ù
ØÙ٠عبر اÙÙÙت Ø£Ù ÙÙÙعÙ٠اÙÙ
برÙ
جÙ٠عدÙ
إستخدÙ
اÙبراÙ
ج اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©. "
+"عÙدÙ
ا ØاÙ٠اÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ <a
href=\"/philosophy/x.html\">Ø£Ù Ùجع٠برÙاÙ
ج "
+"X11R6.4 غÙر Øر</a>,ØاÙØ°ÙÙ Ù
Ùا ØاربÙا Ùذا اÙضغط
ÙاÙÙا سعÙدÙ٠أÙÙÙ
ÙاÙ
Ùا بذÙÙ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"under the same noncopyleft free software license that was used for X11R6.3. "
+"Thank you, Open Group—but this subsequent reversal does not invalidate "
+"the conclusions we draw from the fact that adding the restrictions was "
+"<em>possible</em>."
+msgstr ""
+"Ù٠أÙÙÙÙ 1998 بعد عدة أشÙر Ù
٠صدÙر X11R6.4 تØت
تÙزÙع غÙر Øر, ÙاÙ
اÙÙرÙÙ "
+"اÙÙ
ÙتÙØ Ø¨Ø¹Ùس Ùرار٠٠ÙاÙ
بإصدار اÙبرÙاÙ
ج
تØت ذات عدÙ
اÙبراÙ
ج اÙØ¥ØتÙارÙØ© "
+"اÙرخصة اÙØرة اÙت٠استخدÙ
ت X11R6.3. Ø´ÙراÙ
ÙÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ— ÙÙÙ Ùذا اÙعÙس "
+"Ùا ÙعÙس اÙØ®Ùاصات اÙت٠تÙصÙÙا Ø¥ÙÙÙا عÙ
ØÙÙÙØ© إضاÙØ© اÙÙ
ØدÙدات ÙاÙت <em>Ù
Ù
ÙÙØ© "
+"</em>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
+"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
+"freedom and community that you can build by staying firm, you will find the "
+"strength to do it. “Stand for something, or you will fall for "
+"anything.”"
+msgstr ""
+"بأسÙÙب عÙ
ÙÙ Ø Ø§ÙتÙÙÙر ØÙ٠اÙØ£Ùدا٠اÙØ£Ùبر
اÙØ·ÙÙÙØ© اÙأج٠Ùتعزز إرادت٠ÙÙ
ÙاÙÙ
Ø© "
+"Ùذا اÙضغط. إذا رÙزت عÙÙ٠عÙ٠اÙØرÙة٠اÙÙ
جتÙ
ع Ø¥ÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙبÙاء Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙبÙاء "
+"ØاسÙ
اÙØ ÙسÙ٠تجد اÙÙÙØ© ÙÙÙÙاÙ
بذÙÙ. “
اÙÙÙÙÙ ÙØ´ÙØ¡Ø Ø£Ù Ø³Ù٠تÙع ÙØ£Ù Ø´ÙØ¡."
+"”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
+"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
+"them, and use copyleft all the same."
+msgstr ""
+"Ùإذا ÙاÙت اÙØرÙØ© سخرÙØ© اÙساخرÙÙØ Ø³Ø®Ø±ÙØ© اÙÙ
جتÙ
ع…إذا “اÙÙاÙعÙÙÙ "
+"اÙشاÙÙÙ” ÙÙÙÙÙ٠أ٠اÙØ±Ø¨Ø Ù٠اÙÙ
ثاÙÙ
اÙÙØÙد…تجاÙÙÙÙ
Ø ÙاستخداÙ
"
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©."
# type: Content of: <h4>
-msgid "This essay is published in <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
-msgstr "تÙ
Ùشر Ùذا اÙÙ
Ùا٠ÙÙ <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
جتÙ
ع اÙØر : اÙÙ
ÙاÙات اÙÙ
ختارة ÙرÙتشارد ستاÙÙ
اÙ</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"تÙ
Ùشر Ùذا اÙÙ
Ùا٠ÙÙ <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-"
+"free-society/\"><cite>اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
جتÙ
ع اÙØر
: اÙÙ
ÙاÙات اÙÙ
ختارة "
+"ÙرÙتشارد ستاÙÙ
اÙ</cite></a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -120,25 +335,47 @@
msgstr "*ÙسÙ
ج٠أ٠أÙ
Ù
اÙÙ
تØدة: Ù
ÙاØظات اÙÙ
ترجÙ
*"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ
Ù<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد
Ø£Ùضا <a href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. "
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات "
+"أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden"
+"org</em></a>. "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ø٠اÙÙسخ © 1998Ø 2003 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة اÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ادة بÙاÙ
ÙÙا ØرÙÙا Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù Ù٠جÙ
Ùع Ø£ÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙ٠أ٠Ùساطة
بأخذ Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù Ù
ÙاØظة اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ©
Ù٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ادة بÙاÙ
ÙÙا ØرÙÙا Ù
سÙ
ÙØ
ب٠Ù٠جÙ
Ùع Ø£ÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙ٠أ٠"
+"Ùساطة بأخذ Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù Ù
ÙاØظة اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù٠اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.1m4u1m4me.com/\"><em>advertise online</em></a><br />.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+" اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.1m4u1m4me.com/\"><em>advertise online</"
+"em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/"
+"\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -148,4 +385,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: graphics/license-logos.ar.html
===================================================================
RCS file: graphics/license-logos.ar.html
diff -N graphics/license-logos.ar.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/license-logos.ar.html 20 Feb 2011 09:27:14 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>شعارات رخصة غÙÙ -- Ù
شرÙع غÙÙ -- Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (إ٠إس Ø¥Ù)</title>
+
+<style type="text/css" media="all">
+table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto;
+width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th {
+text-align: center; vertical-align: middle; } table#license-logos th {
+font-weight: bold; }
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>شعارات رخصة غÙÙ </h2>
+
+<p>إذا ÙÙت تصدر عÙ
ÙÙ Ù٠إطار اÙإصدار 3 Ù
Ù
رخصة غÙÙ <a
+href="/licenses/gpl.html">اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>, <a
href="/licenses/lgpl.html">رخصة
+غÙ٠اÙصغرÙ</a>, Ø£Ù <a href="/licenses/agpl.html"> إ٠ج٠بÙ
Ø¥Ù</a>, Ùا تتردد
+Ù٠استخداÙ
Ùذ٠اÙرسÙ
ات عÙÙ Ù
ÙÙع اÙÙÙب
اÙخاص ب٠أ٠Ù٠اÙتطبÙ٠اÙخاص بÙ
+ÙÙإعÙا٠ع٠اÙرخصة.Ùجر٠اÙتعر٠عÙÙ ÙØ°Ù
اÙشعارات عÙ٠اÙÙÙر Ø ÙسÙ٠تؤÙد
+ÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙ
Ø£Ù ØرÙتÙÙ
Ù
ØÙ
ÙÙ .</p>
+
+<p>ÙÙÙÙ
ا ÙÙ٠بعض إصدارات Ù
٠اÙÙÙÙتÙر: <a
href="gpl-v3-logo.svg">GPLv3 SVG</a>,
+<a href="lgpl-agpl-v3-logos.svg">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>.
+</p>
+
+<table id="license-logos">
+<tr>
+<th>Ø·ÙÙ 51 بÙÙسÙ</th>
+<td><a href="gplv3-127x51.png"><img src="gplv3-127x51.png" alt="[شعار
GPLv3 ÙبÙر]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-147x51.png"><img src="lgplv3-147x51.png" alt="[شعار
LGPLv3 ÙبÙر]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-155x51.png"><img src="agplv3-155x51.png" alt="[شعار
GNU AGPLv3 ÙبÙر]" /></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<th>88x31 pixels</th>
+<td><a href="gplv3-88x31.png"><img src="gplv3-88x31.png" alt="[شعار GPLv3
صغÙر]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-88x31.png"><img src="lgplv3-88x31.png" alt="[شعار
LGPLv3 صغÙر]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-88x31.png"><img src="agplv3-88x31.png" alt="[شعار GNU
AGPLv3 صغÙر]" /></a></td>
+</tr>
+</table>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 2007, 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ
+Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ
ÙاØظة
ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠عÙ٠اÙاعتبار.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<br />تÙ
ترجÙ
Ùا Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.1m4u1m4me.com/"><em>online
+advertising</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ØÙدÙثت:
+
+$Date: 2011/02/20 09:27:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/graphics/license-logos.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/graphics/license-logos.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/graphics/license-logos.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/pragmatic.ar.html
===================================================================
RCS file: philosophy/pragmatic.ar.html
diff -N philosophy/pragmatic.ar.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/pragmatic.ar.html 20 Feb 2011 09:27:28 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,251 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© : اÙÙاÙع اÙÙ
ثاÙÙ -- Ù
شرÙع جÙÙ -- Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù
+إس Ø¥Ù)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© : اÙÙاÙع اÙÙ
ثاÙÙ</h2>
+
+<p>
+بÙÙÙ
<a href="http://www.stallman.org/"><strong>رÙشارد ستاÙÙ
اÙ</strong></a></p>
+
+<p>
+ÙÙ Ùرار ÙÙÙÙ
ب٠اÙØ¥Ùسا٠ÙÙبع Ù
Ù ÙÙÙ
Ù
ÙØ£ÙداÙ. Ù ÙÙÙاس Ø£Ùدا٠ÙÙÙÙ
Ù
ختÙÙØ© Ø
+اÙØ´Ùرة اÙربØØ Ø§ÙØØ¨Ø Ø§ÙبÙاء عÙÙ ÙÙد اÙØÙاةØ
اÙÙ
رØØ Ø§ÙØرÙØ©Ø Ù ÙØ°Ù ÙÙست سÙ٠بعض
+Ù
٠اÙØ£Ùدا٠اÙت٠Ùد ÙÙ
تÙÙÙا شخص جÙد. عÙدÙ
ا
ÙÙÙ٠اÙÙد٠ÙÙ Ù
سأÙØ© Ù
Ø¨Ø¯Ø£Ø ÙØ¥ÙÙا
+Ùدع٠تÙ٠اÙÙ
ثاÙÙØ©.</p>
+
+<p>
+اÙداÙع Ùراء عÙ
ÙÙ Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙدÙا Ù
ثاÙÙا : Ùشر اÙØرÙØ© ÙاÙتعاÙÙ. أرÙد
+Ø£Ù <a href="/philosophy/why-copyleft.html"> أشجع اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙتÙسع</a>Ø
+ÙتØÙ Ù
Ø٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© اÙت٠تØظر
اÙتعاÙÙØ ÙباÙتاÙ٠جع٠Ù
جتÙ
عÙا Ø£ÙضÙ.</p>
+<p>
+Ùذا Ù٠اÙسبب اÙأساس٠ÙÙتابة رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© عÙÙ Ùذا اÙÙØÙ —بÙ
ثابة
+<a href="/copyleft">ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©</a>. Ù٠رÙ
ز ÙضاÙ
ÙبرÙاÙ
ج ÙÙع تØت غطاء اÙجÙ
+ب٠ا٠Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
ج Øر Ø Øت٠إذا تÙ
ÙضعÙا ÙÙ Ù
ÙÙ Ù
ÙÙصÙ. أجع٠برÙ
جتÙ
+Ù
تÙÙرة ÙÙاستخداÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø ÙÙÙس
ÙاستخداÙ
Ùا Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
سجÙØ©
+اÙÙ
ÙÙÙØ©Ø Ù
٠أج٠تشجÙع اÙآخرÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙتبÙÙ
اÙبرÙ
جÙات ÙجعÙÙا خاÙÙØ©
+ÙØ°ÙÙ. اعتÙد اÙ٠بÙ
ا Ø£Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙÙ
ÙعÙا
+Ù
٠اÙÙ
شارÙØ© Ø ÙØ٠اÙÙ
تعاÙÙÙ٠٠باستخداÙ
ØÙÙ٠اÙطبع ÙاÙÙشر Ùعط٠اÙÙ
تعاÙÙÙÙ
+اÙأخرÙÙ Ù
Ùزة خاصة بÙÙ
: اÙÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙÙ
استخداÙ
اÙبرÙ
جة اÙخاصة بÙا</p>
+<p>
+ÙÙس ÙÙ Ù
Ù ÙستخدÙ
رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© ÙدÙÙ Ùذا
اÙÙدÙ. Ùب٠سÙÙات عدÙØ¯Ø©Ø Ø·Ùب Ù
Ù
+صدÙÙ Ù٠إعادة إصدار برÙاÙ
ج Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ
ÙÙÙا ÙشرÙØ· غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙØ
+ÙتجاÙب ÙÙعا٠Ù
ا Ù
ع Ùذا اÙØ·Ùب:</p>
+<blockquote><p>
+“أعÙ
ا٠أØÙاÙا٠عÙ٠براÙ
ج ØØ±Ø©Ø ÙØ£ØÙاÙاÙ
عÙ٠براÙ
ج اØتÙارÙÙ—ÙÙÙ
+عÙدÙ
ا أعÙ
ا٠عÙ٠براÙ
ج Ù
ØتÙØ±Ø©Ø Ø§ØªÙÙع Ø£Ù
<em>ÙدÙع ÙÙ</em>.”
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Ùا٠عÙ٠استعداد ÙتÙاسÙ
عÙ
ÙÙ Ù
ع اÙÙ
جتÙ
ع
اÙØ°Ù ÙسÙÙ
اÙبرÙ
اج Ø ÙÙÙÙ Ùا Ùر٠أÙ
+سبب Ùإعطاء صدÙØ© Ø¥ÙÙ Ù
صÙع٠اÙÙ
Ùتجات
اÙتجارÙØ© اÙت٠Ù
٠شأÙÙا أ٠تÙÙ٠خارج
+اÙÙ
تطÙبات ÙÙ
جتÙ
عÙا. ÙÙا٠ÙدÙÙ Ù
ختÙÙا عÙ
ÙدÙÙØ ÙÙÙÙ Ùرر أ٠غÙ٠ج٠ب٠إ٠ÙاÙت
+Ù
ÙÙدة ÙÙغاÙØ© ÙÙدÙÙØ£ÙضاÙ.</p>
+<p>
+إذا ÙÙت ترÙد تØÙÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù٠اÙعاÙÙ
Ø Ø§ÙÙ
ثاÙÙØ©
ÙÙست ÙاÙÙØ©Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠اختÙار
+اÙأسÙÙب اÙØ°Ù ÙعÙ
٠عÙ٠تØÙÙÙ Ùذا اÙÙدÙ.
Ùبعبارة Ø£Ø®Ø±Ù Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠أ٠تÙÙÙ
+“ÙاÙعÙ.”. Ù٠اÙترخÙص عÙ
ÙÙØ Ø¯Ø¹ÙÙا ÙÙظر
ÙÙ ÙتائجÙا.</p>
+<p>
+ ÙÙÙظر Ø¥Ù٠جÙ٠س٠+ +. ÙÙ
اذا ÙدÙÙا Ù
جÙ
ع س٠+ + Ù
جاÙÙØ ÙÙØ· Ùأ٠جÙ٠ج٠ب٠إÙ
+Ùا٠اÙÙ Ùجب ا٠ÙÙÙÙ Øرا. ÙÙد Ùضعت جÙ٠س٠+ + Ù
Ù Ùب٠ÙÙÙسÙرتÙÙÙ
اÙصÙاعة Ø
+ÙÙ
ؤسسة تØد٠اÙØ£ÙÙÙØ©Ø Ø¨Ø¯Ø¡Ø§ Ù
Ù Ù
جÙ
ع جÙ٠سÙ. Ù
رÙز عÙ
Ùائ٠عادة Ùجع٠عÙ
ÙÙا ÙÙ
+اÙÙ
ÙÙÙØ© ÙÙ
ا ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ. ÙÙÙ٠جعÙÙا س٠+ +
اÙÙاجÙØ© اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+Ø Ùأ٠جÙ٠ج٠ب٠إ٠Ùا٠إ٠اÙطرÙÙØ© اÙÙØÙدة
اÙت٠ÙÙ
Ù٠أ٠اÙØ¥Ùراج عÙÙا. س٠+ +
+Ø´Ù
Ùت اÙÙاجÙØ© اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ© Ù
ÙÙات جدÙدة ÙØ«Ùرة Ø
ÙÙÙÙ Ù
ÙØ° Ùا٠Ù
٠اÙÙ
Ùترض أ٠تÙÙÙ
+Ù
رتبطة Ù
ع دÙÙ Ù
جÙس اÙتعاÙ٠اÙØ®ÙÙجÙØ ØªØªØ·Ø¨Ù
ترخÙص ج٠ب٠إ٠عÙÙÙÙ
. اÙÙائدة
+ÙÙ
جتÙ
عÙا ÙاضØÙ.</p>
+<p>
+ÙÙÙظر Ø¥Ù٠غÙÙ Ùد٠سÙ.أرادة ÙÙÙست Ù٠اÙبداÙØ©
جع٠Ùذ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ©Ø
+ÙاÙترØÙا ÙتØرÙرÙا ÙÙ
ÙÙات <samp>.o</samp> Ø ÙاÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠ربطÙا Ù
ع بÙÙØ©
+دÙÙ Ù
جÙس اÙتعاÙ٠اÙØ®ÙÙجÙØ Ùذا اÙتÙÙÙر Ùد
ÙÙÙÙ ÙسÙÙØ© ØÙÙ.Ù
تطÙبات اÙترخÙص. ÙÙÙ
+Ù
ØاÙ
ÙÙا Ùا٠أ٠Ùذا ÙÙ ÙÙ
Ø٠اÙÙ
تطÙØ¨Ø§ØªØ ÙØ£ÙÙ
Ùا٠غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù. ÙباÙتاÙ٠جعÙÙا
+برÙ
جة س٠اÙÙجÙØ© اÙاÙ
اÙ
ÙÙ ÙÙبراÙ
ج اÙØرة.</p>
+<p>
+Ùذ٠اÙØ£Ù
Ø«ÙØ© Øدثت Ùب٠سÙÙØ§ØªØ ÙÙÙ٠رخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ùا تزا٠تجÙب ÙÙا اÙÙ
زÙد
+Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.</p>
+<p>
+اÙعدÙد Ù
Ù Ù
صطÙØات برÙ
جة غÙ٠تغط٠Ù
Ù Ùب٠غÙÙ
اÙصغر٠رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø ÙÙÙÙ
+ÙÙس ÙÙÙا. Ù
صطÙØ ÙاØد Ù
٠غÙÙ ÙغطÙ٠رخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙعادÙØ© Ù٠رÙدÙاÙÙØ Ø§ÙØ°Ù
+ÙÙÙØ° اÙØ£ÙاÙ
ر خط اÙتØرÙر. Ùجدت Ù
رة برÙاÙ
ج
غÙر Øر Ù Ùا٠Ù
صÙ
Ù
ÙÙستخدÙ
رÙدÙاÙÙØ
+ÙÙÙت ÙÙÙ
Ø·Ùر Ø£Ù Ùذا غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ø°ÙÙ. Ùا٠بإÙ
ÙاÙ٠أخذ اÙØ£ÙاÙ
ر Ù
٠خط تØرÙر
+اÙبرÙاÙ
ج Ø ÙÙÙÙ Ù
ا ÙعÙÙ Ùا٠ÙعÙا إعادة
اÙإصدار بÙ
Ùجب ترخÙص ج٠ب٠اÙ. اÙØ¢Ù ÙÙ
+Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.</p>
+<p>
+اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙتبÙ٠إدخا٠تØسÙÙات عÙÙ
جÙ
ع Ù
ØÙ٠غÙÙ (أ٠اÙÙ
اÙØ³Ø Ø£Ù Ø¨Ø§Ø´Ø Ø£Ù
+ÙÙÙÙØ³Ø Ø£Ù Ø£Ù Ø¨Ø±ÙاÙ
ج تØت اÙج٠ب٠إÙ) غاÙبا٠Ù
ا ÙÙظÙÙÙ Ù
Ù Ùب٠اÙشرÙات Ø£Ù
+اÙجاÙ
عات. عÙدÙ
ا ÙرÙد اÙÙ
برÙ
ج رد تØسÙÙات ÙÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙر٠رÙ
ز٠Ù٠اÙإصدار
+اÙتاÙÙØ Ùد ÙÙÙ٠رئÙسÙØ, “تÙÙÙ
عÙدٗÙذا اÙرÙ
ز اÙخاص ÙÙتÙ
Ù ÙÙا!
+ÙØÙ Ùا ÙرÙد ÙتشارÙÙØ ÙررÙا تØÙÙ٠إصدار
اÙجدÙد Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج برÙ
جÙات اØتÙارÙØ© ".</p>
+<p>
+ÙÙا تأت٠رخصة جÙÙ ÙÙاÙÙاذ. ÙظÙر اÙÙ
برÙ
ج
ÙرئÙس٠أ٠Ùذا اÙÙ
Ùتج Ù
٠اÙبرÙ
جÙات
+اÙاØتÙارÙØ© سÙÙÙÙ Ù
تعد٠عÙÙ Ø٠اÙÙ
ؤÙÙØ Ù
Ùدر٠اÙرئÙس Ø£Ù ÙÙس ÙدÙ٠سÙÙ Ø®ÙارÙÙ :
+اÙاÙراج ع٠رÙ
ز جدÙد تØت اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø
Ø£Ù ÙاشÙØ¡ عÙ٠اÙاطÙاÙ. دائÙ
ا تÙرÙبا
+اÙÙ ÙتÙØ ÙÙÙ
برÙ
ج ÙÙع٠Ù
ا أراد Ø£Ù ÙÙعÙØ
ÙÙØ·Ù٠اÙبرÙاÙ
ج تØت إصدار جدÙد Ù
ÙبÙ.</p>
+<p>
+ÙÙست رخصة غÙ٠اÙسÙد اÙØ·ÙÙ. تÙÙÙ Ùا Ùبعض اÙØ£Ù
Ùر اÙت٠ÙرÙد Ø£Ù ÙرتÙبÙا
+اÙÙاس. ÙÙجد Ù
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙÙ٠أ٠Ùذا Ø´ÙØ¡
سÙئ— أ٠أÙج٠ب٠اÙ
+“تستبعد” بعض Ù
برÙ
ج٠اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙÙØ©
“اÙØ°Ù٠تØتاج خبرتÙÙ
ÙÙ
+Ù
جتÙ
ع اÙبراÙ
ج اÙØرة.”</p>
+<p>
+ÙÙÙÙÙا ÙسÙا ÙستبعدÙÙ
Ù
Ù Ù
جتÙ
عÙØ§Ø Ø¨Ù ÙÙ
ÙختارÙ٠عدÙ
اÙدخÙÙ. ÙرارÙÙ
جعÙ
+اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙÙ Ùرار عÙ٠اÙبÙاء
بعÙدا ع٠Ù
جتÙ
عÙا. أ٠تÙÙÙ ÙÙ Ù
جتÙ
عÙا
+ÙعÙ٠اÙاÙضÙ
اÙ
٠اÙتعاÙÙ Ù
عÙØ§Ø ÙÙØÙ Ùا ÙÙ
ÙÙ
Ø£Ùt “Ø£Ù ÙضÙ
ÙÙ
Ø¥ÙÙ
+Ù
جتÙ
عÙا” اذا ÙاÙÙا Ùا ÙرغبÙÙ Ù٠اÙاÙضÙ
اÙ
.</p>
+<p>
+Ù
ا <em> ÙÙ
ÙÙÙا</em> ÙعÙÙ Ù٠أ٠ÙÙدÙ
ÙÙÙ
ØاÙزاÙ
ÙÙØ¥ÙضÙ
اÙ
. إ٠رخصة غÙ٠ج٠بÙ
+ا٠Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙÙÙاÙ
Ùضع تØÙÙز Ù
٠براÙ
جÙا
اÙØاÙÙØ© &ldquoإذا Ùررت Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
جÙ
+ØØ±Ø ÙÙ
ÙÙ٠إستخداÙ
Ùذا اÙرÙ
ز” Ø£ÙÙØ¯Ø ÙÙ
ÙربØÙÙ
جÙ
ÙعÙÙ
Ø ÙÙÙ ÙØ±Ø¨Ø Ø¨Ø¹Ø¶
+اÙÙÙت.</p>
+<p>
+تطÙÙر برÙ
جÙات اÙÙ
ÙÙÙØ© Ùا ÙسÙÙ
ÙÙ Ù
جتÙ
عÙاØ
ÙÙÙ٠اÙÙ
Ø·ÙرÙ٠غاÙبا Ù
ا ÙرغبÙÙ
+Ùشرات Ù
Ùا. ÙÙ
ÙÙ ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Ù٠تÙدÙÙ
تÙازÙات Ù
جاÙÙØ© Ù
Ø·ÙرÙ
+اÙبرÙ
جÙات ÙÙاعترا٠بÙٗاÙتÙدÙر ÙاÙاÙ
تÙØ§Ù—Ø ÙÙÙÙ ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ
+Ù
غرÙا جدا عÙدÙ
ا Ùخبر٠اÙتاجر “اترÙÙا
ÙÙا Ùضع اÙØزÙ
Ø© اÙخاصة ب٠ÙÙ
+برÙاÙ
جÙا اÙÙ
ÙÙÙØ©Ø ÙسÙتÙ
استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج Ù
Ù Ùب٠اÙعدÙد Ù
٠اÙØ¢Ùا٠Ù
Ù
+اÙÙاس!” ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙ٠اÙإغراء ÙÙÙ Ø ÙÙÙÙ
عÙ٠اÙÙ
د٠اÙبعÙد ÙÙØ٠جÙ
Ùعا
+Ø£Ùض٠ØاÙا إذا ÙاÙÙ
ÙاÙ.</p>
+<p>
+اÙإغراء ÙاÙضغط ÙÙ
ا أصعب تجاÙزÙÙ
عÙدÙ
ا
ÙÙجÙÙا Ù
Ø¨Ø§Ø´Ø±Ø©Ø Ø¹Ø¨Ø± Ù
ÙظÙ
ات اÙبراÙ
ج Ø£ØرÙ
+اÙت٠تبÙت Ùرار Ø¥Ùتبا٠Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙÙØ©.
Ø¥Ù ÙÙÙسÙرتÙÙÙ
Ø£Ùس (ÙاÙذ٠بعدÙØ
+اÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ) ÙÙدÙ
Ù
ثاÙا٠: Ù
Ù
ÙÙÙÙ Ù
Ù ÙبÙ
اÙشرÙات اÙت٠صÙعت براÙ
ج Ù
ÙÙÙØ©Ø
+ÙØ·Ù
ØÙ٠عبر اÙÙÙت Ø£Ù ÙÙÙعÙ٠اÙÙ
برÙ
جÙ٠عدÙ
إستخدÙ
اÙبراÙ
ج اÙØÙÙÙ
+اÙÙ
ترÙÙØ©. عÙدÙ
ا ØاÙ٠اÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ <a
href="/philosophy/x.html">Ø£Ù ÙجعÙ
+برÙاÙ
ج X11R6.4 غÙر Øر</a>,ØاÙØ°ÙÙ Ù
Ùا ØاربÙا Ùذا
اÙضغط ÙاÙÙا سعÙدÙ٠أÙÙÙ
+ÙاÙ
Ùا بذÙÙ</p>
+<p>
+Ù٠أÙÙÙÙ 1998 بعد عدة أشÙر Ù
٠صدÙر X11R6.4 تØت
تÙزÙع غÙر Øر, ÙاÙ
اÙÙرÙÙ
+اÙÙ
ÙتÙØ Ø¨Ø¹Ùس Ùرار٠٠ÙاÙ
بإصدار اÙبرÙاÙ
ج
تØت ذات عدÙ
اÙبراÙ
ج اÙØ¥ØتÙارÙØ©
+اÙرخصة اÙØرة اÙت٠استخدÙ
ت X11R6.3. Ø´ÙراÙ
ÙÙÙرÙ٠اÙÙ
ÙتÙØ— ÙÙÙ Ùذا اÙعÙس
+Ùا ÙعÙس اÙØ®Ùاصات اÙت٠تÙصÙÙا Ø¥ÙÙÙا عÙ
ØÙÙÙØ© إضاÙØ© اÙÙ
ØدÙدات ÙاÙت <em>Ù
Ù
ÙÙØ©
+</em>.</p>
+<p>
+بأسÙÙب عÙ
ÙÙ Ø Ø§ÙتÙÙÙر ØÙ٠اÙØ£Ùدا٠اÙØ£Ùبر
اÙØ·ÙÙÙØ© اÙأج٠Ùتعزز إرادت٠ÙÙ
ÙاÙÙ
Ø©
+Ùذا اÙضغط. إذا رÙزت عÙÙ٠عÙ٠اÙØرÙة٠اÙÙ
جتÙ
ع Ø¥ÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙبÙاء Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙبÙاء
+ØاسÙ
اÙØ ÙسÙ٠تجد اÙÙÙØ© ÙÙÙÙاÙ
بذÙÙ. “
اÙÙÙÙÙ ÙØ´ÙØ¡Ø Ø£Ù Ø³Ù٠تÙع ÙØ£Ù
+Ø´ÙØ¡.”</p>
+<p>
+Ùإذا ÙاÙت اÙØرÙØ© سخرÙØ© اÙساخرÙÙØ Ø³Ø®Ø±ÙØ© اÙÙ
جتÙ
ع…إذا “اÙÙاÙعÙÙÙ
+اÙشاÙÙÙ” ÙÙÙÙÙ٠أ٠اÙØ±Ø¨Ø Ù٠اÙÙ
ثاÙÙ
اÙÙØÙد…تجاÙÙÙÙ
Ø ÙاستخداÙ
+اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©.</p>
+
+<hr />
+<h4>تÙ
Ùشر Ùذا اÙÙ
Ùا٠ÙÙ <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>اÙبرÙ
جÙات
+اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
جتÙ
ع اÙØر : اÙÙ
ÙاÙات اÙÙ
ختارة
ÙرÙتشارد ستاÙÙ
اÙ</cite></a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+*ÙسÙ
ج٠أ٠أÙ
Ù
اÙÙ
تØدة: Ù
ÙاØظات اÙÙ
ترجÙ
*</div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+</p>
+
+<p>
+Ø٠اÙÙسخ © 1998Ø 2003 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
اÙÙ
ØدÙدةØ</p>
+<p>Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ادة بÙاÙ
ÙÙا ØرÙÙا Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù Ù٠جÙ
Ùع Ø£ÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙ٠أÙ
+Ùساطة بأخذ Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù Ù
ÙاØظة اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù٠اÙاعتبار.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a href="http://www.1m4u1m4me.com/"><em>advertise
+online</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ØÙدÙثت:
+
+$Date: 2011/02/20 09:27:28 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a> [hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/distros.ar.html gnu/gnu-history.ar....,
Yavor Doganov <=