[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/common-distros.pl.po gnu/po/gnu-...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www distros/po/common-distros.pl.po gnu/po/gnu-... |
Date: |
Fri, 18 Feb 2011 20:47:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/02/18 20:47:40
Modified files:
distros/po : common-distros.pl.po
gnu/po : gnu-linux-faq.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: distros/po/common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/po/common-distros.pl.po 9 Feb 2011 09:28:12 -0000 1.15
+++ distros/po/common-distros.pl.po 18 Feb 2011 20:47:31 -0000 1.16
@@ -10,13 +10,13 @@
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 04:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 14:04-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 13:41-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -165,7 +165,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Debian's Social Contract does say that all software in the main "
#| "distribution will be free software. At present, that's not always true "
@@ -188,8 +187,8 @@
"tak w praktyce. Debian wielokrotnie pomijaÅ milczeniem
lub tworzyÅ "
"jasne wyjÄ
tki dla konkretnych elementów niewolnego oprogramowania, takiego "
"jak drobne niewolne oprogramowanie w albo towarzyszÄ
ce Linuksowi. "
-"NastÄpna wersja Debiana podobno nie bÄdzie zawieraÅa tych niewolnych
czÄÅci "
-"w Linuksie. BÄdzie to istotny krok naprzód, by uczyniÄ go kompletnie "
+"Wersja Debiana z 2011 roku, o nazwie „Squeeze”, usunÄÅa te
"
+"niewolne elementy. Jest to istotny krok naprzód, by uczyniÄ go kompletnie "
"wolnÄ
dystrybucjÄ
, ale droga nie koÅczy siÄ jeszcze tutaj."
# type: Content of: <p>
@@ -341,7 +340,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to the usual two problens, several nonfree software programs "
#| "are available for download from SUSE's official FTP site."
@@ -427,7 +425,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
@@ -441,16 +438,16 @@
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
-"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 9 Feb 2011 09:28:42 -0000 1.5
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 18 Feb 2011 20:47:36 -0000 1.6
@@ -1,21 +1,21 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Kamil Ignacak, 2005.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2005, 2006.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 04:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 09:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 13:46-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <www-pl-trans AT gnu.org>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -87,8 +87,8 @@
"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Should we always say “GNU/"
"Linux” instead of “Linux”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Czy zawsze powinniÅmy mówiÄ
„GNU/"
-"Linux” zamiast „Linux”?</a>"
+"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Czy zawsze powinniÅmy mówiÄ
„"
+"GNU/Linux” zamiast „Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -96,8 +96,8 @@
"<a href=\"#linuxalone\" id=\"TOClinuxalone\">Would Linux have achieved the "
"same success if there had been no GNU?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\" id=\"TOClinuxalone\">Czy Linux osiÄ
gnÄ
Åby taki sam
"
-"sukces gdyby nie byÅo GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\" id=\"TOClinuxalone\">Czy Linux osiÄ
gnÄ
Åby
taki "
+"sam sukces gdyby nie byÅo GNU?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -105,8 +105,8 @@
"<a href=\"#divide\" id=\"TOCdivide\">Wouldn't it be better for the community "
"if you did not divide people with this request?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#divide\" id=\"TOCdivide\">Czy nie byÅoby lepiej dla wspólnoty "
-"gdybyÅcie nie wprowadzali tÄ
sprawÄ
podziaÅów miÄdzy ludźmi?</a>"
+"<a href=\"#divide\" id=\"TOCdivide\">Czy nie byÅoby lepiej dla "
+"wspólnoty gdybyÅcie nie wprowadzali tÄ
sprawÄ
podziaÅów miÄdzy
ludźmi?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -115,9 +115,9 @@
"an individual's free speech rights to call the system by any name that "
"individual chooses?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">Czy projekt GNU nie popiera "
-"prawa każdej osoby do nazywania systemu takÄ
nazwÄ
, jakÄ
ta osoba "
-"wybierze?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">Czy projekt GNU nie "
+"popiera prawa każdej osoby do nazywania systemu takÄ
nazwÄ
, jakÄ
ta "
+"osoba wybierze?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -146,9 +146,10 @@
"Linux” to “Linux” just like shortening “Microsoft "
"Windows” to “Windows”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">Czy skrócenie okreÅlenia „GNU/"
-"Linux” do „Linux” jest analogiczne do skrócenia "
-"nazwy „Microsoft Windows” do „Windows”?</a>"
+"<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">Czy skrócenie okreÅlenia
„"
+"GNU/Linux” do „Linux” jest analogiczne do "
+"skrócenia nazwy „Microsoft Windows” do „"
+"Windows”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -156,8 +157,8 @@
"<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">Isn't GNU a collection of programming "
"tools that were included in Linux?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">Czy GNU nie jest tylko zestawem narzÄdzi "
-"programistycznych doÅÄ
czonych do Linuksa?</a>"
+"<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">Czy GNU nie jest tylko zestawem "
+"narzÄdzi programistycznych doÅÄ
czonych do Linuksa?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -184,7 +185,8 @@
"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Isn't the kernel the brain of the system?"
"</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Czy to nie jÄ
dro jest mózgiem
systemu?</a>"
+"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Czy to nie jÄ
dro jest mózgiem "
+"systemu?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -192,7 +194,7 @@
"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Isn't writing the kernel most "
"of the work in an operating system?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Czy pisanie jÄ
dra nie jest "
+"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Czy pisanie jÄ
dra nie jest
"
"wiÄkszoÅciÄ
pracy w tworzeniu systemu operacyjnego?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -333,8 +335,8 @@
"ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions "
"“GNU/Linux” rather than asking individuals?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#companies\" id=\"TOCcompanies\">Czy poproszenie firm takich jak "
-"Mandrake, Red Hat i IBM by nazywaÅy swoje dystrybucje „GNU/"
+"<a href=\"#companies\" id=\"TOCcompanies\">Czy poproszenie firm takich "
+"jak Mandrake, Red Hat i IBM by nazywaÅy swoje dystrybucje „GNU/"
"Linux” nie daÅoby lepszych rezultatów niż zwracanie siÄ z tym "
"do pojedynczych osób?</a>"
@@ -345,9 +347,9 @@
"name “GNU/Linux” for distributions that are purely free "
"software? After all, that is the ideal of GNU.</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\" id=\"TOCreserve\">Czy nie byÅoby lepiej zarezerwowaÄ "
-"nazwÄ „GNU/Linux” dla dystrybucji zawierajÄ
cych jedynie wolne "
-"oprogramowanie? W koÅcu taki jest ideaÅ projektu GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\" id=\"TOCreserve\">Czy nie byÅoby lepiej "
+"zarezerwowaÄ nazwÄ „GNU/Linux” dla dystrybucji zawierajÄ
cych "
+"jedynie wolne oprogramowanie? W koÅcu taki jest ideaÅ projektu
GNU.</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -375,7 +377,7 @@
"<a href=\"#condemn\" id=\"TOCcondemn\">Did the GNU Project condemn and "
"oppose use of Linux in the early days?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\" id=\"TOCcondemn\">Czy na poczÄ
tku Projekt GNU "
+"<a href=\"#condemn\" id=\"TOCcondemn\">Czy na poczÄ
tku Projekt GNU
"
"potÄpiÅ i sprzeciwiÅ siÄ używaniu nazwy Linux?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -393,9 +395,9 @@
"<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Should the GNU/[name] convention be "
"applied to all programs that are GPL'ed?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Czy konwencja GNU/[nazwa] powinna "
-"byÄ stosowana do wszystkich programów udostÄpnianych na licencji
"
-"GPL? </a>"
+"<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Czy konwencja GNU/[nazwa] "
+"powinna byÄ stosowana do wszystkich programów udostÄpnianych na "
+"licencji GPL? </a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -413,7 +415,7 @@
msgid ""
"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Czy powinniÅmy również mówiÄ „GNU/"
+"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Czy powinniÅmy również mówiÄ
„GNU/"
"BSD”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -422,8 +424,8 @@
"<a href=\"#othersys\" id=\"TOCothersys\">If I install the GNU tools on "
"Windows, does that mean I am running a GNU/Windows system?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\" id=\"TOCothersys\">Jeżeli zainstalujÄ narzÄdzia GNU "
-"w systemie Windows, czy to oznacza, że pracujÄ w "
+"<a href=\"#othersys\" id=\"TOCothersys\">Jeżeli zainstalujÄ narzÄdzia
"
+"GNU w systemie Windows, czy to oznacza, że pracujÄ w "
"systemie GNU/Windows?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -432,7 +434,7 @@
"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
"without GNU?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Czy nie mogÄ
istnieÄ systemy "
+"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Czy nie mogÄ
istnieÄ
systemy "
"Linuksa bez GNU?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -452,8 +454,8 @@
"<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Isn't it wrong for us to label "
"Linus Torvalds' work as GNU?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Czy nie jest zÅem oznaczanie "
-"pracy Linusa Torvaldsa jako GNU?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Czy nie jest zÅem "
+"oznaczanie pracy Linusa Torvaldsa jako GNU?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -461,8 +463,8 @@
"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Does Linus Torvalds agree "
"that Linux is just the kernel?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Czy Linus Torvalds zgadza siÄ
"
-"z twierdzeniem, że Linux to tylko jÄ
dro?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Czy Linus Torvalds "
+"zgadza siÄ z twierdzeniem, że Linux to tylko jÄ
dro?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -492,8 +494,8 @@
"system “Linux” and teach people its real origin with a ten-"
"minute explanation?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Czy nie byÅoby lepiej nazywaÄ system
"
-"„Linux” i uczyÄ o jego prawdziwym pochodzeniu w "
+"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Czy nie byÅoby lepiej nazywaÄ "
+"system „Linux” i uczyÄ o jego prawdziwym pochodzeniu
w "
"krótkim omówieniu?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -533,7 +535,7 @@
"<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system “"
"GNU/Linux”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#force\">Czy nie jest zÅem zmuszanie ludzi do nazywania "
+"<a href=\"#force\">Czy nie jest zÅem zmuszanie ludzi do nazywania "
"systemu „GNU/Linuksem”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -553,8 +555,8 @@
"University of California, isn't it hypocritical to demand credit for the GNU "
"project?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Od kiedy sprzeciwiliÅcie siÄ "
-"oryginalnej licencji BSD wymaganej do uznania wkÅadu Uniwersytetu "
+"<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Od kiedy sprzeciwiliÅcie "
+"siÄ oryginalnej licencji BSD wymaganej do uznania wkÅadu Uniwersytetu "
"w Californi, czy nie bÄdzie zakÅamaniem żÄ
danie uznania dla "
"projektu GNU?</a>"
@@ -564,9 +566,9 @@
"<a href=\"#require\" id=\"TOCrequire\">Shouldn't you put something in the "
"GNU GPL to require people to call the system “GNU”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#require\" id=\"TOCrequire\">Czy nie powinniÅcie umieÅciÄ
w "
-"treÅci licencji GNU GPL punktu, który wymagaÅby nazywania systemu „"
-"GNU”?</a>"
+"<a href=\"#require\" id=\"TOCrequire\">Czy nie powinniÅcie umieÅciÄ "
+"w treÅci licencji GNU GPL punktu, który wymagaÅby nazywania systemu "
+"„GNU”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -586,9 +588,9 @@
"<a href=\"#contradict\" id=\"TOCcontradict\">Wouldn't you be better off not "
"contradicting what so many people believe?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\" id=\"TOCcontradict\">Czy nie wyszlibyÅcie lepiej "
-"na tym, gdybyÅcie nie sprzeciwiali siÄ temu, w co wierzy tylu "
-"ludzi?</a>"
+"<a href=\"#contradict\" id=\"TOCcontradict\">Czy nie wyszlibyÅcie "
+"lepiej na tym, gdybyÅcie nie sprzeciwiali siÄ temu, w co wierzy "
+"tylu ludzi?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1858,6 +1860,11 @@
"their official name, and we hope that if you are involved with a different "
"distribution, you will encourage it to do the same."
msgstr ""
+"To znaczy, że twórcy dystrybucji „Foobar Linux” powtarzajÄ
"
+"czÄsty bÅÄ
d. Doceniamy to, że dystrybucje takie jak Debian, Dragora,
"
+"Musix, Trisquel i Venenux zaadoptowaÅy GNU/Linux jako czÄÅÄ swojej "
+"oficjalnej nazwy i mamy nadziejÄ, że jeÅli Wy jesteÅcie
czÄÅciÄ
"
+"innej dystrybucji, skÅonicie jÄ
aby zrobiÅa tak samo."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3158,7 +3165,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -3172,14 +3178,10 @@
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
-"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -3190,10 +3192,7 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/common-distros.pl.po gnu/po/gnu-...,
Jan Owoc <=