www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help help-hardware.html po/help-hardware.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/help help-hardware.html po/help-hardware.pl.po
Date: Tue, 15 Feb 2011 18:14:41 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       11/02/15 18:14:41

Modified files:
        help           : help-hardware.html 
Added files:
        help/po        : help-hardware.pl.po 

Log message:
        new Polish translation by Jakub Waśko

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help-hardware.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: help-hardware.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help-hardware.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- help-hardware.html  5 Nov 2009 14:01:38 -0000       1.18
+++ help-hardware.html  15 Feb 2011 18:14:34 -0000      1.19
@@ -73,7 +73,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/11/05 14:01:38 $
+$Date: 2011/02/15 18:14:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -99,6 +99,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/help/help-hardware.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Romanian -->
 <li><a 
href="/help/help-hardware.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 </ul>

Index: po/help-hardware.pl.po
===================================================================
RCS file: po/help-hardware.pl.po
diff -N po/help-hardware.pl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/help-hardware.pl.po      15 Feb 2011 18:14:38 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,170 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/help/help-hardware.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Jakub Waśko <address@hidden>, 2011.
+# Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Polish\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 11:06-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How you can help the GNU Project: Hardware - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Jak Wy możecie pomóc Projektowi GNU: Sprzęt - Projekt GNU - Fundacja 
Wolnego "
+"Oprogramowania (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "How you can help the GNU Project: Hardware"
+msgstr "Jak Wy możecie pomóc Projektowi GNU: Sprzęt"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project would accept donations of the following hardware. Please "
+"send only known working hardware.  Please send offers to <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Projekt GNU przyjmie dotacje w&nbsp;postaci niżej wymienionego sprzętu. "
+"Proszę przysyłać tylko działający sprzęt. Proszę wysyłać oferty 
na&nbsp;"
+"adres <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;hardware-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Modern rackmount server and workstation computers."
+msgstr "Nowoczesny serwer typu Rack i&nbsp;stacje robocze."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Monitors that support 1600x1200 or better resolution (or LCD panels)."
+msgstr ""
+"Monitory działające z&nbsp;rozdzielczością 1600x1200 lub&nbsp;lepszą 
(lub "
+"monitory LCD)."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "900MHz or better laptop computers."
+msgstr "Laptopy z&nbsp;procesorem 900MHz lub&nbsp;lepszym."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "10/100 or gigabit managed ethernet switches."
+msgstr "10/100 lub&nbsp;gigabitowy switch."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Postscript printers, and printers that work with <a href=\"/software/"
+"ghostscript/\">GNU Ghostscript</a>."
+msgstr ""
+"Drukarki postscriptowe i&nbsp;drukarki, które działają z&nbsp;<a href=\"/"
+"software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Uninterruptible power supplies with good batteries."
+msgstr "Zasilacze UPS z&nbsp;dobrymi akumulatorami."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "A T1 router and CSU/DSU."
+msgstr "Router T1 i&nbsp;CSU/DSU."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please send only hardware that works&mdash;we don't want to take people away "
+"from other work to fix up broken equipment."
+msgstr ""
+"Prosimy wysyłać tylko sprzęt, który działa&nbsp;&ndash; nie chcemy, 
aby&nbsp;"
+"ludzie odrywali się od&nbsp;pracy po&nbsp;to, żeby naprawiać zepsuty 
sprzęt."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Additionally, donations of the following services would be useful:"
+msgstr "Dodatkowo, dotacje w&nbsp;postaci następujących usług będą 
użyteczne:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Additional internet connectivity for our Boston office (it must support the "
+"BGP4 protocol)."
+msgstr ""
+"Dodatkowe łącze internetowe dla naszego biura w&nbsp;Bostonie (musi 
wspierać "
+"protokół BGP4)."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Internet colocation space."
+msgstr "Kolokację miejsca na&nbsp;serwerze."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "You can also help the GNU Project in <a href=\"/help/\">other ways</a>."
+msgstr ""
+"Możesz także pomóc Projektowi GNU <a href=\"/help/\">na&nbsp;inne 
sposoby</"
+"a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
+"> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki 
(lub "
+"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia i&nbsp;"
+"koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> Komentarze "
+"odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci "
+"współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved.<br />Zezwala się "
+"na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, "
+"niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego "
+"zezwolenia."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tłumaczenie: Jakub Waśko 2011, poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak 2011."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Tłumaczenia tej strony"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]