www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/people/po people.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/people/po people.es.po
Date: Sat, 12 Feb 2011 21:49:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    11/02/12 21:49:09

Modified files:
        people/po      : people.es.po 

Log message:
        Updated several paragraphs

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35

Patches:
Index: people.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- people.es.po        9 Feb 2011 09:29:27 -0000       1.34
+++ people.es.po        12 Feb 2011 21:49:02 -0000      1.35
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.es\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 04:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-12 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -516,23 +516,17 @@
 "Maintains GNU awk (gawk) and is the author of its manual, The GNU Awk User's "
 "Guide.  He has written a series of articles on GNU for Linux Journal."
 msgstr ""
+"Mantiene awk de GNU (gawk) y es el autor de su manual, <span "
+"style=\"font-style:italic;\"> The GNU Awk User's Guide</span>. Ha escrito "
+"artículos para <span style=\"font-style:italic;\">Linux Journal</span>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Maintains GNU awk (gawk) and is the author of its manual, The GNU Awk "
-#| "User's Guide.  He has written a series of articles on GNU for Linux "
-#| "Journal.<br /> He has a wife and three children, and, among other things, "
-#| "is an amateur Talmudist, both Babylonian and Jerusalem.  He is now living "
-#| "happily in Israel, although he still has the Georgia license plate GNUAWK."
 msgid ""
 "He has a wife and three children, and, among other things, is an amateur "
 "Talmudist, both Babylonian and Jerusalem.  He is now living happily in "
 "Israel, although he still has the Georgia license plate GNUAWK."
 msgstr ""
-"Mantiene GNU awk (gawk) y es el autor de su manual, The GNU Awk User's Guide "
-"y ha escrito una serie de artículos sobre GNU para el Linux Journal. <br /> "
 "Tiene una esposa y tres hijos y, entre otras cosas, es un talmudista "
 "amateur, tanto Babilónico como de Jerusalem. Vive felizmente en Israel, "
 "aunque aún tiene la matrícula de Georgia GNUAWK."
@@ -1853,15 +1847,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jason is the designer, author and current mainter for GNU.FREE, a heavy "
-#| "duty internet voting system. He currently lives in Brighton, UK and works "
-#| "on various projects including his story-telling site <a href=\"http://www.";
-#| "thecouch.org\">the couch</a>.<br /> He is active in the environmental, "
-#| "human rights and free software movements and enjoys speaking &amp; "
-#| "writing about the issues they encompass. In his spare time he is a keen "
-#| "fencer, his preferred weapon being the sabre."
 msgid ""
 "Jason is the designer, author and current mainter for GNU.FREE, a heavy duty "
 "internet voting system. He currently lives in Brighton, UK and works on "
@@ -1871,31 +1856,16 @@
 "Jason es el diseñador, autor y actual encargado de mantener GNU.FREE, un "
 "sistema de votos por internet. Actualmente vive en Brighton, Reino Unido, y "
 "trabaja en varios proyectos, incluyendo su sitio de historias <a href="
-"\"http://www.thecouch.org\";>the couch</a> (el sofá).<br /> Es miembro activo 
"
-"de los movimientos ambientalistas, de derechos humanos y del software libre "
-"y disfruta hablar y escribir sobre los temas relacionados con ellos. En su "
-"tiempo libre es un excelente esgrimista, siendo su arma favorita el sable."
+"\"http://www.thecouch.org\";>the couch</a> (el sofá)."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jason is the designer, author and current mainter for GNU.FREE, a heavy "
-#| "duty internet voting system. He currently lives in Brighton, UK and works "
-#| "on various projects including his story-telling site <a href=\"http://www.";
-#| "thecouch.org\">the couch</a>.<br /> He is active in the environmental, "
-#| "human rights and free software movements and enjoys speaking &amp; "
-#| "writing about the issues they encompass. In his spare time he is a keen "
-#| "fencer, his preferred weapon being the sabre."
 msgid ""
 "He is active in the environmental, human rights and free software movements "
 "and enjoys speaking &amp; writing about the issues they encompass. In his "
 "spare time he is a keen fencer, his preferred weapon being the sabre."
 msgstr ""
-"Jason es el diseñador, autor y actual encargado de mantener GNU.FREE, un "
-"sistema de votos por internet. Actualmente vive en Brighton, Reino Unido, y "
-"trabaja en varios proyectos, incluyendo su sitio de historias <a href="
-"\"http://www.thecouch.org\";>the couch</a> (el sofá).<br /> Es miembro activo 
"
+"Es miembro activo "
 "de los movimientos ambientalistas, de derechos humanos y del software libre "
 "y disfruta hablar y escribir sobre los temas relacionados con ellos. En su "
 "tiempo libre es un excelente esgrimista, siendo su arma favorita el sable."
@@ -3155,19 +3125,14 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "advocates the GNU philosophy in the Netherlands.  He is also the author "
-#| "of several free software programs such a Ggradebook (a GNU gradebook)  "
-#| "and gtkgo (a skinable Go client.)"
 msgid ""
 "advocates the GNU philosophy in the Netherlands.  He is also the author of "
 "several free software programs such as apoplexy, Ggradebook (a GNU "
 "gradebook) and gtkgo (a skinable Go client.)"
 msgstr ""
 "promociona la filosofía de GNU en Holanda. También es autor de diversos "
-"programas de software libre como Ggradebook (un libro de evaluaciones de "
-"GNU) y gtkgo (un cliente Go con aspecto personalizable)."
+"programas de software libre como apoplexy, Ggradebook (un libro de "
+"evaluaciones de GNU) y gtkgo (un cliente Go con aspecto personalizable)."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -4035,13 +4000,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the principal architect of the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
-#| "\">GNU Hurd</a>, which is the kernel for the GNU system.  He previously "
-#| "maintained GNU tar, and even wrote a BASIC interpreter.  He has done many "
-#| "other things too, some of them having nothing to do with computers.<br /> "
-#| "Thomas was renamed from Michael Bushnell in 1996."
 msgid ""
 "Is the principal architect of the <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU "
 "Hurd</a>, which is the kernel for the GNU system.  He previously maintained "
@@ -4051,12 +4009,11 @@
 "Es el principal arquitecto de <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd de "
 "GNU</a>, el núcleo del sistema GNU. Anteriormente mantenía tar de GNU, e "
 "incluso escribió un intérprete BASIC. Ha varias otras cosas, algunas de "
-"ellas no relacionadas con computadoras.<br /> Thomas se llamaba Michael "
-"Bushnell antes de 1996."
+"ellas no relacionadas con computadoras."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Thomas was renamed from Michael Bushnell in 1996."
-msgstr ""
+msgstr "Thomas se llamaba Michael Bushnell antes de 1996."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4075,13 +4032,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author of <a href=\"/software/solfege/solfege.html\">GNU Solfege</"
-#| "a>, a ear training program for GNOME, and he has also done a little work "
-#| "with fonts and mudela-book for <a href=\"http://www.lilypond.org\";>GNU "
-#| "Lilypond</a>.<br /> He recently got his Master of Education in Music, but "
-#| "spends far too much time programming Solfege and using free software."
 msgid ""
 "Is the author of <a href=\"/software/solfege/solfege.html\">GNU Solfege</a>, "
 "a ear training program for GNOME, and he has also done a little work with "
@@ -4091,15 +4041,16 @@
 "Es el autor de <a href=\"/software/solfege/solfege.html\">Solfege de GNU</"
 "a>, un programa de entrenamiento auditivo para GNOME y también ha hecho algo 
"
 "de trabajo con fuentes y con el formato mudela para <a href=\"http://www.";
-"lilypond.org\">Lilypond de GNU</a>. <br /> Recientemente obtuvo un master "
-"educación musical, pero pasa de lejos la mayor parte de su tiempo "
-"programando Solfege de GNU y usando software libre."
+"lilypond.org\">Lilypond de GNU</a>. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He recently got his Master of Education in Music, but spends far too much "
 "time programming Solfege and using free software."
 msgstr ""
+"Recientemente obtuvo un master educación musical, pero pasa de lejos "
+"la mayor parte de su tiempo programando Solfege de GNU y usando software "
+"libre."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -4251,13 +4202,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.<br /> Please send broken links and other corrections "
-#| "or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -4266,27 +4210,15 @@
 "Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
 "Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. También puede <a 
href=\"/contact/"
-"\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envíe enlaces "
-"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"\">contactar con la FSF por otros medios</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.<br /> Please send broken links and other corrections "
-#| "or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
-"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. También puede <a 
href=\"/contact/"
-"\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envíe enlaces "
+"Por favor, envíe enlaces "
 "rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]