www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/fdl-1.3.pot philosophy/practica...


From: Yavor Doganov
Subject: www licenses/po/fdl-1.3.pot philosophy/practica...
Date: Fri, 11 Feb 2011 01:27:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/02/11 01:27:42

Modified files:
        licenses/po    : fdl-1.3.pot 
        philosophy     : practical.ru.html 
        philosophy/po  : practical.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: licenses/po/fdl-1.3.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/fdl-1.3.pot     9 Oct 2010 08:27:29 -0000       1.3
+++ licenses/po/fdl-1.3.pot     11 Feb 2011 01:27:16 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-10 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,43 +15,43 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">FDL 1.3 Frequently Asked "
 "Questions</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">Marked-up changes between FDL 1.2 and "
-"FDL 1.3 (Postscript)</a>"
+"FDL 1.3 (PostScript)</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on how to use the FDL</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to Use the Optional Features of "
 "the GFDL</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GFDL</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The FDL in other formats: <a href=\"/licenses/fdl-1.3.txt\">plain text</a>, "
 "<a href=\"/licenses/fdl-1.3.texi\">Texinfo</a>, <a "
@@ -60,73 +60,77 @@
 "href=\"/licenses/fdl-1.3.tex\">LaTeX</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU Free "
 "Documentation License</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free 
Manuals</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Old versions of the "
 "GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
 "GFDL violation</a>"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
 "for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""

Index: philosophy/practical.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/practical.ru.html        22 Jan 2011 17:27:47 -0000      1.1
+++ philosophy/practical.ru.html        11 Feb 2011 01:27:23 -0000      1.2
@@ -51,9 +51,10 @@
 <p>
 Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
-href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. <br /> Пожалуйста,
-присылайте отчеты о неработающих ссылках 
и другие поправки или предложения
-по адресу <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
@@ -61,11 +62,13 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
 переводам&rdquo;</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
-distribution of this entire article are permitted in any medium, provided
-this notice is preserved. <br /> (Буквальное копирование 
и распространение
-всей этой статьи разрешено на любом 
носителе при условии, что это
-уведомление сохраняется)
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2011 Free
+Software Foundation, Inc. (Russian translation)
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
+any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное
+копирование и распространение всей этой 
статьи разрешено на любом носителе
+при условии, что это уведомление сох
раняется)
 </p>
 
 
@@ -76,7 +79,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/01/22 17:27:47 $
+$Date: 2011/02/11 01:27:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -106,6 +109,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>

Index: philosophy/po/practical.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/practical.ru.po       10 Feb 2011 18:04:26 -0000      1.3
+++ philosophy/po/practical.ru.po       11 Feb 2011 01:27:33 -0000      1.4
@@ -113,6 +113,7 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -123,13 +124,14 @@
 "\">другие способы связаться</a> с фондом."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -143,21 +145,22 @@
 "переводам&rdquo;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> "
-"Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
+"Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2011 Free "
+"Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article are permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved. <br /> (Буквальное копирование 
и распространение "
-"всей этой статьи разрешено на любом 
носителе при условии, что это "
-"уведомление сохраняется)"
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
+"any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное "
+"копирование и распространение всей этой 
статьи разрешено на любом носителе "
+"при условии, что это уведомление сох
раняется)"
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]