www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/fry/po happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/fry/po happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.po
Date: Sun, 02 Jan 2011 21:07:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     11/01/02 21:07:25

Added files:
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.po 

Log message:
        first draft

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.po
===================================================================
RCS file: happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.po
diff -N happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.po     2 Jan 2011 21:07:21 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,131 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 23:09+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "How to play the video with MPlayer &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System"
+msgstr "Si të luhet videoja me programin MPlayer &mdash; Stephen Fry &mdash; 
Sistemi Operativ GNU"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software 
i Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
+msgstr "Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm 
me Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë 
dhe të përmirësojnë software-et që përdorin."
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Ç'ka të Re"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Software i Lirë i Ri"
+
+# type: Content of: <style>
+msgid ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; 
display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 
1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 
0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download 
a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} 
h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} 
h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td 
li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; 
font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; 
margin: 0 auto 1em auto;}"
+msgstr ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; 
display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 
1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 
0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download 
a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} 
h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} 
h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td 
li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; 
font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; 
margin: 0 auto 1em auto;}"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "How to play the film with subtitles in MPlayer"
+msgstr "Si të luhet filmi me titra me programin MPlayer"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "With Software Freedom Day approaching, we've put together this little 
guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring Mr Stephen Fry), 
with subtitles for your local language."
+msgstr "Me afrimin e Ditës së Lirisë së Software-it, kemi hartuar këtë 
përkujdesore të vockël se si të luhet  filmi, Gëzuar Ditëlindjen GNU (me 
Z. Stephen Fry), me titra në gjuhën tuaj."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're using 
MPlayer, if you're using <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\">Totem</a>, <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\">Xine</a>, <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\">VLC</a> or <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, we have help for 
you as well."
+msgstr "Është shumë e thjeshtë, pra le t'ia fillojmë! Kjo përkujdesore 
supozon që përdorni MPlayer-in, nëse përdorni <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\">Totem</a>, <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\">Xine</a>, <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\">VLC</a> ose <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, kemi ndihmë 
edhe për rastin tuaj."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're 
using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't know."
+msgstr "Kretj këto udhëzime janë vetëm për sisteme GNU/Linux, ndaj, nëse 
përdorni Windows ose Mac OS X, mundet që vlejnë edhe për rastin tuaj, por 
nuk kemi nga ta dimë."
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Three steps to subtitled Stephen"
+msgstr "Tre hapa për te Stephen-i me titra"
+
+# type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Download the video</a> 
(get the highest quality version, it's about 127 MB)"
+msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Shkarkoni videon</a> 
(merrni versionin e cilësisë së lartë, është rreth 127 MB)"
+
+# type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Download the 
subtitles you want to play</a>"
+msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Shkarkoni titrat 
që doni të shfaqen</a>"
+
+# type: Content of: <ol><li>
+msgid "Rename the files below (optional)"
+msgstr "Riemërtoni kartelat më poshtë (opsionale)"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Rename the files for automatic subtitling"
+msgstr "Riemërtoni kartelat për titrim automatik"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the same 
folder, and that the filenames match."
+msgstr "Pasi të keni shkarkuar të dyja kartelat, sigurohuni që i keni 
brenda të njëjtës dosje, dhe që emrat e kartelave përputhen me 
njëri-tjetrin."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the 
subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b>"
+msgstr "<b>Për shembull, videoja mund të riemërtohet <tt>fry.ogv</tt> dhe 
nëntitulli <tt>fry.srt</tt>.</b>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Now just open the video in MPlayer. The subtitles should just play."
+msgstr "Tani thjesht hapeni videon nga MPlayer. Do të duhej të shihnin 
titrat në punë."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Click Ok, and the video will play&hellip;"
+msgstr "Klikoni Ok, dhe videoja do të fillojë&hellip;"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+msgid "mplayer"
+msgstr "mplayer"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr "  "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
+msgstr "Të drejta Kopjimi &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free 
Software Foundation</a>, Inc.</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Happy Birthday to 
GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+msgstr "&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Gëzuar 
Datëlindjen GNU</a>&rdquo; qarkullon nën lejen <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contact us</a> 
for further permissions, including derived works."
+msgstr "Ju lutem, për leje të mëtejshme, përfshi vepra të rrjedhura, <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>lidhuni me ne</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
përkthimet</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "  "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "U përditësua:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]