www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy philosophy.ro.html po/who-does-t...


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy philosophy.ro.html po/who-does-t...
Date: Thu, 09 Dec 2010 01:27:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/12/09 01:27:53

Modified files:
        philosophy     : philosophy.ro.html 
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.ar.po 
                         who-does-that-server-really-serve.pl.po 
                         who-does-that-server-really-serve.pot 
                         who-does-that-server-really-serve.ro.po 
Added files:
        philosophy     : who-does-that-server-really-serve.ro.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.ro.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: philosophy.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.ro.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy.ro.html  4 Nov 2010 08:28:11 -0000       1.13
+++ philosophy.ro.html  9 Dec 2010 01:27:36 -0000       1.14
@@ -26,8 +26,8 @@
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";>Propunere
 de lege privind economia digitală: Un clovn dă și celălalt clovn ia</a> 
(în
 engleză)</li>
-  <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Pe cine
-servește cu adevărat acel server?</a> (în engleză)</li>
+  <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">Pe cine
+servește cu adevărat acel server?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">De ce nu voi semna
 Manifestul pentru Domeniul Public</a> (în engleză)</li>
   <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Despre vânzarea 
excepțiilor la
@@ -139,7 +139,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Actualizată:
 
-$Date: 2010/11/04 08:28:11 $
+$Date: 2010/12/09 01:27:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/who-does-that-server-really-serve.ar.po  13 Nov 2010 01:28:55 -0000      
1.12
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ar.po  9 Dec 2010 01:27:41 -0000       
1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who does that server really server\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:35+0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -338,7 +338,7 @@
 msgid ""
 "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
 "is done jointly for you and another party.  So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing.  The real issue in e-"
+"why you alone should expect to control that computing.  The real issue in E-"
 "commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
 "information."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/who-does-that-server-really-serve.pl.po  15 Nov 2010 17:28:13 -0000      
1.10
+++ po/who-does-that-server-really-serve.pl.po  9 Dec 2010 01:27:46 -0000       
1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:09+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Walenciak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden >\n"
@@ -375,10 +375,17 @@
 "wyszukiwania na&nbsp;swojej stronie <em>jest</em> SaaS.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
+#| "it is done jointly for you and another party.  So there's no particular "
+#| "reason why you alone should expect to control that computing.  The real "
+#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
+#| "and personal information."
 msgid ""
 "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
 "is done jointly for you and another party.  So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing.  The real issue in e-"
+"why you alone should expect to control that computing.  The real issue in E-"
 "commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
 "information."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/who-does-that-server-really-serve.pot    13 Nov 2010 01:28:56 -0000      
1.11
+++ po/who-does-that-server-really-serve.pot    9 Dec 2010 01:27:46 -0000       
1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -238,7 +238,7 @@
 "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
 "is done jointly for you and another party.  So there's no particular reason "
 "why you alone should expect to control that computing.  The real issue in "
-"e-commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
+"E-commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
 "information."
 msgstr ""
 

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/who-does-that-server-really-serve.ro.po  8 Dec 2010 23:10:15 -0000       
1.1
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ro.po  9 Dec 2010 01:27:46 -0000       
1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:18+0200\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -13,7 +13,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -21,15 +20,12 @@
 "Pe cine servește cu adevărat acel server? - Proiectul GNU - Fundația 
pentru "
 "Software Liber (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Pe cine servește cu adevărat acel server?"
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\";> "
 "Boston Review</a>.)"
@@ -37,7 +33,6 @@
 "(Publicat pentru prima oară de <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/";
 "stallman.php\"> Boston Review</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 "your freedom.  Software as a Service is another way to let someone else have "
@@ -47,11 +42,9 @@
 "pierdem libertatea. Software-ul Ca Serviciu este un alt mod de a-i permite "
 "cuiva să aibă putere asupra calculelor dumneavoastră.</strong>"
 
-#. type: Content of: <h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Informații preliminare: Cum vă răpește libertatea software-ul 
privat"
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
@@ -71,7 +64,6 @@
 "și <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Gestiunea Restricțiilor 
Digitale "
 "(DRM)</a> (menționată ca „Gestiunea Drepturilor Digitale” în 
propaganda lor)."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -90,7 +82,6 @@
 "modificate. (Vedeți <a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">definiția "
 "softare-ului liber</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -105,11 +96,9 @@
 "calculelor noastre: Software-ul Ca Serviciu. În numele libertății noastre, 
"
 "trebuie să-l respingem și pe acesta."
 
-#. type: Content of: <h3>
 msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Cum vă răpește libertatea Software-ul Ca Serviciu"
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
 "that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets, word "
@@ -125,7 +114,6 @@
 "trimit datele la server, care execută calculele lor pe datele astfel "
 "furnizate, apoi trimite înapoi rezultatele sau acționează direct asupra 
lor."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -139,7 +127,6 @@
 "programatorilor le este greu să studieze codul rulat, deci este greu să "
 "stabilești ce face cu adevărat programul și greu să-l modifici."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
 "server, where the users can't see or touch it.  Thus it is impossible for "
@@ -149,7 +136,6 @@
 "server, unde utilizatorii nu-l pot vedea sau atinge. Astfel, le este "
 "imposibil să stabilească ce face el cu adevărat și imposibil să-l 
modifice."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
 "the malicious features of certain proprietary software.  For instance, some "
@@ -166,7 +152,6 @@
 "Player și RealPlayer raportează ce vizionează sau ce ascultă fiecare "
 "utilizator."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
 "user's data.  Instead, users must send their data to the server in order to "
@@ -179,7 +164,6 @@
 "Aceasta are același efect ca și spyware-ul: operatorul serverului primește 
"
 "datele. Le primește fără niciun efort special, prin natura Saas."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some proprietary programs can mistreat users under remote command.  For "
 "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
@@ -200,7 +184,6 @@
 "pe Kindle ale cărților lui Orwell <cite>1984</cite> și <cite>Ferma "
 "animalelor</cite> pe care utilizatorii le cumpăraseră de la Amazon."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
 "in use, or the users' data being operated on.  Once again, no special code "
@@ -210,7 +193,6 @@
 "folosit sau datele utilizatorilor asupra cărora operează. Din nou, nu este "
 "nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
 "gives the server operator unjust power over the user.  We can't accept that."
@@ -219,11 +201,9 @@
 "deschisă și îi conferă operatorului serverului o putere injustă asupra "
 "utilizatorului. Nu putem accepta așa ceva."
 
-#. type: Content of: <h3>
 msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Cum separăm problema SaaS de problema software-ului privat"
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "causal mechanisms are different.  With proprietary software, the cause is "
@@ -235,7 +215,6 @@
 "că aveți și folosiți o copie care este dificil sau ilegal de modificat. 
În "
 "cazul SaaS, cauza este că folosiți o copie pe care n-o aveți."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -256,7 +235,6 @@
 "rele ca orice alt software neliber. Aici, totuși, tratăm problema software-"
 "ului de pe serverul însuși."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
 "by developing free software for servers.  For the server operator's sake, "
@@ -275,7 +253,6 @@
 "protejează pe dumneavoastră <em>ca utilizator al serverului</em> de 
efectele "
 "SaaS. Ele îi dau libertate operatorului, dar nu dumneavoastră."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: "
 "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
@@ -294,11 +271,9 @@
 "folosiți Saas!</em> Nu folosiți serverul altcuiva pentru a face calculele "
 "dumneavoastră pe date furnizate de dumneavoastră."
 
-#. type: Content of: <h3>
 msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
 msgstr "Cum diferențiem SaaS de alte servicii de rețea"
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Does condemning SaaS mean rejecting all network servers? Not at all.  Most "
 "servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't your "
@@ -309,7 +284,6 @@
 "care o faceți cu ele nu este propriul dumneavoastră calcul decât într-un "
 "sens banal."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
 "to publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -334,7 +308,6 @@
 "publicare, nu SaaS. Dacă folosiți serviciul pentru editări minore a ceea 
ce "
 "vreți să comunicați, aceasta nu este o problemă semnificativă."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -350,11 +323,17 @@
 "a căuta pe web. (Totuși, să folosiți motorul de căutare al altcuiva 
pentru a "
 "implementa o funcție de căutare pe propriul site <em>este</em> SaaS)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
+#| "it is done jointly for you and another party.  So there's no particular "
+#| "reason why you alone should expect to control that computing.  The real "
+#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
+#| "and personal information."
 msgid ""
 "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
 "is done jointly for you and another party.  So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing.  The real issue in e-"
+"why you alone should expect to control that computing.  The real issue in E-"
 "commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
 "information."
 msgstr ""
@@ -365,7 +344,6 @@
 "vreți să-i încredințați celeilalte părți banii și informațiile 
dumneavoastră "
 "personale."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
 "this way isn't yours personally.  For instance, if you edit pages on "
@@ -377,7 +355,6 @@
 "De pildă, dacă editați pagini pe Wikipedia, nu faceți propriile "
 "dumneavoastră calcule, ci colaborați la calculele lui Wikipedia."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
 "if they do their group activities on someone else's server.  Fortunately, "
@@ -391,7 +368,6 @@
 "nu ridică problema SaaS, pentru că acolo grupurile se ocupă în principal 
de "
 "publicare și comunicări publice, nu de efectuarea propriilor calcule 
private."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
 "which makes them SaaS.  But where the data involved is just the state of "
@@ -407,7 +383,6 @@
 "este mică. Pe de altă parte, când jocul devine mai mult decât un joc, 
datele "
 "problemei se schimbă."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example.  Its basic "
 "activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
@@ -430,7 +405,6 @@
 "substanțiale din propriile calcule, acele calcule sunt SaaS, chiar dacă "
 "comunicarea nu este."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
 "SaaS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -445,7 +419,6 @@
 "Flickr este distribuirea de fotografii, care nu este SaaS, dar are și "
 "funcții pentru editarea fotografiilor, care este SaaS."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
 "with &ldquo;contact management&rdquo;: keeping track of people you have "
@@ -457,7 +430,6 @@
 "relații. Să trimită email acelor oameni în numele dumneavoastră nu este "
 "SaaS, dar evidența tranzacțiilor cu ei, dacă este substanțială, este 
SaaS."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are other bad "
 "things a service can do.  For instance, Facebook distributes video in Flash, "
@@ -472,7 +444,6 @@
 "de confidențialitate. Și acele chestiuni sunt importante, dar acest articol 
"
 "este preocupat de problema SaaS."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from considering these distinctions.  "
 "That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is "
@@ -487,7 +458,6 @@
 "include SaaS și aproape orice altceva. Termenul se pretează numai la "
 "afirmații generalizate până la a fi inutile."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The real meaning of &ldquo;cloud computing&rdquo; is to suggest a devil-may-"
 "care approach towards your computing.  It says, &ldquo;Don't ask questions, "
@@ -503,11 +473,9 @@
 "cârlig ascuns în serviciul nostru înainte să-l înghițiți”. Cu alte 
cuvinte, "
 "„gândiți ca un fraier”. Eu prefer să evit termenul."
 
-#. type: Content of: <h3>
 msgid "Dealing with the SaaS Problem"
 msgstr "Cum tratăm problema SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue.  "
 "But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -515,7 +483,6 @@
 "Numai o mică fracțiune din site-urile web fac SaaS; cele mai multe nu "
 "creează această problemă. Dar ce să facem în privința celor care o 
ridică?"
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -529,7 +496,6 @@
 "ca GNU Emacs sau cu un procesor liber de texte. Editați-vă fotografiile cu 
o "
 "copie de software liber ca GIMP."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
 "this at present without using a server.  If you use one, don't trust a "
@@ -555,7 +521,6 @@
 "server, folosiți unul ai cărui operatori vă dau motive de încredere 
dincolo "
 "de un simplu raport comercial."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
@@ -578,7 +543,6 @@
 "caută voluntari care să lucreze la astfel de înlocuitori. Invităm și 
alte "
 "proiecte de software liber să ia în considerare acest aspect în designul 
lor."
 
-#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaS.  Don't buy or install &ldquo;"
@@ -597,30 +561,25 @@
 "liber, de dragul libertății dumneavoastră."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
 "\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Vă rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii 
la <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -630,30 +589,38 @@
 "ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
 "traducerilor pentru acest articol."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium, provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+"this notice is preserved."
 msgstr ""
 "Copierea și distribuirea acestui articol în mod textual sunt permise sub "
 "orice formă, cu condiția păstrării acestei note."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traducere: Cătălin Frâncu <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "com&gt;</a>"
 
 #.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizată:"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau 
sugestii la "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"

Index: who-does-that-server-really-serve.ro.html
===================================================================
RCS file: who-does-that-server-really-serve.ro.html
diff -N who-does-that-server-really-serve.ro.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ who-does-that-server-really-serve.ro.html   9 Dec 2010 01:27:36 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,346 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pe cine servește cu adevărat acel server? - Proiectul GNU - Fundația 
pentru
+Software Liber (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>Pe cine servește cu adevărat acel server?</h2>
+
+<p>de <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>(Publicat pentru prima oară de <a
+href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php";> Boston Review</a>).</p>
+
+<p><strong>Pe Internet, software-ul privat nu este singurul mod în care ne
+pierdem libertatea. Software-ul Ca Serviciu este un alt mod de a-i permite
+cuiva să aibă putere asupra calculelor dumneavoastră.</strong></p>
+
+<h3>Informații preliminare: Cum vă răpește libertatea software-ul 
privat</h3>
+
+<p>Tehnologia digitală vă poate da libertatea; dar poate și să vă ia
+libertatea. Prima amenințare la adresa controlului nostru asupra calculelor
+noastre a venit de la <em>software-ul privat</em>: software pe care
+utilizatorii nu îl pot controla deoarece deținătorul (o companie ca Apple
+sau Microsoft) îl controlează. Deținătorul profită adesea de această 
putere
+injustă, inserând funcții răuvoitoare ca spyware, porți ascunse (back 
doors)
+și <a href="http://DefectiveByDesign.org";>Gestiunea Restricțiilor Digitale
+(DRM)</a> (menționată ca „Gestiunea Drepturilor Digitale” în propaganda
+lor).</p>
+
+<p>Soluția noastră pentru această problemă este să dezvoltăm <em>software
+liber</em> și să refuzăm software-ul privat. Software-ul liber înseamnă 
că
+dumneavoastră, ca utilizator, aveți patru libertăți esențiale: 
(0)&nbsp;să
+rulați programul cum doriți, (1)&nbsp;să studiați și să modificați
+codul-sursă pentru ca acesta să facă ce doriți, (2)&nbsp;să redistribuiți
+copii exacte și (3)&nbsp;să redistribuiți copii ale versiunilor
+dumneavoastră modificate. (Vedeți <a
+href="/philosophy/free-sw.ro.html">definiția softare-ului liber</a>)</p>
+
+<p>Cu software-ul liber noi, utilizatorii, recâștigăm controlul asupra
+calculelor noastre. Software-ul privat continuă să existe, dar îl putem
+exclude din viețile noastre și mulți dintre noi au și făcut aceasta. 
Totuși,
+acum ne confruntăm cu o nouă amenințare pentru controlul nostru asupra
+calculelor noastre: Software-ul Ca Serviciu. În numele libertății noastre,
+trebuie să-l respingem și pe acesta.</p>
+
+<h3>Cum vă răpește libertatea Software-ul Ca Serviciu</h3>
+
+<p>Software-ul Ca Serviciu (Software as a Service - SaaS) înseamnă că cineva
+instalează un server de rețea care face anumite operații de calcul - 
execută
+calcule tabelare, procesează texte, traduce texte în altă limbă etc. - apoi
+invită utilizatorii să-și ruleze calculele pe acel server. Utilizatorii 
își
+trimit datele la server, care execută calculele lor pe datele astfel
+furnizate, apoi trimite înapoi rezultatele sau acționează direct asupra 
lor.</p>
+
+<p>Aceste servere smulg controlul de la utilizatori într-un mod chiar mai
+inexorabil decât software-ul privat. Cu software-ul privat, utilizatorii
+obțin de regulă un fișier executabil, dar nu și codul-sursă. Astfel,
+programatorilor le este greu să studieze codul rulat, deci este greu să
+stabilești ce face cu adevărat programul și greu să-l modifici.</p>
+
+<p>Cu SaaS, utilizatorii nu au nici măcar fișierul executabil: acesta este pe
+server, unde utilizatorii nu-l pot vedea sau atinge. Astfel, le este
+imposibil să stabilească ce face el cu adevărat și imposibil să-l 
modifice.</p>
+
+<p>În plus, SaaS conduce automat la consecințe dăunătoare echivalente cu
+funcțiile răuvoitoare ale unor programe private. De pildă, unele programe
+private sunt „spyware”: programul trimite înspre exterior date despre
+activitățile de calcul ale utilizatorilor. Microsoft Windows trimite
+informații despre activitățile utilizatorilor la Microsoft. Windows Media
+Player și RealPlayer raportează ce vizionează sau ce ascultă fiecare
+utilizator.</p>
+
+<p>Spre deosebire de software-ul privat, SaaS nici nu are nevoie de cod
+camuflat pentru a obține datele utilizatorului. În loc de aceasta,
+utilizatorii trebuie să-și trimită datele la server pentru a-l
+folosi. Aceasta are același efect ca și spyware-ul: operatorul serverului
+primește datele. Le primește fără niciun efort special, prin natura 
Saas.</p>
+
+<p>Unele programe private își pot maltrata utilizatorii fiind comandate de la
+distanță. De exemplu, Windows are o poartă ascunsă prin care Microsoft 
poate
+forța modificarea oricărui software de pe calculator. Cititorul de e-cărți
+Amazon Kindle (al cărui nume sugerează că intenția lui este să ardă 
cărțile
+oamenilor) are o poartă ascunsă în stilul lui Orwell pe care Amazon a
+folosit-o în 2009 pentru <a
+href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html";
+>a șterge de la distanță</a> copiile de pe Kindle ale cărților lui Orwell
+<cite>1984</cite> și <cite>Ferma animalelor</cite> pe care utilizatorii le
+cumpăraseră de la Amazon.</p>
+
+<p>Saas îi dă implicit operatorului serverului puterea de a schimba 
software-ul
+folosit sau datele utilizatorilor asupra cărora operează. Din nou, nu este
+nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta.</p>
+
+<p>De aceea, SaaS este echivalent cu un spyware total și o poartă ascunsă 
larg
+deschisă și îi conferă operatorului serverului o putere injustă asupra
+utilizatorului. Nu putem accepta așa ceva.</p>
+
+<h3>Cum separăm problema SaaS de problema software-ului privat</h3>
+
+<p>SaaS și software-ul privat conduc la rezultate dăunătoare similare, dar
+mecanismele cauzale sunt diferite. În cazul sofware-ului privat, cauza este
+că aveți și folosiți o copie care este dificil sau ilegal de modificat. În
+cazul SaaS, cauza este că folosiți o copie pe care n-o aveți.</p>
+
+<p>Aceste două chestiuni sunt adesea confundate și nu doar din
+greșeală. Dezvoltatorii web folosesc termenul vag „aplicație web” 
pentru a
+pune software-ul serverului în aceeași oală cu programe rulate pe
+calculatorul dumneavoastră în browserul dumneavoastră. Unele pagini web
+instalează temporar în browserul dumneavoastră programe JavaScript nebanale
+sau chiar mari, fără să vă informeze. <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html">Când aceste programe JavaScript sunt
+nelibere</a>, ele sunt la fel de rele ca orice alt software neliber. Aici,
+totuși, tratăm problema software-ului de pe serverul însuși.</p>
+
+<p>Mulți susținători ai software-ului liber presupun că problema SaaS va fi
+rezolvată dezvoltând software liber pentru servere. Pentru binele
+operatorului serverului, ar fi bine ca programele de pe server să fie
+libere; dacă sunt private, proprietarii lor au putere asupra
+serverului. Acest fapt este nedrept față de operator, iar pe dumneavoastră
+nu vă ajută deloc. Dar dacă programele de pe server sunt libere, aceasta nu
+vă protejează pe dumneavoastră <em>ca utilizator al serverului</em> de
+efectele SaaS. Ele îi dau libertate operatorului, dar nu dumneavoastră.</p>
+
+<p>Publicarea codului-sursă al software-ului de pe server aduce beneficii
+comunității: utilizatori pricepuți pot instala servere similare, poate
+modificând software-ul. Dar niciunul din aceste servere nu v-ar da
+dumneavoastră controlul asupra calculelor pe care le efectuați pe ele, decât
+dacă este serverul <em>dumneavoastră</em>. Toate celelalte ar fi SaaS. SaaS
+vă supune puterii operatorului serverului și singurul remediu este să <em>nu
+folosiți Saas!</em> Nu folosiți serverul altcuiva pentru a face calculele
+dumneavoastră pe date furnizate de dumneavoastră.</p>
+
+<h3>Cum diferențiem SaaS de alte servicii de rețea</h3>
+
+<p>Dacă criticăm SaaS, înseamnă să refuzăm toate serviciile de rețea? 
Nici
+vorbă. Majoritatea serverelor nu ridică această problemă, deoarece treaba 
pe
+care o faceți cu ele nu este propriul dumneavoastră calcul decât într-un
+sens banal.</p>
+
+<p>Scopul original al serverelor web nu era să vă execute calculele, ci era 
să
+publice informații pe care să le accesați. Chiar și astăzi, majoritatea
+site-urilor web aceasta fac și problema SaaS nu apare, deoarece să accesați
+informația publicată a altcuiva nu înseamnă să efectuați propriile
+dumneavoastră calcule. Nu este o problemă nici să publicați materiale
+proprii printr-un site de bloguri sau un serviciu de microblogging ca
+Twitter sau identi.ca. Același lucru este valabil și pentru comunicări care
+nu se vor private, ca grupurile de discuții. Rețelele sociale se pot extinde
+în SaaS; totuși, la origine ele sunt doar o metodă de comunicare și
+publicare, nu SaaS. Dacă folosiți serviciul pentru editări minore a ceea ce
+vreți să comunicați, aceasta nu este o problemă semnificativă.</p>
+
+<p>Servicii ca motoarele de căutare colectează date de pe web și vă permit 
să
+le examinați. Să cercetați colecția lor de date nu reprezintă propriile
+dumneavoastră calcule în sensul obișnuit - nu dumneavoastră ați furnizat
+acea colecție - deci nu este SaaS dacă folosiți un astfel de serviciu pentru
+a căuta pe web. (Totuși, să folosiți motorul de căutare al altcuiva 
pentru a
+implementa o funcție de căutare pe propriul site <em>este</em> SaaS)</p>
+
+<p>E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it
+is done jointly for you and another party.  So there's no particular reason
+why you alone should expect to control that computing.  The real issue in
+E-commerce is whether you trust the other party with your money and personal
+information.</p>
+
+<p>Să folosiți serverele unui proiect colaborativ nu este SaaS deoarece
+calculele pe care le faceți în acest mod nu sunt ale dumneavoastră
+personal. De pildă, dacă editați pagini pe Wikipedia, nu faceți propriile
+dumneavoastră calcule, ci colaborați la calculele lui Wikipedia.</p>
+
+<p>Wikipedia își controlează propriile servere, dar grupurile pot da peste
+problema SaaS dacă își conduc activitățile de grup pe serverul altcuiva. 
Din
+fericire, site-urile pentru găzduirea dezvoltării ca Savannah și SourceForge
+nu ridică problema SaaS, pentru că acolo grupurile se ocupă în principal de
+publicare și comunicări publice, nu de efectuarea propriilor calcule
+private.</p>
+
+<p>Jocurile multiplayer sunt o activitate de grup desfășurată pe serverul
+altcuiva, ceea ce le face SaaS. Dar când datele implicate sunt doar starea
+jocului și scorul, cel mai mare rău pe care îl poate face operatorul este
+favoritismul. Puteți ignora acel risc, de vreme ce pare improbabil și miza
+este mică. Pe de altă parte, când jocul devine mai mult decât un joc, 
datele
+problemei se schimbă.</p>
+
+<p>Care servicii online sunt SaaS? Google Docs este un exemplu
+clar. Activitatea sa de bază este editarea și Google încurajează lumea 
să-l
+folosească pentru propriile lor editări; acesta este SaaS. El oferă
+beneficiul suplimentar al editării colaborative, dar adăugarea de
+participanți nu schimbă faptul că editarea pe server este SaaS (În plus,
+Google Docs este inacceptabil deoarece instalează un program JavaScript
+neliber mare în browserele utilizatorilor). Dacă folosirea unui serviciu
+pentru comunicare sau colaborare presupune și să faceți cu el cantități
+substanțiale din propriile calcule, acele calcule sunt SaaS, chiar dacă
+comunicarea nu este.</p>
+
+<p>Unele site-uri oferă servicii multiple, iar dacă unul nu este SaaS, altul
+poate fi SaaS. De exemplu, principalul serviciu al lui Facebook este
+interacțiunea socială, care nu este SaaS; totuși, el admite și aplicații 
ale
+unor terțe părți, din care unele pot fi SaaS. Principalul serviciu al lui
+Flickr este distribuirea de fotografii, care nu este SaaS, dar are și
+funcții pentru editarea fotografiilor, care este SaaS.</p>
+
+<p>Unele site-uri al căror serviciu principal este publicarea și comunicarea 
îl
+extind cu „gestiunea contactelor”: ținerea evidenței oamenilor cu care 
aveți
+relații. Să trimită email acelor oameni în numele dumneavoastră nu este
+SaaS, dar evidența tranzacțiilor cu ei, dacă este substanțială, este 
SaaS.</p>
+
+<p>Dacă un serviciu nu este SaaS, aceasta nu înseamnă că este în regulă. 
Există
+și alte lucruri rele pe care le poate face un serviciu. De exemplu, Facebook
+distribuie filme în Flash, ceea ce pune presiune pe utilizatori să
+folosească software neliber și le dă utilizatorilor un sentiment 
înșelător
+de confidențialitate. Și acele chestiuni sunt importante, dar acest articol
+este preocupat de problema SaaS.</p>
+
+<p>Industria IT îi împiedică pe utilizatori să analizeze aceste
+distincții. Pentru aceasta există termenul pompos „cloud computing”
+[<em>n. trad.</em> textual, „calcul în nor” (de calculatoare)]. Acest 
termen
+este atât de nebulos încât s-ar putea referi la aproape orice folosire a
+Internetului. El include SaaS și aproape orice altceva. Termenul se pretează
+numai la afirmații generalizate până la a fi inutile.</p>
+
+<p>Adevăratul sens al lui „cloud computing” este să sugereze o atitudine
+nesăbuită față de calculele dumneavoastră. El spune „nu puneți 
întrebări, ci
+doar aveți încredere în orice firmă fără ezitare. Nu vă îngrijorați 
de cine
+vă controlează calculele sau de cine vă stochează datele. Nu căutați un
+cârlig ascuns în serviciul nostru înainte să-l înghițiți”. Cu alte 
cuvinte,
+„gândiți ca un fraier”. Eu prefer să evit termenul.</p>
+
+<h3>Cum tratăm problema SaaS</h3>
+
+<p>Numai o mică fracțiune din site-urile web fac SaaS; cele mai multe nu
+creează această problemă. Dar ce să facem în privința celor care o 
ridică?</p>
+
+<p>Pentru cazul simplu, în care vă executați propriile calcule pe propriile
+date, soluția este simplă: folosiți propria copie a unei aplicații cu
+software liber. Editați-vă textele cu o copie a unui editor liber de texte
+ca GNU Emacs sau cu un procesor liber de texte. Editați-vă fotografiile cu o
+copie de software liber ca GIMP.</p>
+
+<p>Dar ce facem cu colaborarea cu alte persoane? Poate fi greu să faceți
+aceasta în prezent fără să folosiți un server. Dacă folosiți unul, să 
nu
+aveți încredere într-un server rulat de o companie. Un contract simplu din
+postura de client nu vă oferă nicio protecție decât dacă ați putea să
+detectați un abuz și să-i dați în judecată, or compania își scrie 
probabil
+contractele pentru a-i permite o gamă largă de abuzuri. Poliția poate să
+obțină datele dumneavoastră prin citație către companie cu mai puțin 
temei
+decât i-ar trebui ca să vă citeze pe dumneavoastră, aceasta presupunând 
că
+compania nu le oferă voluntar, asemenea companiilor de telefonie din SUA
+care și-au ascultat ilegal clienții pentru Bush. Dacă trebuie să folosiți 
un
+server, folosiți unul ai cărui operatori vă dau motive de încredere dincolo
+de un simplu raport comercial.</p>
+
+<p>Totuși, pe termen mai lung, putem crea alternative la folosirea
+serverelor. De exemplu, putem crea un program peer-to-peer prin care
+colaboratorii să poată pună în comun date criptate. Comunitatea
+software-ului liber ar trebui să dezvolte înlocuitori peer-to-peer pentru
+„aplicații web” importante. Ar fi înțelept ca acestea să fie publicate 
sub
+licența <a href="/licenses/why-affero-gpl.html">GNU Affero GPL</a>, de vreme
+ce sunt candidați posibili pentru a fi convertiți la programe server. <a
+href="/">Proiectul GNU</a> caută voluntari care să lucreze la astfel de
+înlocuitori. Invităm și alte proiecte de software liber să ia în 
considerare
+acest aspect în designul lor.</p>
+
+<p>Între timp, dacă o companie vă invită să-i folosiți serverele pentru 
a vă
+face propriile operații de calcul, nu cedați; nu folosiți SaaS. Nu 
cumpărați
+și nu instalați „thin clients” [<em>n. trad.</em> textual, „clienți
+subțiri”], care sunt doar niște computere atât de slabe încât vă fac 
să
+executați munca reală pe un server, decât în cazul când le veți folosi cu
+serverul <em>dumneavoastră</em>. Folosiți un computer adevărat și 
stocați-vă
+datele acolo. Faceți-vă treaba cu propria dumneavoastră copie a unui program
+liber, de dragul libertății dumneavoastră.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
+broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Puteți vizita <a 
href="/server/standards/README.translations.html">README-ul
+despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea
+traducerilor pentru acest articol.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
+distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
+this notice is preserved.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducere: Cătălin Frâncu <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Actualizată:
+
+$Date: 2010/12/09 01:27:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]