www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www people/po/people.es.po people/po/people.pot...


From: Yavor Doganov
Subject: www people/po/people.es.po people/po/people.pot...
Date: Wed, 08 Dec 2010 17:27:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/12/08 17:27:58

Modified files:
        people/po      : people.es.po people.pot 
        philosophy     : free-sw.ru.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.pot?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: people/po/people.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- people/po/people.es.po      7 Dec 2010 17:27:51 -0000       1.18
+++ people/po/people.es.po      8 Dec 2010 17:27:50 -0000       1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-07 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 12:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-07 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -2045,16 +2045,28 @@
 msgstr "<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>Karl Berry</a>"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "has been involved with GNU since rms visited his home in 1986 or so.  He "
+#| "co-authored the <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>, "
+#| "and is currently the volunteer maintainer of <a href=\"/software/texinfo/"
+#| "\">Texinfo</a> and <a href=\"/software/hello/\">Hello</a>, and is co-"
+#| "leading the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation Team</a>, "
+#| "among other infrastructure projects with rms.  He also does a number of "
+#| "volunteer tasks relating to TeX distributions, notably a project leader "
+#| "for TeX Live, and co-authored <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/";
+#| "teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>."
 msgid ""
-"has been involved with GNU since rms visited his home in 1986 or so.  He co-"
+"has been involved with GNU since rms visited his home in 1986.  He co-"
 "authored the <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>, and is "
 "currently the volunteer maintainer of <a href=\"/software/texinfo/"
 "\">Texinfo</a> and <a href=\"/software/hello/\">Hello</a>, and is co-leading "
 "the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation Team</a>, among other "
-"infrastructure projects with rms.  He also does a number of volunteer tasks "
-"relating to TeX distributions, notably a project leader for TeX Live, and co-"
-"authored <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX for "
-"the Impatient</a>."
+"infrastructure projects with rms.  rms gave him the title Assistant Chief "
+"GNUisance for this work, for which he feels greatly honored! He also does a "
+"number of volunteer tasks relating to TeX distributions, notably a project "
+"leader for TeX Live, and co-authored <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>."
 msgstr ""
 "ha estado involucrado con GNU desde que RMS lo visitó en su casa por el "
 "1986. Es co-autor de <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</"

Index: people/po/people.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.pot,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- people/po/people.pot        7 Dec 2010 17:27:52 -0000       1.36
+++ people/po/people.pot        8 Dec 2010 17:27:50 -0000       1.37
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-07 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 12:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1563,16 +1563,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"has been involved with GNU since rms visited his home in 1986 or so.  He "
+"has been involved with GNU since rms visited his home in 1986.  He "
 "co-authored the <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>, and "
 "is currently the volunteer maintainer of <a "
 "href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a> and <a "
 "href=\"/software/hello/\">Hello</a>, and is co-leading the <a "
 "href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation Team</a>, among other "
-"infrastructure projects with rms.  He also does a number of volunteer tasks "
-"relating to TeX distributions, notably a project leader for TeX Live, and "
-"co-authored <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX "
-"for the Impatient</a>."
+"infrastructure projects with rms.  rms gave him the title Assistant Chief "
+"GNUisance for this work, for which he feels greatly honored! He also does a "
+"number of volunteer tasks relating to TeX distributions, notably a project "
+"leader for TeX Live, and co-authored <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX for the "
+"Impatient</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>

Index: philosophy/free-sw.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/free-sw.ru.html  26 Apr 2008 09:28:59 -0000      1.4
+++ philosophy/free-sw.ru.html  8 Dec 2010 17:27:55 -0000       1.5
@@ -1,172 +1,580 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML LANG="ru">
-<HEAD>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=koi8-r">
-<TITLE>þÔÏ ÔÁËÏÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ? - ðÒÏÅËÔ GNU - æÏÎÄ 
ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðï (FSF)</TITLE>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>þÔÏ ÔÁËÏÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ?<BR>
-(<A HREF="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</A>)
-</H3>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html">
-<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Philosophical Gnu] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-<P>
-
-``ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ'' ÏÚÎÁÞÁÅÔ Ó×ÏÂÏÄÕ, Á ÎÅ ÃÅÎÕ.
-þÔÏÂÙ ÐÏÎÑÔØ ÜÔÕ ËÏÎÃÅÐÃÉÀ, ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÔØ ÓÅÂÅ ``Ó×ÏÂÏÄÕ ÓÌÏ×Á'',
-Á ÎÅ ``ÂÅÓÐÌÁÔÎÏÅ ÐÉ×Ï''. (÷ ÁÎÇÌÉÊÓËÏÍ ÑÚÙËÅ ``free'' ÏÚÎÁÞÁÅÔ ËÁË
-``Ó×ÏÂÏÄÎÙÊ'', ÔÁË É ``ÂÅÓÐÌÁÔÎÙÊ'', --- <EM>ÐÒÉÍ. ÐÅÒÅ×.</EM>)
-
-<P>
-``ó×ÏÂÏÄÁ ðï'' ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÐÒÁ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ Ó×ÏÂÏÄÎÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ, ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ,
-ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ, ÉÚÕÞÁÔØ, ÉÚÍÅÎÑÔØ É ÕÌÕÞÛÁÔØ ÅÇÏ.  âÏÌÅÅ ÔÏÞÎÏ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ
-ÞÅÔÙÒÅ ÒÁÚÎÏ×ÉÄÎÏÓÔÉ Ó×ÏÂÏÄÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:
-
-<P>
-
-<UL>
-  <LI>ó×ÏÂÏÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÌÀÂÙÈ ÃÅÌÑÈ (Ó×ÏÂÏÄÁ 0).
-  <LI>ó×ÏÂÏÄÁ ÉÚÕÞÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É ÁÄÁÐÔÁÃÉÑ ÅÅ Ë ×ÁÛÉÍ ÎÕÖÄÁÍ
-      (Ó×ÏÂÏÄÁ 1). äÏÓÔÕÐ Ë ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÔÅËÓÔÁÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÍ ÕÓÌÏ×ÉÅÍ.
-  <LI>ó×ÏÂÏÄÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÏÞØ ×ÁÛÅÍÕ 
-      ÔÏ×ÁÒÉÝÕ (Ó×ÏÂÏÄÁ 2).
-  <LI>ó×ÏÂÏÄÁ ÕÌÕÞÛÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ É ÐÕÂÌÉËÏ×ÁÔØ ×ÁÛÉ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ,
-      ÔÁË ÞÔÏ ×ÓÅ ÏÂÝÅÓÔ×Ï ×ÙÉÇÒÁÅÔ ÏÔ ÜÔÏÇÏ
-      (Ó×ÏÂÏÄÁ 3). äÏÓÔÕÐ Ë ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÔÅËÓÔÁÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÍ ÕÓÌÏ×ÉÅÍ.
-</UL>
-
-<P>
-ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÏÊ, ÅÓÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔ ×ÓÅÍÉ ÞÅÔÙÒØÍÑ
-Ó×ÏÂÏÄÁÍÉ.
-ôÁË, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÙ × ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÉ ËÏÐÉÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÁË
-ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ, ÔÁË É ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ, ÂÅÚ×ÏÚÍÅÚÄÎÏ (ÔÏ ÅÓÔØ ÄÁÒÏÍ) ÌÉÂÏ 
-×ÚÉÍÁÑ ÐÌÁÔÕ ÚÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ, <A HREF="#exportcontrol">×ÅÚÄÅ É ËÁÖÄÏÍÕ</A>.
-âÙÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ × ÜÔÉÈ ÐÏÓÔÕÐËÁÈ ÚÎÁÞÉÔ (ÐÏÍÉÍÏ ÐÒÏÞÅÇÏ), ÞÔÏ ×ÁÍ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ
-ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÌÉÂÏ ÐÌÁÔÉÔØ ÚÁ ÎÅÇÏ.
-
-<P>
-ôÁËÖÅ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Ï ÉÚÍÅÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ÌÉÞÎÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ
-× ÒÁÂÏÔÅ ÌÉÂÏ ÄÌÑ ÒÁÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ, ÄÁÖÅ ÎÅ ÕÐÏÍÉÎÁÑ Ï ÜÔÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÈ.
-åÓÌÉ ×Ù ÐÕÂÌÉËÕÅÔÅ ×ÁÛÉ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ, ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ Õ×ÅÄÏÍÌÑÔØ Ï ÜÔÏÍ 
-ËÏÇÏ-ÌÉÂÏ ËÁËÉÍ ÕÇÏÄÎÏ ÓÐÏÓÏÂÏÍ.
-
-<P>
-þÔÏÂÙ Ó×ÏÂÏÄÁ ×ÎÏÓÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ É ÐÕÂÌÉËÏ×ÁÔØ ÕÌÕÞÛÅÎÎÙÅ ×ÅÒÓÉÉ ÂÙÌÁ ÒÅÁÌØÎÏÊ,
-×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÔÅËÓÔÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. óÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ, ÄÏÓÔÕÐ Ë
-ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÔÅËÓÔÁÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÍ ÕÓÌÏ×ÉÅÍ Ó×ÏÂÏÄÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.
-
-<P>
-ó ×ÁÓ ÍÏÇÕÔ ×ÚÑÔØ ÄÅÎØÇÉ ÚÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍ GNU, ÌÉÂÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ
-ÉÈ ÂÅÓÐÌÁÔÎÏ. ÷ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÔÏÇÏ, ËÁË ×Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ×ÁÛÕ ËÏÐÉÀ, 
-×Ù ×ÓÅÇÄÁ Ó×ÏÂÏÄÎÙ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÌÉÂÏ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍ.
-
-<P>
-þÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÉ Ó×ÏÂÏÄÙ ÒÅÁÌØÎÙÍÉ, ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÊ ÉÈ ÏÔÍÅÎÁ,
-ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÄÅÌÁÅÔÅ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ; ÅÓÌÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ×ÐÒÁ×Å 
-ÁÎÎÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÌÉÃÅÎÚÉÀ ÄÁÖÅ ËÏÇÄÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÒÕÛÁÌÉ ÅÅ, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ
-ÓÞÉÔÁÔØÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÏÊ.
-
-<P>
-ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÍÏÇÕÔ
-ÉÍÅÔØ ÍÅÓÔÏ, ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÅ ×ÈÏÄÑÔ × ËÏÎÆÌÉËÔ Ó ÏÓÎÏ×ÎÙÍÉ Ó×ÏÂÏÄÁÍÉ.
-ë ÐÒÉÍÅÒÕ, "Á×ÔÏÒÓËÏÅ ÌÅ×Ï" (× ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏÊ ÆÏÒÍÕÌÉÒÏ×ËÅ) ÅÓÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ,
-ÇÌÁÓÑÝÅÅ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ×Ù ÎÅ ×ÐÒÁ×Å
-××ÏÄÉÔØ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ Ó×ÏÂÏÄÕ ÄÒÕÇÉÈ.
-ôÁËÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó ÂÁÚÏ×ÙÍÉ Ó×ÏÂÏÄÁÍÉ, Á ÓËÏÒÅÅ ÚÁÝÉÝÁÅÔ ÉÈ.
-
-<P>
-õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ × ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÔÁËÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ, ÅÓÌÉ
-ÜÔÉÍ ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÅÔÓÑ ×ÁÛÁ ÒÅÁÌØÎÁÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ×ÙÐÕÓÔÉÔØ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ
-×ÅÒÓÉÀ. 
-ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ, ÞÔÏ ``ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÌÁÅÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÜÔÉÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ, ×Ù
-ÏÂÑÚÁÎÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÅÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÔÁËÖÅ É ÔÅÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ'' ÐÒÉÅÍÌÅÍÏ ÎÁ ÔÅÈ ÖÅ 
-ÕÓÌÏ×ÉÑÈ. 
-(úÁÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÜÔÉ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÚÁ ×ÁÍÉ ×ÙÂÏÒ, ÄÅÌÁÔØ ÌÉ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÕÂÌÉÞÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ, ÉÌÉ ÎÅÔ.)
-
-<P>
-÷ ðÒÏÅËÔÅ GNU ÎÁÍÉ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ <A HREF="/copyleft/copyleft.ru.html">"Á×ÔÏÒÓËÏÅ 
ÌÅ×Ï"</A>,
-ÞÔÏÂÙ ÐÒÉÄÁÔØ ÐÒÁ×Ï×ÕÀ ÏÓÎÏ×Õ Ó×ÏÂÏÄÅ ËÁÖÄÏÇÏ.  îÏ 
-ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÔÁËÖÅ É 
-<A HREF="/philosophy/categories.ru.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ 
ðï,
-ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÅÅÓÑ ÏÂßÅËÔÏÍ "Á×ÔÏÒÓËÏÇÏ ÌÅ×Á"</A>. íÙ ×ÅÒÉÍ, ÞÔÏ ÅÓÔØ ×ÁÖÎÙÅ ÄÏ×ÏÄÙ
-× <A HREF="/philosophy/pragmatic.ru.html">ÐÏÌØÚÕ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ "Á×ÔÏÒÓËÏÇÏ 
ÌÅ×Á"</A>, 
-ÎÏ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×ÁÛÁ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ É ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÜÔÏÍÕ ÐÒÉÎÃÉÐÕ, ÍÙ 
ÍÏÖÅÍ 
-ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÅÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ.
-
-<P>
-óÍ.&nbsp;<A HREF="/philosophy/categories.ru.html">"ëÁÔÅÇÏÒÉÉ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ 
ÐÒÏÇÒÁÍÍ"</A>,
-ÇÄÅ ÏÐÉÓÁÎÏ, ËÁË "Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ", "ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ Á×ÔÏÒÓËÏÇÏ ÌÅ×Á"
-É ÐÒÏÞÉÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ ÄÒÕÇ Ë ÄÒÕÇÕ.
-
-<P>
-éÎÏÇÄÁ <A NAME="exportcontrol">ËÏÎÔÒÏÌØ ÐÒÁ×ÉÔÅÌØÓÔ×Á ÚÁ ÜËÓÐÏÒÔÏÍ</A> 
-É ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÓÁÎËÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÁÛÕ Ó×ÏÂÏÄÕ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÐÏ ×ÓÅÍÕ ÍÉÒÕ. òÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ×ÌÁÓÔÉ ÏÔÍÅÎÉÔØ
-ÌÉÂÏ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÉ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ, ÎÏ ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ É ÄÏÌÖÎÙ ÎÅ ×ËÌÀÞÁÔØ ÉÈ
-× ÕÓÌÏ×ÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÉ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÅ ÚÁÔÒÁÇÉ×ÁÌÉ
-ÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÌÀÄÅÊ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÀÒÉÓÄÉËÃÉÉ ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÔÅÌØÓÔ×Á.
-
-<P>
-ëÏÇÄÁ ÍÙ ÇÏ×ÏÒÉÍ Ï Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÈ, ÂÕÄÅÔ ÌÕÞÛÅ ÉÚÂÅÇÁÔØ 
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÅÒÍÉÎÏ×, ÐÏÄÏÂÎÙÈ ``ÄÁÒÅÎÙÊ'' (``give away'') 
-ÌÉÂÏ ``ÂÅÓÐÌÁÔÎÙÊ''(``for free''), ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎÉ ÎÅÑ×ÎÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÀÔ, ÞÔÏ
-ÒÅÞØ ÉÄÅÔ Ï ÃÅÎÅ, Á ÎÅ Ï Ó×ÏÂÏÄÅ.  îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÙÅ ÔÅÒÍÉÎÙ, ÔÁËÉÅ
-ËÁË ``ÐÉÒÁÔÓÔ×Ï'' ×ÏÐÌÏÝÁÀÔ × ÓÅÂÅ ÜÍÏÃÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ, ÍÙ ÎÁÄÅÅÍÓÑ, ×ÁÍ
-ÞÕÖÄÙ. óÍ.&nbsp; ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÅ <A HREF="/philosophy/words-to-avoid.ru.html">ÓÌÏ× 
É ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ,
-ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÙÈ × ÎÁÛÅÍ ÏÂÝÅÓÔ×Å</A>. ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, Õ ÎÁÓ ÉÍÅÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË
-<A HREF="/philosophy/fs-translations.html">ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÔÅÒÍÉÎÁ "Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ðï"</A>
-ÎÁ ÒÁÚÎÙÅ ÑÚÙËÉ.
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.ru.html">äÒÕÇÉÅ ÔÅËÓÔÙ</A></H4>
-
-<P>
-ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÇÒÕÐÐÁ ÌÀÄÅÊ ÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅÒÍÉÎ
-"<A HREF="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">ÏÔËÒÙÔÙÅ ÉÓÈÏÄÎÙÅ 
-ÔÅËÓÔÙ</A>" ÄÌÑ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÎÑÔÉÑ, ÂÌÉÚËÏÇÏ ÐÏ ÓÍÙÓÌÕ (ÎÏ ÎÅ ÉÄÅÎÔÉÞÎÏÇÏ) 
-ÐÏÎÑÔÉÀ "Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðï".
-
-
-<HR>
-÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë 
-<A HREF="/home.html">ÔÉÔÕÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ GNU</A> 
- (áÎÇÌ.).
-<P>
-÷ÏÐÒÏÓÙ Ï ÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔÉ FSF É ÐÒÏÅËÔÅ GNU ÎÁÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-ÌÉÂÏ Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó FSF 
-<A HREF="/home.html#ContactInfo">ÉÎÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ</A>.
-
-<P> <B> ÷ÎÉÍÁÎÉÅ!</B> üÔÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁ îå ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ FSF, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ
-ÎÅÓÅÔ ÎÉËÁËÏÊ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔÉ ÚÁ ÅÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ É/ÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÅ.
-
-<P> <B>âÅÔÁ-×ÅÒÓÉÑ!</B> üÔÁ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ
-ÍÏÖÅÔ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ ÐÏÄ×ÅÒÇÁÔØÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍ. åÓÌÉ ÷Ù ÚÁÉÎÔÅÒÅÓÏ×ÁÎÙ
-× ÅÅ ÐÕÂÌÉËÁÃÉÉ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ, É Ñ ×ÙÛÌÀ ÷ÁÍ ÐÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÉ
-ÒÁÂÏÔÙ ÇÏÔÏ×ÕÀ ×ÅÒÓÉÀ. åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ËÏÎÓÔÒÕËÔÉ×ÎÙÅ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ 
-ÐÏ ÓÔÉÌÀ É ËÁÞÅÓÔ×Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ---<A HREF="mailto:address@hidden";>ÐÉÛÉÔÅ</A>.
-
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA.
-
-<P>
-&copy; 2000 ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÉÊ ÑÚÙË: óÅÒÇÅÊ ëÏÒÏÐ 
-<A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>.<BR>
-<P>
-òÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ É ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ ÜÔÏÊ ÓÔÁÔØÉ ÌÀÂÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ ÂÅÚ 
-×ÎÅÓÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ, ÐÒÉ ÕÓÌÏ×ÉÉ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ.
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
-ðÅÒÅ×ÏÄ ×ÙÐÏÌÎÅÎ ÐÏ ×ÅÒÓÉÉ ÓÔÁÔØÉ ÏÔ 6 ÁÐÒÅÌÑ 2000.
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Определение свободной программы - 
проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд свободного 
программного обеспечения, Linux, Emacs, GCC, Unix,
+свободные программы, операционная 
система, ядро GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="С 1983&nbsp;года мы 
разрабатываем GNU, операционную систему в 
стиле Unix,
+чтобы у пользователей компьютеров могла 
быть свобода обмениваться
+программами, которыми они пользуются, и 
улучшать их." />
+<link rel="alternate" title="Новости" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Новые свободные программы" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Определение свободной программы</h2>
+
+<p>
+Мы поддерживаем это определение свободной 
программы, чтобы ясно показать,
+что должно быть верно в отношении 
конкретной компьютерной программы, чтобы
+она считалась свободной. Время от времени 
мы пересматриваем это определение
+и поясняем его. Если вы хотели бы 
рассмотреть изменения, которые мы вносили,
+вы можете обратиться к <a href="#History">разделу 
истории</a> в нижней части
+страницы.
+</p>
+
+<p>
+Понятие &ldquo;свободная программа&rdquo; 
относится к свободе, а не к
+стоимости. Чтобы верно воспринимать эту 
концепцию, вы должны понимать слово
+&ldquo;свободный&rdquo; в том смысле, который 
заключается в выражении
+&ldquo;вольная речь&rdquo;, а не &ldquo;бесплатное 
пиво&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Свобода программы означает свободу 
пользователей выполнять, копировать,
+распространять, изучать, изменять и 
улучшать программу. Более точно это
+означает, что у пользователей программы 
есть четыре основных свободы:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>Свобода выполнять программу в любых 
целях (свобода 0).</li>
+  <li>Свобода изучать работу программы и 
модифицировать программу под свои нужды
+(свобода 1). Это предполагает доступ к исх
одному тексту.
+  </li>
+  <li>Свобода передавать копии, чтобы помочь 
своему ближнему (свобода 2).
+  </li>
+  <li>Свобода передавать копии своих 
измененных версий другим (свобода 3). Этим вы
+можете дать всему сообществу возможность 
получать выгоду от ваших
+изменений. Это предполагает доступ к исх
одному тексту.
+  </li>
+</ul>
+
+<p>
+Программа свободна, если у пользователей 
есть все эти свободы. Таким
+образом, у вас должна быть свобода 
передавать копии, с изменениями или без
+них, бесплатно или взимая плату за 
распространение, <a
+href="#exportcontrol">кому угодно и где угодно</a>. 
Свобода этих действий
+означает (кроме прочего), что вы не обязаны 
спрашивать разрешения на эти
+действия или платить за него.
+</p>
+
+<p>
+У вас также должна быть свобода вносить 
изменения и пользоваться ими частным
+порядком на работе или в игре, даже без 
упоминания о том, что они
+существуют. Если же вы публикуете свои 
изменения, от вас не должны требовать
+извещать об этом кого-то конкретно или 
каким-то конкретным способом.
+</p>
+
+<p>
+Свобода выполнять программу означает 
свободу для любого рода лиц или
+организаций применять ее на любого рода 
вычислительной системе для любого
+рода работ и целей без требования 
связаться по этому поводу с разработчиком
+или любым другим лицом. В данном случае 
подразумеваются цели
+<em>пользователя</em>, а не <em>разработчика</em>; 
вы как пользователь
+вольны выполнять программу в своих целях, 
а если вы передаете ее кому-то
+другому, то этот человек волен выполнять 
программу в своих целях, но вы не
+уполномочены навязывать ему свои цели.
+</p>
+
+<p>
+Свобода передавать копии должна 
распространяться как на двоичные или
+исполняемые формы программы, так и на исх
одный текст, с изменениями или без
+них (распространение программ в 
исполнимом виде необходимо для удобства в
+установке свободных операционных систем). 
Для некоторой программы может не
+существовать способа преобразования в 
двоичный или исполняемый вид
+(поскольку некоторые языки не 
поддерживают такой возможности), но вы 
должны
+быть вольны распространять программу в 
таком виде, если вы найдете или
+разработаете способ такого 
преобразования.
+</p>
+
+<p>
+Чтобы свободы 1 и 3 (свобода вносить 
изменения и свобода публиковать
+усовершенствованные версии) имели смысл, у 
вас должен быть доступ к
+исходному тексту программы. 
Следовательно, доступность исходного 
текста
+является необходимым условием свободы 
программы. &ldquo;Исходный
+текст&rdquo;, искусственно преобразованный к 
виду, в котором затруднено его
+чтение и модификация человеком, не 
является настоящим исходным текстом и не
+может служить его заменой.
+</p>
+
+<p>
+Свобода 1 распространяется на свободу 
применения измененной вами версии
+программы. Если программа поставляется в 
составе продукта, разработанного
+так, что он выполняет версии с изменениями 
кого-то другого, но отказывается
+выполнять версии с вашими 
изменениями&nbsp;&mdash; практика, называемая
+&ldquo;тивоизацией&rdquo; или (в вывернутых 
наизнанку терминах тех, кто это
+практикует) &ldquo;безопасной 
загрузкой&rdquo;,&mdash; то свобода&nbsp;1
+становится теоретической фикцией, а не 
практической свободой. Этого не
+достаточно. Другими словами, эти двоичные 
файлы не являются свободными
+программами, даже если исходные тексты, из 
которых они получены, свободны.
+</p>
+
+<p>
+Один из важных способов изменения 
программы&nbsp;&mdash; присоединение
+доступных подпрограмм и модулей. Если в 
лицензии программы сказано, что
+присоединять модули с подходящей 
лицензией нельзя,&mdash; например, если для
+этого нужно быть правообладателем всех 
текстов, которые вы
+добавляете&nbsp;&mdash; то лицензия слишком 
ограничительна, чтобы считаться
+свободной.
+</p>
+
+<p>
+Свобода 3 распространяется на свободу 
выпускать версии с вашими изменениями
+как свободные программы. Свободная 
лицензия может допускать также другие
+способы выпуска этих версий; другими 
словами, она не обязательно должна быть
+лицензией с <a href="/copyleft/copyleft.ru.html">авторским 
левом</a>. Однако
+лицензия, которая требует, чтобы 
измененные версии были несвободны, не может
+считаться свободной.
+</p>
+
+<p>
+Чтобы эти свободы были действительны, они 
должны быть непрерывны и
+неотзываемы до тех пор, пока вы не делаете 
ничего дурного; если за
+разработчиком программы остается право 
отозвать лицензию или изменить ее
+условия после факта распространения без 
какого бы то ни было повода с вашей
+стороны, то программа несвободна.
+</p>
+
+<p>
+Однако определенного рода правила о формах
 распространения свободных
+программ допустимы, когда они не 
противоречат центральным
+свободам. Например, авторское лево (очень 
упрощенно)&nbsp;&mdash; это
+правило, по которому при передаче 
программы вы не можете добавлять
+ограничения, которые лишают других людей 
центральных свобод. Это правило не
+противоречит центральным свободам, а 
защищает их.
+</p>
+
+<p>
+&ldquo;Свободная программа&rdquo; не значит
+&ldquo;некоммерческая&rdquo;. Свободная 
программа должна быть доступна для
+коммерческого применения, коммерческой 
разработки и коммерческого
+распространения. Коммерческая разработка 
свободных программ уже не является
+чем-то из ряда вон выходящим; такие 
свободные коммерческие программы очень
+важны. Может быть, вы заплатили деньги за 
то, чтобы получить свободные
+программы, а может быть, они вам достались 
бесплатно. Но независимо от того,
+как вы получили свои копии, вы всегда 
вольны копировать и изменять программы
+и даже <a href="/philosophy/selling.ru.html">продавать 
копии</a>.
+</p>
+
+<p>
+Улучшает ли изменение программу&nbsp;&mdash; 
вопрос субъективный. Если ваши
+правки по существу ограничены лишь 
изменениями, которые кто-то другой
+считает улучшениями, то это не свобода.
+</p>
+
+<p>
+Однако правила об оформлении 
модифицированных версий допустимы, если 
они по
+существу не ограничивают вашу свободу 
выпускать модифицированные версии, а
+также вашу свободу делать и применять 
модифицированные версии частным
+порядком. Таким образом, допустимо, чтобы 
лицензия требовала изменения
+названия модифицированной версии, 
удаления эмблемы или идентификации ваших
+правок как принадлежащих вам. До тех пор, 
пока эти требования не настолько
+обременительны, чтобы фактически 
удерживать вас от выпуска своих изменений,
+они допустимы; вы уже вносите изменения в 
программу, так что вас не
+затруднит внести еще немного.
+</p>
+
+<p>
+Правила, что &ldquo;если вы делаете свою 
версию доступной тем образом, то вы
+должны также сделать ее доступной этим 
образом&rdquo;, тоже могут быть
+приемлемы при том же условии. Пример 
такого приемлемого правила&nbsp;&mdash;
+правило о том, что если вы распространяли 
измененную версию, а предыдущий
+разработчик попросил ее копию, то вы 
должны ее выслать (обратите внимание,
+что это правило все же оставляет за вами 
выбор, распространять ли вашу
+версию вообще). Правила, которые требуют 
передачи пользователям исходного
+текста версий, которые вы предоставляете в 
общее пользование, также
+приемлемы.
+</p>
+
+<p>
+В проекте GNU мы пользуемся <a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">авторским
+левом</a>, чтобы юридически защитить эти 
свободы для каждого. Но <a
+href="/philosophy/categories.ru.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">свободные
+программы без авторского лева</a> тоже 
существуют. Мы убеждены, что <a
+href="/philosophy/pragmatic.ru.html">авторским левом лучше 
пользоваться</a>,
+но если ваша программа&nbsp;&mdash; свободная 
программа без авторского лева,
+она в основном этична (описание того, как 
соотносятся друг с другом
+&ldquo;свободные программы&rdquo;, &ldquo;программы 
с авторским левом&rdquo;
+и другие разновидности программ, см. в <a
+href="/philosophy/categories.ru.html">классификации 
свободных программ</a>).
+</p>
+
+<p>
+Иногда государственный <a 
id="exportcontrol">контроль экспорта</a> и
+торговые санкции могут ограничить вашу 
свободу передавать копии программ на
+международном уровне. Разработчики 
программ не в силах устранить или обойти
+эти ограничения, но отказаться от них как 
условий использования программы
+они могут. Таким образом эти ограничения 
не коснутся деятельности людей вне
+юрисдикции этих государств. Итак, лицензии 
свободных программ не должны
+требовать подчинения каким бы то ни было 
правилам экспорта как условия
+предоставления любой из существенных 
свобод.
+</p>
+
+<p>
+Большинство лицензий свободных программ 
основано на авторском праве. У
+требований, которые можно налагать с 
помощью авторского права, есть свои
+пределы. Если основанная на авторском 
праве лицензия уважает свободу в
+описанных выше аспектах, то едва ли с ней 
будут проблемы другого рода,
+которых мы не предвидели (хотя временами 
это и случается). Однако некоторые
+лицензии свободных программ основаны на 
контрактах, а контракты могут
+налагать ограничения в гораздо более 
широких пределах. Это значит, что есть
+много возможных причин, по которым 
лицензия может быть неприемлемо жесткой и
+несвободной.
+</p>
+
+<p>
+Возможно, мы не в состоянии перечислить 
все возможные случаи. Если
+основанная на контракте лицензия 
ограничивает пользователя необычным
+образом, невозможным для лицензий, 
основанных на авторском праве, который не
+упомянут здесь как правомерный, нам 
придется подумать об этом, и мы,
+вероятно, придем к заключению, что она не 
свободна.
+</p>
+
+<p>
+Когда речь идет о свободных программах, 
лучше всего избегать употребления
+таких терминов, как &ldquo;раздавать&rdquo; или 
&ldquo;бесплатные&rdquo;,
+потому что эти термины подразумевают, что 
дело в стоимости, а не в
+свободе. Некоторые общепринятые термины, 
например, &ldquo;пиратство&rdquo;,
+несут в себе точку зрения, которую вы, как 
мы надеемся, не одобряете. Эти
+термины обсуждаются на странице <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">&ldquo;Запутывающие 
слова и
+выражения, которых стоит избегать&rdquo;</a>. У 
нас есть также список верных
+<a href="/philosophy/fs-translations.html">переводов 
выражения
+&ldquo;свободные программы&rdquo;</a> на разные 
языки.
+</p>
+
+<p>
+Наконец, обратите внимание, что критерии, 
подобные тем, что приняты в этом
+определении свободной программы, требуют 
аккуратного осмысления при
+трактовке. Чтобы решить, является ли 
лицензия конкретной программы лицензией
+свободных программ, мы оцениваем ее на 
основе этих критериев, определяя,
+удовлетворяет ли она как их духу, так и 
букве. Если лицензия содержит
+необоснованные ограничения, мы отвергаем 
ее, даже если мы не предвидим
+противоречия этим критериям. Иногда 
требования лицензии затрагивают
+проблему, которую необходимо тщательно 
обдумать и обсудить с юристом, прежде
+чем мы сможем решить, приемлемо ли это 
требование. Когда мы приходим к
+заключению по новому вопросу, мы часто 
обновляем эти критерии, чтобы было
+проще понять, почему определенные 
лицензии удовлетворяют или не
+удовлетворяют им.
+</p>
+
+<p>
+Если вы интересуетесь, является ли 
конкретная лицензия лицензией свободных
+программ, обратитесь к нашему <a 
href="/licenses/license-list.html">списку
+лицензий</a>.  Если лицензия, которая вас 
интересует, там не указана, вы
+можете спросить нас о ней, прислав запрос 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p> 
+
+<p>
+Если вы собираетесь написать новую 
лицензию, пожалуйста, свяжитесь сначала с
+Фондом свободного программного 
обеспечения по указанному адресу. 
Увеличение
+количества разных лицензий свободных 
программ означает, что пользователям
+потребуется больше усилий, чтобы 
разобраться в них; мы, возможно, сумеем
+помочь вам подобрать существующую 
лицензию свободных программ, которая вам
+подойдет.
+</p>
+
+<p>
+Если это невозможно, если вам 
действительно нужна новая лицензия, то с 
нашей
+помощью вы сможете гарантировать, что 
лицензия действительно является
+лицензией свободных программ и не несет в 
себе различных практических
+проблем.
+</p>
+
+<h2 id="beyond-software">Кроме программ</h2>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Руководства по 
программам должны быть
+свободны</a> по тем же причинам, по которым 
программы должны быть свободны,
+а также потому, что руководства фактически 
являются частью программ.
+</p>
+
+<p>
+Те же самые аргументы имеют смысл для 
других разновидностей прикладных
+произведений&nbsp;&mdash; другими словами, 
произведений, которые содержат
+практические знания, такие, как учебники и 
справочники. <a
+href="http://wikipedia.org";>Википедия</a>&nbsp;&mdash; 
наиболее известный
+пример.
+</p>
+
+<p>
+Любого рода произведение <em>может</em> быть 
свободно, и определение
+свободной программы было расширено до 
определения <a
+href="http://freedomdefined.org/";> свободных произведений 
культуры</a>,
+применимого к произведениям любого рода.
+</p>
+
+<h2 id="open-source">Открытый исходный текст?</h2>
+
+<p>
+Другая группа начала употреблять термин 
&ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; для обозначения близкого (но не 
тождественного)
+&ldquo;свободным программам&rdquo; понятия. Мы 
предпочитаем термин
+&ldquo;свободная программа&rdquo;, потому что, 
как только вы услышали, что
+он относится к свободе, а не к стоимости, он 
станет напоминать о
+свободе. Слово &ldquo;открытый&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">не имеет 
никакого
+отношения к свободе</a>.
+</p>
+
+<h2 id="History">История</h2>
+
+<p>Время от времени мы пересматриваем 
&ldquo;Определение свободной
+программы&rdquo;, чтобы пояснить его. Здесь мы 
помещаем список этих
+изменений со ссылками на страницы, где 
показано, что именно изменилось,
+чтобы другие могли проанализировать их, 
если захотят.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Версия
+1.92</a>: Пояснение, что запутанный текст не 
считается исходным текстом.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Версия
+1.90</a>: Пояснение, что свобода&nbsp;3 означает 
право распространять копии
+версий с вашими собственными изменениями 
и улучшениями, а не право принимать
+участие в чужом проекте по разработке.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89";>Версия
+1.89</a>: Свобода 3 включает право выпускать 
измененные версии как свободные
+программы.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80";>Версия
+1.80</a>: Свобода 1 должна быть практической, а 
не только теоретической;
+т.&nbsp;е. никакой тивоизации.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77";>Версия
+1.77</a>: Пояснение, что никакие изменения не 
могут иметь обратной силы,
+даже если это не оформлено как полная 
смена лицензии.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74";>Версия
+1.74</a>: Четыре пояснения положений, которые 
были недостаточно явны или
+высказывались в некоторых местах, но не 
были отражены везде:
+<ul>
+<li>"Улучшения" не означают, что лицензия 
может существенно ограничивать то,
+какого рода модификации вы можете 
выпускать. Свобода&nbsp;3 включает
+распространение измененных версий, а не 
просто изменений.</li>
+<li>Право объединения с существующими 
модулями относится к модулям с подходящей
+лицензией.</li>
+<li>Явно высказано заключение по вопросу 
экспортного контроля.</li>
+<li>Внесение изменений в лицензию означает 
отзыв прежней лицензии.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57";>Версия
+1.57</a>: Добавлен раздел &quot;Кроме 
программ&quot;.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46";>Версия
+1.46</a>: Пояснение, чьи цели имеют значение, 
когда речь идет о свободе
+выполнять программу в любых целях.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41";>Версия
+1.41</a>: Более ясная формулировка 
утверждений о лицензиях, основанных на
+контрактах.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40";>Версия
+1.40</a>: Объяснение, что свободная лицензия 
должна позволять вам
+пользоваться другими доступными 
свободными программами для создания своих
+модификаций.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39";>Версия
+1.39</a>: Замечание, что лицензия может 
требовать от вас предоставления
+исходного текста версий программ, которые 
вы передаете в общественное
+пользование.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31";>Версия
+1.31</a>: Замечание о том, что допустимо, чтобы 
лицензия требовала указания
+вас как автора изменений. Другие 
незначительные пояснения по всему 
тексту.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23";>Версия
+1.23</a>: Указание на потенциальные проблемы, 
связанные с лицензиями,
+основанными на контрактах.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16";>Версия
+1.16</a>: Объяснение, почему распространение в 
двоичном виде важно.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11";>Версия
+1.11</a>: Замечание, что свободная лицензия 
может требовать от вас пересылки
+копии версий, которые вы распространяете, 
автору.</li>
+
+</ul>
+
+<p>В номерах версий есть перерывы, потому 
что было много других изменений,
+которые совершенно не влияют на существо 
определения. Они только исправляют
+ссылки, добавляют переводы и так далее. 
Если вы хотите проанализировать
+полный список изменений, вы можете 
обратиться к нашей <a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>системе
+cvsweb</a>.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. <br/> Пожалуйста,
+присылайте отчеты о неработающих ссылках 
и другие поправки или предложения
+по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Сведения по координации и предложениям 
переводов
+этой статьи см. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве
+по переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006,
+2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium without royalty provided this notice is preserved. <br 
/>(Буквальное
+копирование и распространение всей этой 
статьи разрешено на любом носителе
+безвозмездно при сохранении этого 
уведомления.)
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2010/12/08 17:27:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Переводы этой страницы</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Afrikaans -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li>
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Azerbaijani -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Bengali -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.bn.html">&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494;</a>&nbsp;[bn]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- Danish -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Esperanto -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a>&nbsp;[eo]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Galician -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Croatian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Norwegian Bokmål -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.nb.html">norsk 
(bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Slovak -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li>
+<!--- Slovenian -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<!-- Tagalog -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a>&nbsp;[tl]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]