www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po schools.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po schools.ru.po
Date: Wed, 01 Dec 2010 14:43:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       10/12/01 14:43:10

Modified files:
        philosophy/po  : schools.ru.po 

Log message:
        fix and update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: schools.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/schools.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- schools.ru.po       30 Jun 2010 20:26:35 -0000      1.7
+++ schools.ru.po       1 Dec 2010 14:43:09 -0000       1.8
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Anna Fargue <address@hidden>, 2007
 # Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
@@ -8,47 +8,30 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-30 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-08 19:59+0700\n"
-"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"Почему школам непременно нужно 
использовать свободное программное\n"
-"обеспечение - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения\n"
-"(FSF)"
+"Свободные программы в учебных заведениях 
- проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
 msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-"Почему школам непременно нужно 
использовать свободное программное 
обеспечение"
+msgstr "Свободные программы в учебных 
заведениях"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столлман (Richard 
Stallman)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do.  Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone."
 msgid ""
 "There are general reasons why all computer users should insist on free "
 "software: it gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
@@ -57,83 +40,56 @@
 "the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life.  These "
 "reasons apply to schools as they do to everyone."
 msgstr ""
-"Среди причин того, почему все 
пользователи компьютеров должны 
настойчиво\n"
-"требовать свободное программное 
обеспечение, есть общие обоснования,\n"
-"применимые для всех пользователей.  
Свободное программное обеспечение дает\n"
-"пользователям привилегию управлять их 
собственными компьютерами.  А\n"
-"компьютеры, с установленным 
проприетарным программным обеспечением 
делают\n"
-"то, что создатели этого программного 
обеспечения хотят, чтобы было сделано,\n"
-"а не то, что Вы требуете, чтобы было 
сделано.  Свободное программное\n"
-"обеспечение не отбирает у пользователей 
вольность взаимодействовать друг с\n"
-"другом, не уводя их от честной жизни.  Эти 
причины верны для школ так же "
-"как\n"
-"и для любого другого пользователя 
свободного программного обеспечения."
+"Есть общие причины, по которым всем 
пользователям \n"
+"компьютеров следует настаивать на \n"
+"свободном программном обеспечении: оно 
дает \n"
+"пользователям свободу контролировать 
свои компьютеры&nbsp;&mdash; \n"
+"компьютер с несвободными программами 
делает \n"
+"то, чего хотят владельцы этих программ, \n"
+"а не то, чего хочет пользователь.  Кроме 
того, свободные программы\n"
+"дают пользователям свободу сотрудничать 
друг с\n"
+"другом, вести честную жизнь. Эти аргументы 
применимы к \n"
+"к учебным заведениям так же, как и ко всем."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
 "specifically to education."
 msgstr ""
+"Назначение статьи&nbsp;&mdash; осветить 
дополнительные доводы, \n"
+"которые возникают в сфере образования."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
 msgid ""
 "First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
 "like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
 "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
 "countries, this can help close the digital divide."
 msgstr ""
-"Во-первых, свободное программное 
обеспечение поможет сберечь школьные "
-"деньги.\n"
-"Даже в богатейших странах школы 
ограничены в денежных средствах.  
Свободное\n"
-"программное обеспечение даёт школам 
(наравне с другими пользователями) "
-"свободу\n"
-"копировать и распространять программное 
обеспечение, поэтому можно "
-"скопировать\n"
-"нужные программы на все компьютеры, 
имеющиеся в школе.  В бедных странах\n"
-"применение свободного программного 
обеспечения способствует сведению на нет\n"
+"Во-первых, свободные программы могут 
сберечь учебному заведению деньги. "
+"Свободные\n"
+"программы дают школам, как и другим 
пользователям, свободу\n"
+"копировать и распространять программное 
обеспечение, поэтому \n"
+"в образовательной системе \n"
+"можно скопировать программы на все 
компьютеры, какие только есть. \n"
+"В бедных странах это может способствовать 
сведению на нет \n"
 "цифрового неравенства."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
 msgid ""
 "This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
 "And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
 "copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an offer may "
 "have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper reasons."
 msgstr ""
-"Эта очевидная причина не смотря на то, что 
она важна, в какой-то мере\n"
-"поверхностна.  Разработчики 
проприетарного программного обеспечения 
могут\n"
-"устранить эту помеху даровыми копиями для 
школ.  (Осторожно!  Школа, "
-"которая\n"
-"приняла такой подарок, вполне возможно в 
будущем будет вынуждена заплатить "
-"на\n"
-"обновления этого программного 
обеспечения.)  Так что поищем более 
серьёзные\n"
-"причины."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
+"Этот очевидный аргумент, хоть и важен с 
практической точки зрения, довольно\n"
+"неглубок, и разработчики несвободной 
программы могут\n"
+"устранить этот довод бесплатными копиями 
для учебных заведений.  \n"
+"(Предупреждение: учебному заведению, 
которое\n"
+"принимает это предложение, возможно, в 
будущем придется платить за "
+"обновления.)  Так что давайте рассмотрим 
более глубокие доводы."
+
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
 "capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
@@ -142,37 +98,16 @@
 "after they graduate.  This will help society as a whole escape from being "
 "dominated (and gouged) by megacorporations."
 msgstr ""
-"Школа должна приучать учеников к образу 
жизни, который будет полезен "
-"обществу\n"
-"в целом.  Школа должна пропагандировать 
свободное программное обеспечение "
-"так\n"
-"же как переработку мусора.  Если школа 
приучает ученика к свободному "
-"программному\n"
-"обеспечению, то её выпускники будут 
продолжать пользоваться свободным "
-"программным\n"
-"обеспечением.  Это поможет обществу как 
целому ускользнуть от подавления (и\n"
-"обманывания) мегакорпорациями.  Эти 
корпорации предлагают бесплатные образцы "
-"для\n"
-"школ по тем же причинам, что и табачные 
компании распространяют бесплатные "
-"сигареты\n"
-"<a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a> (в России аналогом 
будет - бесплатная "
-"доза от\n"
-"наркоторговца) &mdash; вовлечь детей.  Они не 
дадут скидок этим школьникам, "
-"когда\n"
-"они вырастут и закончат университет."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
+"Школы несут социальную миссию: учить 
детей быть гражданами \n"
+"сильного, способного и независимого 
общества свободы и взаимовыручки. \n"
+"Школа должна пропагандировать свободные 
программы точно так\n"
+"же, как переработку вторичного сырья. \n"
+"Если учебное заведение будет преподавать 
свободные \n"
+"программы, то выпускники будут продолжать 
пользоваться свободными \n"
+"программами после окончания курса.  Это 
поможет обществу \n"
+"в целом избежать порабощения (и 
объегоривания) мегакорпорациями. \n"
+
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations "
 "offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
@@ -180,36 +115,16 @@
 "\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once they've "
 "grown up and graduated."
 msgstr ""
-"Школа должна приучать учеников к образу 
жизни, который будет полезен "
-"обществу\n"
-"в целом.  Школа должна пропагандировать 
свободное программное обеспечение "
-"так\n"
-"же как переработку мусора.  Если школа 
приучает ученика к свободному "
-"программному\n"
-"обеспечению, то её выпускники будут 
продолжать пользоваться свободным "
-"программным\n"
-"обеспечением.  Это поможет обществу как 
целому ускользнуть от подавления (и\n"
-"обманывания) мегакорпорациями.  Эти 
корпорации предлагают бесплатные образцы "
-"для\n"
-"школ по тем же причинам, что и табачные 
компании распространяют бесплатные "
-"сигареты\n"
-"<a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a> (в России аналогом 
будет - бесплатная "
-"доза от\n"
-"наркоторговца) &mdash; вовлечь детей.  Они не 
дадут скидок этим школьникам, "
-"когда\n"
-"они вырастут и закончат университет."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works.  When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software.  That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it.  To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code.  They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use.  They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
+"От чего школы должны отказываться&nbsp;&mdash; 
\n"
+"это приучение к зависимости. \n"
+"Эти корпорации предлагают бесплатные 
образцы для \n"
+"учебных заведений по той же причине, по 
какой табачные \n"
+"компании предлагают бесплатные сигареты 
несовершеннолетним: \n"
+"чтобы завлечь детей<a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a>.\n"
+"Они перестанут делать скидки этим 
учащимся, как только \n"
+"те вырастут и окончат учебное заведение."
+
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
 "on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
@@ -219,20 +134,16 @@
 "to read and understand real programs that people really use.  Only free "
 "software permits this."
 msgstr ""
-"Свободное программное обеспечение даёт 
возможность учащимся узнать как\n"
-"программы работают.  Взрослея, часть детей 
захочет узнать всё известное про\n"
-"их компьютеры и программы на них.  Это тот 
возраст, когда человеку, который\n"
-"хочет стать искусным программистом, 
следует изучить всё это.  Для того, "
-"чтобы\n"
-"научиться писать программное обеспечение 
качественно, учащимся надо "
-"прочесть\n"
-"горы исходных кодов, и написать большое 
количество своего кода.  Таким "
-"детям\n"
-"необходимо читать и понимать настоящие 
программы, которые реально "
-"используются\n"
-"людьми.  И дети с большим интересом будут 
читать код программ, которые они "
-"сами\n"
-"используют ежедневно."
+"Свободные программы дают возможность 
учащимся узнать, как\n"
+"программы работают.  Став подростками, 
некоторые дети хотят выучить всё, что "
+"можно узнать об \n"
+"устройстве их компьютера и его 
программного обеспечения. \n"
+"Им весьма любопытно прочесть исходные 
тексты \n"
+"программ, которыми они пользуются каждый 
день. \n"
+"Для того, чтобы научиться писать 
программы хорошо, учащимся нужно помногу "
+"читать исходные тексты и помногу писать 
программы. Им нужно\n"
+"читать и понимать настоящие программы, 
которыми действительно пользуются \n"
+"люди. Только свободные программы 
позволяют это."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -245,34 +156,19 @@
 "Schools that use free software will enable gifted programming students to "
 "advance."
 msgstr ""
-"Проприетарное программное обеспечение 
отвергает их жажду знаний, говоря:\n"
-"&ldquo;Знание, которое вы жаждите, &mdash; это 
секрет!  Изучать не "
-"позволено!\n"
-"&rdquo;  Свободное програмное обеспечение 
наоборот поощряет каждого, кто\n"
-"тянется к знаниям.  Сообщество свободного 
программного обеспечения "
-"отвергает\n"
-"&ldquo;технологическое духовенство&rdquo;, 
которое держит обычный народ в\n"
-"невежестве относительно того как тех
нологии работают.  Мы поощряем учащихся\n"
-"любого возраста и положения читать исх
одный код и изучить его на столько, "
-"на\n"
-"сколько они его хотят понять.  Школы, 
которые используют свободное "
-"программное\n"
-"обеспечение, получат в подарок 
программирующих студентов."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors&mdash;"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software.  Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, &ldquo;If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.&rdquo; Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
+"Несвободные программы подавляют их жажду 
знаний, они говорят:\n"
+"&ldquo;Знание, которого вы просите,&mdash; это 
секрет; \n"
+"учиться запрещено!&rdquo; \n"
+"Свободные программы побуждают всех 
учиться. Сообщество свободного \n"
+"программного обеспечения не приемлет 
мысли о \n"
+"&ldquo;техническом духовенстве&rdquo;, которое 
держит простых людей в \n"
+"неведении о том, как работает техника.  Мы 
поощряем студентов\n"
+"любого возраста и положения читать исх
одный текст и узнавать столько, \n"
+"сколько они хотят знать.  Школы, которые 
будут \n"
+"применять свободные программы, дадут 
возможность \n"
+"ученикам со способностями к 
программированию развиваться."
+
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The deepest reason for using free software in schools is for moral "
 "education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
@@ -284,22 +180,20 @@
 "And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
 "learn.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Следующая причина использовать свободное 
программное обеспечение - даже\n"
-"более серьезная.  Мы рассчитываем, что 
школы учат детей основным фактам и\n"
-"полезным навыкам, но это не вся их работа.  
Наиболее коренная миссия школ -\n"
-"это учить людей быть хорошими гражданами 
и хорошими соседями - сотрудничать\n"
-"с теми, кто нуждается в их помощи.  В сфере 
компьютеров это означает учить "
-"их\n"
-"делится программным обеспечением.  В 
начальной школе учителя должны "
-"говорить\n"
-"своим ученикам: &ldquo;если ты принес 
программу в школу, то ты обязан "
-"поделиться\n"
-"ею с другими детьми&rdquo;.  Конечно, школа 
сама должна практиковать то, что "
-"она\n"
-"проповедует: все программное обеспечение, 
установленный в школе, должно "
-"быть\n"
-"доступно учащимся для копирования, 
использования дома, и дальнейшего\n"
-"распространения."
+"Самая глубокая причина применять 
свободные программы в школах&nbsp;&mdash; \n"
+"нравственное воспитание. \n"
+"Мы рассчитываем, что школы будут учить 
детей основным фактам и\n"
+"полезным навыкам, но это не \n"
+"вся их работа.  Наиболее фундаментальная 
задача школ&nbsp;&mdash;\n"
+"учить людей быть хорошими гражданами, что 
включает в себя \n"
+"привычку помогать другим. В сфере 
вычислительной техники \n"
+"это означает учить их \n"
+"обмениваться программами.  Учебные 
заведения, начиная \n"
+"с центров дошкольного развития, должны 
говорить детям: &ldquo;Если вы "
+"приносите \n"
+"сюда программу, то вы должны поделиться ею 
с другими детьми; и вы должны "
+"показать нам исходный текст \n"
+"на случай, если кто-нибудь захочет его 
изучить&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -307,6 +201,10 @@
 "installed by the school should be available for students to copy, take home, "
 "and redistribute further."
 msgstr ""
+"Разумеется, и школа должна практиковать 
то, что она\n"
+"проповедует: все программы, которые 
устанавливает школа, должны быть\n"
+"доступны ученикам для того, чтобы 
скопировать, взять домой и \n"
+"передать дальше."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -315,21 +213,14 @@
 "the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
 "school should use free software."
 msgstr ""
-"Приучение учащихся использовать 
свободное программное обеспечение, и\n"
-"участвовать в сообщество свободного 
программного обеспечения &mdash;\n"
-"это уроки гражданственности.  Эти уроки 
также приучают учащихся к модели\n"
-"поведения служения обществу, а не модели 
поведения олигархов.  Учебные\n"
-"учреждения всех уровней должны 
использовать свободное программное\n"
-"обеспечение."
+"Обучение детей пользованию свободными 
программами и\n"
+"жизни в сообществе свободного 
программного обеспечения&nbsp;&mdash; \n"
+"это практический урок гражданских 
отношений. Это также учит их ролевой "
+"модели организации общества, \n"
+"а не той, которую предлагают акулы 
бизнеса. Учебные \n"
+"заведения всех уровней должны применять 
свободные программы."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
 msgid ""
 "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
 "for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
@@ -337,9 +228,9 @@
 "tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
 "health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
 msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\" href=\"#top1\">(1)</a>Табачная компания 
&ldquo;RJ\n"
-"Reynolds&rdquo; была оштрафована на 15 миллионов 
долларов в 2002 году за\n"
-"распространение бесплатных сигарет на 
мероприятиях, посещаемые детьми.\n"
+"<cite><a name=\"1\" href=\"#top1\"></a>Табачная компания Р
.&nbsp;Дж.&nbsp;"
+"Рейнольдса была оштрафована на 15 
миллионов долларов в 2002 году за\n"
+"раздачу бесплатных образцов сигарет на 
мероприятиях, посещаемых детьми.\n"
 "(<a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/\n";
 "tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/\n";
 "health/tobaccotrial/usa.htm</a>)</cite>"
@@ -350,13 +241,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -364,12 +248,13 @@
 "or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте вопросы о FSF и GNU по 
электронной почте на\n"
-"адрес <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  
Или\n"
-"свяжитесь с FSF <a href=\"/contact/\">другим 
способом</a>. <br />\n"
-"Пожалуйста, присылайте нерабочие ссылки и 
другие предложения на\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em>\n"
-"</a>."
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу \n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. \n"
+"Есть также <a href=\"/contact/\">другие способы 
связаться</a> с фондом. <br />"
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и \n"
+"другие поправки или предложения по адресу 
<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -377,27 +262,22 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Получить информацию об организации 
процесса перевода и о том как предложить\n"
-"ваши переводы статей вы можете на 
страницах\n"
+"Получить информацию об организации 
переводов и о том, как предлагать \n"
+"переводы статей, вы можете на страницах\n"
 "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">документации 
по "
 "переводам</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#| "medium provided this notice is preserved."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
 "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
 "medium provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003 Richard Stallman\n"
-"<br />\n"
-"Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи целиком\n"
-"на любом носителе, без каких-либо 
гонораров, при условии сохранения этого\n"
-"замечания."
+"Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and 
distribution of this entire article are permitted "
+"without royalty in any medium provided this notice is preserved.<br />"
+"(Разрешается дословно копировать и 
распространять всю эту статью\n"
+"на любом носителе безвозмездно при 
условии сохранения этого\n"
+"замечания.)"
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -409,19 +289,42 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
-msgstr "Обновлено"
+msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
-msgstr "Эта страница на других языках"
+msgstr "Переводы этой страницы"
 
-# type: Content of: <p>
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и \n"
+#~ "другие поправки или предложения по 
адресу <a \n"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+#~ "a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, присылайте запросы фонду и 
GNU по адресу \n"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. \n"
+#~ "Есть также <a href=\"/contact/\">другие способы 
связаться</a> с фондом."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
+
+# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "without royalty in any medium provided this notice is preserved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Но говоря о школе, нужно особо выделить 
дополнительные причины "
-#~ "использования\n"
-#~ "свободного программного обеспечения 
применительно именно к школам.  Это "
-#~ "и\n"
-#~ "является темой этой статьи."
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "without royalty in any medium provided this notice is preserved.<br />"
+#~ "(Разрешается дословно копировать и 
распространять всю эту статью\n"
+#~ "на любом носителе безвозмездно при 
условии сохранения этого\n"
+#~ "замечания.)"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]