www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help po/help.ru.po used-computers.ru.html


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/help po/help.ru.po used-computers.ru.html
Date: Wed, 01 Dec 2010 14:36:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       10/12/01 14:36:31

Added files:
        help/po        : help.ru.po 
Removed files:
        help           : used-computers.ru.html 

Log message:
        fix and update Russian translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/used-computers.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/help.ru.po
===================================================================
RCS file: po/help.ru.po
diff -N po/help.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/help.ru.po       1 Dec 2010 14:36:31 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,564 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/help/help.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Anna Farg <address@hidden>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 20:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"Как вы можете помочь проекту GNU - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
+"обеспечения (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "A guide to helping the GNU operating system"
+msgstr "Руководство по помощи операционной 
системе GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Volunteer Coordinators <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a> can assist you if you wish to help the GNU Project. They will be "
+"able to put you in touch with other people interested in or working on "
+"similar projects. When you have selected a task from our task lists, please "
+"let them know you're interested in working on it."
+msgstr ""
+"Координаторы волонтёров проекта GNU <a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> \n"
+"могут посодействовать вам, если вы 
желаете помочь проекту GNU. \n"
+"Координаторы помогут вам связаться с 
другими людьми, \n"
+"работающими над сходными проектами. Когда 
\n"
+"вы выберете себе задачу из нашего списка, 
пожалуйста, дайте знать \n"
+"им, что вы заинтересованы в работе над ней."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please let the GNU Volunteer Coordinators <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> know if you take on any task from this list.  We want 
to "
+"keep track of what tasks our volunteers are working on."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, сообщите координаторам 
волонтёров проекта GNU <a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, \n"
+"если вы берётесь за решение любой задачи 
из этого списка. \n"
+"Мы хотим быть в курсе, над какими задачами 
работают наши добровольные \n"
+"помощники."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For general questions about the GNU project, mail <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a> and for questions and suggestions about this 
"
+"web site, mail <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"С общими вопросами о проекте GNU 
обращайтесь по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, \n"
+"а с вопросами и предложениями по этому 
сайту&nbsp;&mdash; по \n"
+"адресу <a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "How to help the GNU Project"
+msgstr "Чем помочь проекту GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.  "
+"Please note that many things on this list link to larger, expanded lists."
+msgstr ""
+"Этот список упорядочен так, что более \n"
+"срочные дела расположены ближе к \n"
+"началу. Пожалуйста, обратите внимание, что 
многие \n"
+"пункты этого перечня имеют ссылки на 
более длинные, развёрнутые списки."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Help with <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. We are "
+"especially looking for technical sysadmin volunteers to help with underlying "
+"infrastructure support.  Volunteers to help with pending project submissions "
+"are also very welcome. Writing a specific tool to ease the license-checking "
+"job would be nice; for that, a good understanding of free software licensing "
+"issues is highly desirable and Perl experience is also helpful.  Please see "
+"this <a href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";
+"\">general information on how to become a savannah hacker</a> and this <a "
+"href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/savannah-hackers-public/2008-09/";
+"msg00046.html\">description of the specific license-checking tool</a> we "
+"have in mind.  Please communicate with us on the <a href=\"http://lists.gnu.";
+"org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public\">savannah-hackers-public</a> "
+"mailing list."
+msgstr ""
+"Помогите сайту <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. 
\n"
+"Мы ищем технических специалистов для 
помощи по поддержке \n"
+"инфраструктуры сайта. Также очень 
желательна добровольная помощь в "
+"регистрации проектов. Было бы неплохо 
написать специальное средство "
+"лицензионной проверки. Для этого очень 
желательно хорошее понимание вопросов "
+"лицензирования свободных программ; 
полезен также опыт работы с Perl. \n"
+"Пожалуйста, прочтите <a \n"
+"href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";
+"\">общие \n"
+"сведения о том, как стать программистом 
проекта Savannah</a>, и это <a href="
+"\"http://lists.gnu.org/archive/html/savannah-hackers-public/2008-09/msg00046.";
+"html\">описание \n"
+"специального средства лицензионной 
проверки</a>, которое мы имеем в виду. "
+"Пожалуйста, \n"
+"свяжитесь с нами в открытом списке 
рассылки <a \n"
+"href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";
+"\">savannah-hackers-public</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Volunteer to extend the <a id=\"FreeSoftwareDirectory\" href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\"> Free Software Directory</a>.  This task entails "
+"downloading free software packages, digging up information about these "
+"packages, and checking and verifying the licenses of the programs.  <a href="
+"\"/help/directory.html\">You can read details of how to help the project</"
+"a>.  If you are interested in volunteering for this task, please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Помогите в расширении <a id=\"FreeSoftwareDirectory\" \n"
+"href=\"http://directory.fsf.org/\";>Каталога свободных 
программ</a>. \n"
+"Эта задача включает получение пакетов 
свободных программ, \n"
+"анализ сведений об этих пакетах, \n"
+"проверку и подтверждение лицензий этих 
программ. <a \n"
+"href=\"/help/directory.html\">Дальнейшие 
подробности</a>. \n"
+"Если вы заинтересованы в этой задаче, 
пожалуйста, \n"
+"напишите по адресу <a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Organize a new <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux User Group</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Организуйте новую \n"
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">группу пользователей 
\n"
+"GNU/Linux</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free software "
+"in your country, region or city."
+msgstr ""
+"Организуйте новую группу активистов 
свободного программного \n"
+"обеспечения, чтобы способствовать 
использованию \n"
+"свободных программ в вашей стране, 
регионе или городе."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Set an example by switching to a <em>completely</em> <a href=\"/software/"
+"software.html\">free software</a> operating system.  The easiest way to do "
+"that is to install and use one of the <a href=\"/distros/free-distros.html"
+"\"> free GNU/Linux distributions</a>."
+msgstr ""
+"Подайте пример <em>полного</em> перехода на <a 
\n"
+"href=\"/software/software.html\">свободную</a> 
операционную систему. \n"
+"Самый лёгкий способ сделать это&nbsp;&mdash; 
установить и \n"
+"применять один из <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">свободных \n"
+"дистрибутивов GNU/Linux</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Write free software:"
+msgstr "Создавайте свободные программы:"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"Contribute to the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";
+"\">high priority free software projects</a>."
+msgstr ""
+"Внесите вклад в <a \n"
+"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>приоритетные 
\n"
+"проекты свободных программ</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted</"
+"a> list is the general task list for GNU software packages.  You might also "
+"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU packages</a>."
+msgstr ""
+"Список \n"
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>&ldquo;GNU \n"
+"Help Wanted&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; это общий список 
заданий для \n"
+"пакетов GNU. Вы могли бы также подумать о 
том, чтобы \n"
+"взять на себя один из пакетов GNU, \n"
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">оставшихся без \n"
+"поддержки</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"When writing software for GNU, please follow the <a href=\"/prep/standards/"
+"\">GNU Coding Standards</a> and <a href=\"/prep/maintain/\">Information for "
+"Maintainers of GNU Software</a> documents."
+msgstr ""
+"Когда пишете программы для GNU, будьте 
любезны \n"
+"следовать документам <a \n"
+"href=\"/prep/standards/\">&ldquo;Стандарты 
программирования GNU&rdquo;</a> и "
+"<a \n"
+"href=\"/prep/maintain/\">&ldquo;Сведения по поддержке 
программ GNU&rdquo;</"
+"a>."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"To offer software you have written to GNU, please see this <a href=\"/help/"
+"evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information."
+msgstr ""
+"Чтобы предложить написанную вами 
программу проекту \n"
+"GNU, ознакомьтесь, пожалуйста, с этими 
сведениями по \n"
+"<a href=\"/help/evaluation.html\">оценке программ для 
GNU</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"We are sometimes offered software which already does substantially the same "
+"task as an existing GNU package.  Although of course we appreciate all "
+"offers, we'd naturally like to encourage programmers to spend their time "
+"writing free software to do new jobs, not already-solved ones.  So, before "
+"starting a new program, please check the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Free Software Directory</a> for free software that does the job already."
+msgstr ""
+"Нам иногда предлагают пакет программ, 
решающий практически \n"
+"такую же задачу, как один из существующих 
пакетов GNU. \n"
+"Хотя мы, безусловно, ценим все 
предложения, нам бы, \n"
+"естественно, хотелось поощрять 
программистов \n"
+"тратить своё время на создание свободных 
программ \n"
+"для решения новых задач, \n"
+"а не уже решённых. Поэтому, прежде чем 
начать новый проект, \n"
+"пожалуйста, проверьте, нет ли в <a \n"
+"href=\"http://directory.fsf.org/\";>Каталоге свободных 
программ</a> \n"
+"пакета, который уже делает эту работу."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"We can offer <a href=\"/software/devel.html\">some resources</a> to help GNU "
+"software developers."
+msgstr ""
+"Мы можем предложить <a 
href=\"/software/devel.html\">некоторые ресурсы</a> \n"
+"в помощь разработчикам программ GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Write documentation for GNU software, using these <a href=\"/doc/"
+"potentialauthors.html\">resources, tips, and hints</a>."
+msgstr ""
+"Пишите документацию для программ GNU, 
пользуясь этими <a href=\"/doc/"
+"potentialauthors.html\">подсказками, советами и 
ресурсами</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check whether a given "
+"distribution contains only free software, so it can be included on the <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\">list of free distributions</a>."
+msgstr ""
+"Станьте &ldquo;проверяющим свободу&rdquo;. 
Возьмите дистрибутив \n"
+"и удостоверьтесь, что в нём содержится 
только свободное \n"
+"программное обеспечение, чтобы его можно 
было добавить \n"
+"в <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">список \n"
+"свободных дистрибутивов</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Translate the GNU Web site into other languages.  More information about the "
+"issue can be found at the <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">Guide to Translating the www.gnu.org Web Pages</a>.  Write to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> if "
+"you want to help."
+msgstr ""
+"Переведите страницы сайта GNU на другие 
языки. \n"
+"Дополнительные сведения смотрите на 
странице \n"
+"<a \n"
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Р
уководство \n"
+"по переводу сайта www.gnu.org&rdquo;</a>. Пишите по 
адресу <a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>, \n"
+"если хотите помочь."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Tell others about the GNU Project and the Free Software Foundation by:"
+msgstr ""
+"Информируйте других о проекте GNU и Фонде 
свободного программного \n"
+"обеспечения:"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"informing your friends about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
+msgstr ""
+"рассказывая друзьям о <a \n"
+"href=\"/philosophy/philosophy.html\">философии</a> и <a \n"
+"href=\"/software/software.html\">программах</a> \n"
+"проекта GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"informing your friends that the &ldquo;Linux&rdquo; operating system is "
+"really <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>: that is, the GNU "
+"system, plus Linux, the kernel.  Simply making a consistent and unfailing "
+"distinction between GNU/Linux (the whole system) and Linux (the kernel) when "
+"you write or speak about the system will <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html"
+"\">help us greatly</a>, while taking very little time once you have "
+"unlearned the old habit."
+msgstr ""
+"объясняя друзьям, что операционную 
систему &ldquo;Linux&rdquo; \n"
+"на самом деле следует называть \n"
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>, \n"
+"т.е. система GNU + ядро Linux; просто 
последовательно и безошибочно \n"
+"подчёркивая различия между GNU/Linux как 
системой в целом \n"
+"и ядром Linux, когда пишете или говорите об \n"
+"этой операционной системе, вы <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">очень \n"
+"нам поможете</a>. Это будет занимать совсем 
немного времени, \n"
+"когда вы отучитесь от старой привычки."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"by both <a href=\"/help/linking-gnu.html\">adding a link to GNU's home page</"
+"a> to your home pages, and suggesting that others do likewise."
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/linking-gnu.html\">добавив ссылку на сайт 
GNU</a> \n"
+"к вашей домашней странице и предложив 
другим сделать то же самое."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
+"can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
+"\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>Why Open Source / Free Software? "
+"Look at the Numbers!</a> for some useful evidence).  But keep mentioning the "
+"ethical issues too! Don't change your voice into an open-source voice just "
+"to cater to others."
+msgstr ""
+"Когда вы беседуете с людьми, которые не 
ценят свободу и сообщество, \n"
+"вы можете указать им на многие 
практические достоинства \n"
+"свободных программ (см. некоторые 
полезные свидетельства в статье <a \n"
+"href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>&ldquo;Why Open Source / "
+"Free \n"
+" Software? Look at the Numbers!&rdquo;</a>). \n"
+"Но непременно упоминайте и об этических 
аспектах! \n"
+"Не высказывайтесь в поддержку открытого 
исходного текста \n"
+"только ради того, чтобы угодить кому-то."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Help the FSF raise funds by:"
+msgstr "Помогите Фонду свободного 
программного обеспечения собирать 
средства:"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "making a <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donation</a> to the FSF."
+msgstr "сделав <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>пожертвование</a> Фонду."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"becoming an <a href=\"http://member.fsf.org/\";>Associate Member</a> of the "
+"FSF."
+msgstr "став <a href=\"http://member.fsf.org/\";>членом</a> 
Фонда."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"choosing the FSF as a beneficiary in your <a href=\"http://www.affero.com/ca/";
+"fsf\">Affero page</a>, linking to your FSF Affero page in your email "
+"signature, software project, and writings."
+msgstr ""
+"выбрав Фонд как организацию, которой 
будут идти \n"
+"отчисления от вашего лица через систему \n"
+"<a href=\"http://www.affero.com/ca/fsf\";>Affero</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>ordering</a> manuals, t-shirts, stickers "
+"and gear from the FSF."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>заказывая</a> \n"
+"футболки, наклейки, руководства и другую 
продукцию в Фонде."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"convincing your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\";>order</a> "
+"manuals and t-shirts from the FSF."
+msgstr ""
+"убедив своих коллег <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>заказывать</a> \n"
+"руководства и футболки в Фонде."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> and donating "
+"a part of the proceeds to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
+"Foundation</a> or some other free software development project. By funding "
+"development, you can advance the world of free software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">продавая свободные 
программы</a> \n"
+"и жертвуя часть доходов <a \n"
+"href=\"/fsf/fsf.html\">Фонду свободного 
программного обеспечения</a> \n"
+"или другим проектам по разработке 
свободных программ. \n"
+"Финансируя разработки, вы двигаете вперёд 
мир свободного программного \n"
+"обеспечения."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
+msgid ""
+"<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
+"development.  Don't waste it!</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Распространение свободных 
программ&nbsp;&mdash; \n"
+"это возможность собрать средства для 
разработки. \n"
+"Не упускайте её!</strong>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Volunteer to make sure that essays from our <a href=\"/philosophy/philosophy."
+"html\">philosophy page</a> and other GNU URLs are on and/or linked from WWW "
+"directory, portal, and various hierarchical web index sites, such as Yahoo!, "
+"dmoz.org, and Google.  Get these sites to add detailed entries about our "
+"different web pages.  Make sure that essays from our <a href=\"/philosophy/"
+"philosophy.html\">philosophy page</a> and other GNU URLs are linked to often "
+"in the appropriate categories.  If you'd like to help us with this task, "
+"please contact the GNU Volunteer Coordinators <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что очерки с нашей \n"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">страницы 
философии</a> \n"
+"и другие страницы сайта GNU упоминаются в 
каталогах Internet, порталах \n"
+"и различных поисковых системах&nbsp;&mdash; 
таких, как \n"
+"Yahoo!, dmoz.org, Google, Рамблер, Яндекс. Добавьте на 
эти сайты \n"
+"подробные описания разных страниц нашего 
сайта. \n"
+"Убедитесь, что очерки с нашей \n"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">страницы 
философии</a> \n"
+"и другие страницы находятся среди первых 
в соответствующих категориях. \n"
+"Если вы хотите помочь нам в этом, 
пожалуйста, \n"
+"свяжитесь с координаторами волонтёров 
проекта GNU \n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. \n"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Donate <a href=\"/help/help-hardware.html\">hardware</a> to the FSF."
+msgstr ""
+"Приносите в дар Фонду <a 
href=\"/help/help-hardware.html\">аппаратное "
+"обеспечение</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Take on one of the <a href=\"/server/tasks.html\">jobs</a> we need done for "
+"this <a href=\"/server/server.html\">web server</a>."
+msgstr ""
+"Возьмите на себя выполнение одной из \n"
+"<a href=\"/server/tasks.html\">работ</a>, которые нам \n"
+"необходимы для этого <a 
href=\"/server/server.html\">сервера</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"If you or your company work supporting or developing free software in some "
+"way, you can list yourself (or your company) in the <a href=\"/prep/service."
+"html\">GNU Service Directory</a>."
+msgstr ""
+"Если вы или ваша компания \n"
+"поддерживаете или разрабатываете 
свободное программное \n"
+"обеспечение тем или иным способом, вы 
можете внести себя \n"
+"(или вашу компанию) в <a \n"
+"href=\"/prep/service.html\">каталог услуг GNU</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"If you run a company that needs to hire people to work with free software, "
+"you can advertise on our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>Free "
+"Software Job Page</a>."
+msgstr ""
+"Если вашей компании нужно нанять людей 
для работы со свободным \n"
+"программным обеспечением, вы можете 
поместить объявление на нашей \n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>странице 
вакансий</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Offer to contact companies looking for additional job postings to put on our "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>Free Software Job Page</a>.  "
+"If you would be interested in this, please contact <a href=\"mailto:job-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Предлагайте другим компаниям, ищущим, где 
разместить объявление о \n"
+"работе, поместить его на нашей \n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>странице 
вакансий</a>. Если "
+"вы заинтересованы в этом, напишите по 
адресу <a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы Фонду 
свободного \n"
+"программного обеспечения и GNU по адресу \n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. \n"
+"Есть также <a href=\"/contact/\">другие способы 
связаться</a> с фондом.\n"
+"Пожалуйста, присылайте отчёты о 
неработающих ссылках и \n"
+"другие поправки или предложения по адресу 
<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.  <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+"this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> "
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+"any medium, provided this notice is preserved. <br />(Буквальное "
+"копирование и распространение всей этой 
статьи разрешено \n"
+"на любом носителе при условии, что это \n"
+"примечание сохраняется)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Переводы этой страницы"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/help/used-computers.html\">Donate used computers</a> to other "
+#~ "free software organizations."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/help/used-computers.ru.html\">Приносите 
подержанные \n"
+#~ "компьютеры в дар</a> другим организациям 
свободного программного \n"
+#~ "обеспечения."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, присылайте отчёты о 
неработающих ссылках и \n"
+#~ "другие поправки или предложения по 
адресу <a \n"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+#~ "a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br />(Буквальное 
"
+#~ "копирование и распространение всей этой 
статьи разрешено \n"
+#~ "на любом носителе при условии, что это \n"
+#~ "примечание сохраняется)"

Index: used-computers.ru.html
===================================================================
RCS file: used-computers.ru.html
diff -N used-computers.ru.html
--- used-computers.ru.html      23 Jan 2008 10:50:31 -0000      1.5
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,123 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Как Вы можете помочь: пожертвуйте 
старые компьютеры организациям, 
поддерживающим свободное программное 
обеспечение - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения (FSF)</TITLE>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-<META NAME="keywords" CONTENT="donate, donating, used computers, hardware, 
жертвования, пожертвования, 
использованные компьютеры, аппаратное 
обеспечение">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Как Вы можете помочь: пожертвуйте старые 
компьютеры организациям, поддерживающим 
свободное программное обеспечение</H3>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [изображение головы ГНУ] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="/help/used-computers.html">English</A>
-| <A HREF="/help/used-computers.ro.html">Romanian</A>
-| <A 
HREF="/help/used-computers.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</A>
-<!-- | A HREF="/help-hardware.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-
-<P>
-
-<HR>
-<P>
-
-Следующие организации, поддерживающие 
свободное программное обеспечение
-примут в дар использованные компьютеры. 
Компьютеры должны быть 2-3 летней давности, 
и иметь либо
-предустановленную операционную систему 
GNU/Linux, либо чистый жесткий диск.
-
-<p>
-
-Фонд свободного программного обеспечения 
не обязательно связан с ниже
-перечисленными организациями. При желании 
предложить пожертвование, пожалуйста
-связывайтесь непосредственно с 
указанными организациями.
-
-<p>
-
-<ul>
-
-  <li>Национальному институту статистики и 
расчетов (Instituto Nacional
-      de Estadistica e Informatica - INEI) Перу требуется 
двадцать компьютеров
-      для организации лаборатории 
свободного программного обеспечения, и
-      продвижения свободного программного 
обеспечения в правительстве Перу.
-      Они могут принять и более 20 
компьютеров, если большее число будет 
предложено.
-        
-        <p>
-
-        Если у Вас есть компьютеры для 
пожертвования, пожалуйста свяжитесь с
-         Максом Лазаро (Max Lazaro)
-         &lt;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.
-
-        </p>
-
-  <li><a href="http://www.missionarynet.org";>MissionaryNet</a> - 
организация,
-      обеспечивающая дистанционное 
образование детям в развивающихся странах,
-      которые подвергаются дискриминации. 
Для организации дистанционного 
образования
-      с использованием операционной системы 
GNU/Linux требуется много компьютеров.
-      За дополнительной информацией 
обращайтесь к Роберту Лифебвру (Robert Lefebvre)
-      &lt;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.
-
-</ul>
-
-<p>
-
-Если Вы хотите, чтобы Ваша организация 
была включена в этот список,
-пожалуйста, свяжитесь с нами &lt;<a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.
-
-<p>
-
-<a href="/help/help.ru.html">Как еще можно помочь 
проекту GNU.</a>
-
-<HR>
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="/help/used-computers.html">English</A>
-| <A HREF="/help/used-computers.ro.html">Romanian</A>
-| <A 
HREF="/help/used-computers.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</A>
-<!-- | A HREF="/help-hardware.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-
-<HR>
-
-<P>
-Вернуться на <A HREF="/home.ru.html">домашнюю 
страницу проекта GNU</A>.
-<P>
-
-Вопросы о деятельности FSF и  GNU направляйте 
по адресу 
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Или свяжитесь с FSF <A HREF="/home.ru.html#ContactInfo">иным 
способом</A>.
-<P>
-
-Пожалуйста, присылайте комментарии к этим 
страницам на адрес
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-остальные вопросы присылайте на адрес
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи
-целиком на любом носителе, при условии сох
ранения этого замечания.
-<P>
-Обновлено:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/01/23 10:50:31 $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]