www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/pronunciation pronunciation.html


From: Jason Self
Subject: www/pronunciation pronunciation.html
Date: Fri, 26 Nov 2010 17:01:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jason Self <jxself>     10/11/26 17:01:58

Added files:
        pronunciation  : pronunciation.html 

Log message:
        Adding pronunciation per rt # 489528

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/pronunciation.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: pronunciation.html
===================================================================
RCS file: pronunciation.html
diff -N pronunciation.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pronunciation.html  26 Nov 2010 17:01:51 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!-- Parent-Version: 1.54 $ -->
+
+<!-- This is the template document for GNU web pages.  We use
+     server side includes (#include) for common elements, for
+     instance, the very first line of the file.  If you're reading
+     this in its expanded form, you can retrieve the original source,
+     with the SSI statements intact, from
+     
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/boilerplate.html?root=www&content-type=text%2Fplain
+-->
+
+<!-- Instructions for adapting this boilerplate to a new project: -->
+
+<!-- 1. In the line above starting "Parent-Version:", remove the
+        "$Revision...$" from around the revision number,
+        leaving just Parent-Version: and the number. -->
+
+<!-- 2. Replace "baz" with the name of your project.
+        You should be able to do this with search and replace;
+        making sure that the search is case insensitive and
+        that the case of the replacement matches the case
+        of the string found. In Emacs, query-replace will do this
+        when case-fold-search and case-replace are both non-nil
+        and both search and replacement string are given in lower case. -->
+
+<!-- 3. Of course update the actual information according to your project,
+        such as mailing lists, project locations, and maintainer name.  -->
+
+<!-- 4. You can use the patch-from-parent script to semi-automate
+        merging future changes to the boilerplate with your file:
+        
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/patch-from-parent?root=www&content-type=text%2Fplain
+-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How To Pronounce GNU</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>How To Pronounce GNU</h2>
+
+<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
+Unix!&rdquo;; it is pronounced g-noo, as one syllable with no vowel sound
+between the g and the n.</p>
+
+<p>
+This is a recording of <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>
+saying &ldquo;GNU&rdquo; and another with a short explanation about how GNU
+was named:
+</p>
+
+<p>
+<ul class="inline" id="download"> <li><a
+href="http://www.gnu.org/audio/gnu-pronunciation.ogg";>How To Say GNU</a></li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/audio/how-gnu-was-named.ogg";>How GNU Was Named
+</a></li></ul>
+</p>
+
+<p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and
+Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used
+by millions and sometimes incorrectly called simply
+&ldquo;Linux&rdquo;.<p>
+<p>For more detailed information and history of the GNU
+Operating System visit 
+<a href="http://www.gnu.org/gnu/";>http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+
+<h3 id="license">License Of The Recordings</h3>
+<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Verbatim copying and distribution of the entire speech recording are
+permitted provided this notice is preserved.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
+permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
+notice, and the copyright notice, are preserved.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2010/11/26 17:01:51 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Translations of this page</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities.
+
+     See also '(web-trans)Capitalization':
+     
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+     -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/server/standards/boilerplate.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]