www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy essays-and-articles.ro.html spee...


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy essays-and-articles.ro.html spee...
Date: Thu, 04 Nov 2010 08:28:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/11/04 08:28:19

Modified files:
        philosophy     : essays-and-articles.ro.html 
                         speeches-and-interview.ro.html 
                         third-party-ideas.ro.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.ro.po philosophy.ro.po 
                         speeches-and-interview.ro.po 
                         third-party-ideas.ro.po 
Added files:
        philosophy     : philosophy.ro.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.ro.html?cvsroot=www&rev=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: essays-and-articles.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- essays-and-articles.ro.html 10 Oct 2010 16:27:06 -0000      1.1
+++ essays-and-articles.ro.html 4 Nov 2010 08:28:11 -0000       1.2
@@ -224,8 +224,8 @@
 
 <h4>Gestiunea digitală a restricțiilor (Digital Restrictions Management - 
DRM)</h4>
 <ul>
-  <li><a href="http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php";>Rădăcina 
problemei
-este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în engleză), de Richard
+  <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">Rădăcina problemei 
este
+software-ul controlat de dezvoltator</a> (în engleză), de Richard
 M. Stallman.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">„Progresul” tehnicii de
@@ -481,11 +481,11 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a
+href="/contact/">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF.  <br /> Vă
+rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -511,7 +511,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Actualizată:
 
-$Date: 2010/10/10 16:27:06 $
+$Date: 2010/11/04 08:28:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: speeches-and-interview.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- speeches-and-interview.ro.html      10 Oct 2010 16:27:07 -0000      1.1
+++ speeches-and-interview.ro.html      4 Nov 2010 08:28:12 -0000       1.2
@@ -11,8 +11,8 @@
 
 <ul>
 
- <li><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532";>Richard Stallman and the
-free software movement</a>, transcript of an interview with <a
+ <li><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532";>RMS la Radio Noua
+Zeelandă</a>, transcrierea unui interviu cu <a
 href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.</li>
 
 
@@ -288,11 +288,11 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a
+href="/contact/">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF.  <br /> Vă
+rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -319,7 +319,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Actualizată:
 
-$Date: 2010/10/10 16:27:07 $
+$Date: 2010/11/04 08:28:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: third-party-ideas.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- third-party-ideas.ro.html   10 Oct 2010 16:27:07 -0000      1.1
+++ third-party-ideas.ro.html   4 Nov 2010 08:28:12 -0000       1.2
@@ -249,12 +249,12 @@
        make a temporary link -neel
        http://www.musicisum.com/manifesto.shtml
   -->
-<li><a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html";>The Manifesto: Piracy
-is Your Friend</a>, by Jaron Lanier.  <br /> <strong>Note</strong> that the
-GNU Project recommends <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">avoiding</a> the term <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a> since it implies
-that sharing copies is somehow illegitimate.</li>
+<li><a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html";>Manifestul: Pirateria
+este prietenul dumneavoastră</a>, de Jaron Lanier. <br /> <strong>De
+remarcat</strong> că Proiectul GNU recomandă <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html">evitarea</a> termenului de <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html#Piracy">piraterie</a> pentru că
+acest termen implică că a împărtăși cópii este cumva ilegal.</li>
   <li><a 
href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html";>Un
 abecedar al eticii „proprietății intelectuale”</a>, de Ram 
Samudrala.</li>
   <li><a href="/philosophy/self-interest.html">Este propriul interes suficient
@@ -262,12 +262,12 @@
 
   <li><a href="/philosophy/kragen-software.html">Oameni, locuri, lucruri și
 idei</a> de Kragen Sitaker</li>
-  <li><a href="http://libertariannation.org/a/f31l1.html";>The Libertarian Case
-Against Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long <br /> The Free
-Software Movement does not endorse Libertarianism, and <a
-href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">we do not agree
-entirely</a> with that article.  But it is useful for refuting one specific
-argument that is made in favor of proprietary software.</li>
+  <li><a href="http://libertariannation.org/a/f31l1.html";>Argumentul 
libertarian
+împotriva drepturilor proprietății intelectuale</a> de Roderick T. Long <br
+/> Mișcarea pentru software liber nu susține curentul libertarian și <a
+href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">noi nu suntem de acord în
+întregime</a> cu acest articol. Dar el este util în respingerea unui anume
+argument care este adus în favoarea software-ului patentat.</li>
   <li><a href="http://gsyc.escet.urjc.es/sobre/";>Articole în limba spaniolă 
despre
 chestiuni referitoare la software-ul liber</a></li>
   <li><a href="http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.html";>Anarhismul
@@ -422,11 +422,11 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a
+href="/contact/">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF.  <br /> Vă
+rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -452,7 +452,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Actualizată:
 
-$Date: 2010/10/10 16:27:07 $
+$Date: 2010/11/04 08:28:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/essays-and-articles.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/essays-and-articles.ro.po        4 Nov 2010 01:08:50 -0000       1.5
+++ po/essays-and-articles.ro.po        4 Nov 2010 08:28:15 -0000       1.6
@@ -551,17 +551,13 @@
 msgstr ""
 "Gestiunea digitală a restricțiilor (Digital Restrictions Management - DRM)"
 
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php\";>The root of "
-#| "this problem is software controlled by its developer</a>, by Richard&nbsp;"
-#| "M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
 "software controlled by its developer</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">Rădăcina "
-"problemei este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în engleză), de "
-"Richard M. Stallman."
+"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">Rădăcina problemei "
+"este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în engleză), de Richard M. "
+"Stallman."
 
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing &ldquo;"
@@ -1040,10 +1036,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -1053,10 +1045,9 @@
 msgstr ""
 "Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF.  <br /> "
-"Vă rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii 
la "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF.  <br /> Vă rugăm să "
+"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: po/philosophy.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/philosophy.ro.po 4 Nov 2010 01:02:54 -0000       1.3
+++ po/philosophy.ro.po 4 Nov 2010 08:28:16 -0000       1.4
@@ -218,10 +218,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -232,9 +228,8 @@
 "Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
 "\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: po/speeches-and-interview.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/speeches-and-interview.ro.po     4 Nov 2010 01:12:05 -0000       1.3
+++ po/speeches-and-interview.ro.po     4 Nov 2010 08:28:16 -0000       1.4
@@ -22,18 +22,14 @@
 msgid "Speeches and Interviews (in reverse chronological order)"
 msgstr "Discursuri și interviuri (în ordine cronologică inversă)"
 
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</"
-#| "a>, transcript of an interview with <a href=\"http://www.stallman.org";
-#| "\">Richard Stallman</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\";>Richard Stallman and the "
 "free software movement</a>, transcript of an interview with <a href=\"http://";
 "www.stallman.org\">Richard Stallman</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\";>RMS la Radio Noua 
Zeelandă</a>, "
-"transcrierea unui interviu cu <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard "
-"Stallman</a>."
+"<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\";>RMS la Radio Noua "
+"Zeelandă</a>, transcrierea unui interviu cu <a 
href=\"http://www.stallman.org";
+"\">Richard Stallman</a>."
 
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</a>, "
@@ -551,10 +547,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -564,10 +556,9 @@
 msgstr ""
 "Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF.  <br /> "
-"Vă rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii 
la "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF.  <br /> Vă rugăm să "
+"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: po/third-party-ideas.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/third-party-ideas.ro.po  4 Nov 2010 01:17:37 -0000       1.3
+++ po/third-party-ideas.ro.po  4 Nov 2010 08:28:16 -0000       1.4
@@ -471,11 +471,6 @@
 "albini.html\">Acest articol</a> arată cum companiile de înregistrare "
 "tratează cu adevărat muzicienii."
 
-#| msgid ""
-#| "<strong>Note</strong> that the GNU Project recommends <a href=\"/"
-#| "philosophy/words-to-avoid.html\">avoiding</a> the term <a href=\"/"
-#| "philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a> since it implies that "
-#| "sharing copies is somehow illegitimate."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\";>The Manifesto: "
 "Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier.  <br /> <strong>Note</strong> "
@@ -512,11 +507,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/kragen-software.html\">Oameni, locuri, lucruri și "
 "idei</a> de Kragen Sitaker"
 
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Movement does not endorse Libertarianism, and <a href="
-#| "\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">we do not agree entirely</"
-#| "a> with that article.  But it is useful for refuting one specific "
-#| "argument that is made in favor of proprietary software."
 msgid ""
 "<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\";>The Libertarian Case "
 "Against Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long <br /> The Free "
@@ -526,9 +516,9 @@
 "in favor of proprietary software."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\";>Argumentul libertarian "
-"împotriva drepturilor proprietății intelectuale</a> de Roderick T. Long 
<br /> "
-"Mișcarea pentru software liber nu susține curentul libertarian și <a 
href=\"/"
-"philosophy/rms-comment-longs-article.html\">noi nu suntem de acord în "
+"împotriva drepturilor proprietății intelectuale</a> de Roderick T. Long 
<br /"
+"> Mișcarea pentru software liber nu susține curentul libertarian și <a 
href="
+"\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">noi nu suntem de acord în "
 "întregime</a> cu acest articol. Dar el este util în respingerea unui anume "
 "argument care este adus în favoarea software-ului patentat."
 
@@ -834,10 +824,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -847,10 +833,9 @@
 msgstr ""
 "Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF.  <br /> "
-"Vă rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii 
la "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF.  <br /> Vă rugăm să "
+"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy.ro.html
===================================================================
RCS file: philosophy.ro.html
diff -N philosophy.ro.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy.ro.html  4 Nov 2010 08:28:11 -0000       1.13
@@ -0,0 +1,231 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - Fundația pentru Software 
Liber
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>Filozofia Proiectului GNU</h2>
+
+<p>Dezvoltăm sistemul de operare GNU bazat pe software liber fiind motivați 
de
+filozofia mișcării pentru software liber. Această pagină oferă o 
introducere
+în această filozofie, legături către cele mai noi articole despre subiect 
și
+legături către resurse mai detaliate.</p>
+
+<h3 id="new">Cele mai recente articole</h3>
+<p>De-abia au văzut lumina tiparului: iată articolele cel mai recent 
publicate
+despre software liber și proiectul GNU.</p>
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Când o companie vă cere
+copyright-ul dvs.</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU și Fundația 
pentru
+Software Liber - Discurs de inginerie la Google</a> (în engleză)</li>
+  <li><a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";>Propunere
+de lege privind economia digitală: Un clovn dă și celălalt clovn ia</a> 
(în
+engleză)</li>
+  <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Pe cine
+servește cu adevărat acel server?</a> (în engleză)</li>
+  <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">De ce nu voi semna
+Manifestul pentru Domeniul Public</a> (în engleză)</li>
+  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Despre vânzarea 
excepțiilor la
+LPG GNU</a> (în engleză)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="aboutfs">Despre software-ul liber</h3>
+<p>
+Software-ul liber este o chestiune de libertate: oamenii ar trebui să fie
+liberi să folosească software-ul în orice fel care este folositor
+social. Software-ul diferă de alte obiecte materiale -- cum ar fi scaunele,
+sandvișurile și benzina -- prin aceea că el poate fi copiat și schimbat 
mult
+mai ușor. Aceste posibilități fac software-ul extrem de util; noi credem că
+utilizatorii de software ar trebui să aibă libertatea să le folosească.</p>
+
+<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
+<!-- (e.g. foo.fr.html) from here.  It would be better to link them -->
+<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/free-sw.ro.html">Ce este software-ul liber?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/why-free.ro.html">De ce software-ul nu trebuie să 
aibă
+proprietari</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/pragmatic.ro.html">Copyleft: idealism 
pragmatic</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-doc.ro.html">De ce software-ul liber necesită
+documentație liberă</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/selling.ro.html">Vânzarea de software liber</a> 
este
+acceptabilă!</li>
+  <li><a href="/philosophy/fs-motives.ro.html">Motive pentru a scrie software
+liber</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Dreptul de a citi: O scurtă
+povestire distopică</a> de <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a> (în engleză)</li>
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">De ce 
„sursă
+deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Legături către alte articole filozofice</h3>
+
+<p>Avem mult mai multe articole decât pot încăpea pe o singură pagină. Le
+puteți găsi pe paginile legate mai jos.</p>
+
+<ul>
+<li id="EssaysAndArticles"><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.ro.html">Eseuri și articole.</a> O
+serie de articole care descriu filozofia mișcării pentru software liber,
+motivația pentru care dezvoltăm sistemul de operare GNU ca software 
liber.</li>
+
+<li id="Speeches"><a 
href="/philosophy/speeches-and-interview.ro.html">Discursuri și
+interviuri.</a> Legături către interviuri și transcrieri ale unor discursuri
+despre software liber și despre proiectul GNU.</li>
+
+<li id="History"><a href="/gnu/gnu.html">Istoria GNU și discuții despre GNU 
și Linux</a> (în
+engleză)</li>
+
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="/philosophy/third-party-ideas.ro.html">Idei 
din alte surse.</a>
+Aceste articole oferă opiniile filozofice ale altor oameni în sprijinul
+software-ului liber sau al problemelor înrudite și nu vorbesc în numele
+proiectului GNU &mdash; dar suntem mai mult sau mai puțin de acord cu 
ele.</li>
+</ul>
+
+<p>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<a id="TOCFreedomOrganizations">Menținem</a> <a
+id="FreedomOrganizations">și</a> o listă de <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizații care acționează
+pentru libertatea dezvoltării calculatoarelor și a comunicațiilor
+electronice</a> (în engleză).</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a
+href="/contact/">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă
+rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Puteți vizita <a href="/server/standards/README.translations.html">README-ul
+despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea
+traducerilor pentru acest articol.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copierea și distribuirea acestui articol în mod textual sunt permise sub
+orice formă, cu condiția păstrării acestei note.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducere: Laurențiu Buzdugan, Cătălin Frâncu <a href="mailto:
address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Actualizată:
+
+$Date: 2010/11/04 08:28:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- Danish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Finnish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Galician -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Macedonian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]