www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po translations.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/licenses/po translations.pl.po
Date: Wed, 13 Oct 2010 12:45:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/10/13 12:45:25

Added files:
        licenses/po    : translations.pl.po 

Log message:
        new Polish translation in gettext format by Daniel Ozminkowski,
        based on existing translation in html format by Wojciech Kotwica

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: translations.pl.po
===================================================================
RCS file: translations.pl.po
diff -N translations.pl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ translations.pl.po  13 Oct 2010 12:45:12 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,660 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/licenses/translations.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
+# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: translations.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 14:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Nieoficjalne tłumaczenia - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
+"(FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
+msgstr "GNU, FSF, Fundacja Wolnego Oprogramowania, Linux, Copyleft, Licencje"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Unofficial Translations"
+msgstr "Nieoficjalne tłumaczenia"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Information about unofficial translations"
+msgstr "Informacja o nieoficjalnych tłumaczeniach"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason the FSF does not approve these translations as officially valid "
+"is that checking them would be difficult and expensive (needing the help of "
+"bilingual lawyers in other countries).  Even worse, if an error did slip "
+"through, the results could be disastrous for the whole free software "
+"community.  As long as the translations are unofficial, they can't do any "
+"harm, and we hope they help more people understand our licenses."
+msgstr ""
+"FSF nie akceptuje tych przekładów jako oficjalnych, mających moc prawną, "
+"gdyż ich sprawdzenie byłoby trudne i&nbsp;kosztowne (wymagałoby pomocy "
+"prawników z&nbsp;odpowiednich krajów znających oba języki). Co gorsze, 
gdyby "
+"jednak&nbsp;prześlizgnął się błąd, skutki byłyby katastrofalne dla 
całej "
+"społeczności wolnego oprogramowania. Dopóki tłumaczenia są nieoficjalne, 
nie "
+"mogą poczynić szkody, a&nbsp;mamy nadzieję, że&nbsp;pomogą większej 
liczbie "
+"ludzi zrozumieć nasze licencje."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, and "
+"FDL into other languages, provided that you (1) label your translations as "
+"unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do not "
+"count legally as substitutes for the authentic version, and (2) you agree to "
+"install changes at our request, if we learn from other friends of GNU that "
+"changes are necessary to make the translation clearer."
+msgstr ""
+"Niniejszym udzielamy zezwolenia na&nbsp;publikację przekładów GNU GPL, 
LGPL, "
+"AGPL oraz&nbsp;FDL na&nbsp;inne języki z&nbsp;warunkami: (1)&nbsp;"
+"oznakowania takich tłumaczeń jako nieoficjalnych (poniżej wskazano jak to "
+"zrobić), tak by czytający był poinformowany, że&nbsp;pod względem 
prawnym "
+"nie są one zamienne z&nbsp;oryginalną wersją, oraz&nbsp;(2)&nbsp;zgody "
+"na&nbsp;wnoszenie zmian na&nbsp;naszą prośbę, jeśli dowiemy się od&nbsp;"
+"innych przyjaciół GNU, że&nbsp;dla lepszej jasności przekładu poprawki 
są "
+"niezbędne."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
+"the beginning, both in English and in the language of the translation.  "
+"Replace <em>language</em> with the name of that language, and &ldquo;GNU "
+"General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with the name and "
+"abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
+msgstr ""
+"Aby&nbsp;zaznaczyć, że&nbsp;tłumaczenie jest nieoficjalne, należy 
na&nbsp;"
+"początku dodać poniższy tekst, zarówno po&nbsp;angielsku, jak 
i&nbsp;w&nbsp;"
+"języku przekładu&nbsp;&ndash; zastępując <em>nazwę języka</em> "
+"(<em>language</em>) odpowiednią nazwą oraz&nbsp;&bdquo;GNU General Public "
+"License&rdquo; i&nbsp;&bdquo;GPL&rdquo; odpowiednią nazwą i&nbsp;skrótem "
+"licencji, jeśli tłumaczenie nie dotyczy GPL: "
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+#. text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+#. has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
+#. not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
+#. translation within <span dir="rtl">.
+msgid ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better."
+msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that. "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better.</p><p> W&nbsp;tłumaczeniu (tekst adaptowany "
+"z&nbsp;polskiej wersji GNU GPL):</p>\n"
+"<p> To jest nieoficjalne tłumaczenie Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
+"na&nbsp;<em>nazwa języka</em>. Nie zostało opublikowane przez Free Software 
"
+"Foundation i&nbsp;pod względem prawnym nie stanowi warunków "
+"rozpowszechniania oprogramowania stosującego GNU GPL&nbsp;&ndash; ustanawia "
+"je wyłącznie oryginalny angielski tekst licencji GNU GPL. Jednak&nbsp;mamy "
+"nadzieję, że&nbsp;pomoże ono lepiej zrozumieć Licencję osobom mówiącym 
"
+"po&nbsp;<em>nazwa języka</em>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU General Public License, version 3"
+msgstr ""
+"Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3<br />GNU General Public License "
+"version 3"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
+"Translation Managers <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.  They will check to make sure that your "
+"translation follows the above guidelines and make a link to it from this "
+"page."
+msgstr ""
+"Jeśli przetłumaczyliście którąś z&nbsp;licencji GNU, prosimy o&nbsp;"
+"powiadomienie odpowiedzialnych za&nbsp;tłumaczenia <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sprawdzą, "
+"czy&nbsp;przekład spełnia powyższe wskazówki i&nbsp;utworzą 
do&nbsp;niego "
+"odnośnik z&nbsp;niniejszej strony."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es-ar]</code> <a href=\"http://www.spanish-translator-services.com/";
+"espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Argentinian Spanish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es-ar]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.spanish-";
+"translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">argentyński 
hiszpański</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>Armenian</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hy]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://gnu.am/gpl.php";
+"\">armeński</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";
+"\"> British English</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[en-gb]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://people.csse.";
+"uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\">brytyjski angielski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\";> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://bergwolf.";
+"googlepages.com/gplv3_zh\">chiński (uproszczony)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/";
+"openaccess/gnuv3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.";
+"certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html\"> chiński "
+"(tradycyjny)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\";>Czech</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[cs]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.gnugpl.cz/";
+"\">czeski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/";
+"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
+msgstr ""
+"<code>[nl]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a 
href=\"http://bartbeuving.files.";
+"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> holenderski</a> (PDF)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.";
+"html\">Esperanto</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[eo]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://zooplah.farvista.";
+"net/eo/programado/gpl3.html\">esperanto</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> "
+"Finnish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fi]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.turre.com/";
+"licenses/gpl_fi.html\">fiński</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/";
+"www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.april.org/";
+"groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">francuski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";
+"\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun.org/";
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/";
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[gl]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.mancomun.org/";
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">galicyjski</a> (<a href=\"http://www.mancomun.org/";
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">czysty tekst</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/";
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\";> "
+"German</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.gnu.de/";
+"documents/gpl-3.0.de.html\">niemiecki</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\";>Hebrew</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[he]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://law.co.il/gplv3";
+"\">hebrajski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\";>Hungarian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html";
+"\">węgierski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\";> Italian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[it]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://katolaz.homeunix.";
+"net/gplv3\">włoski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\";>Persian "
+"(Farsi)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a 
href=\"http://www.kaveh.org/gnu/";
+"gplv3-fa.html\"> perski (farsi)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html";
+"\"> Serbian</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sr]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.";
+"yu/~mr99164/ojl-3.0.html\">serbski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\";> Slovak</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sk]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.gpl.sk/";
+"\">słowacki</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";
+"\">Spanish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.viti.es/gnu/";
+"licenses/gpl.html\">hiszpański</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[uk]</code> <a href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-";
+"gpl/\"> Ukrainian</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[uk]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a 
href=\"http://www.linux.kiev.ua/";
+"ua/devel/licenses/gnu-gpl/\">ukraiński</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Translations Underway"
+msgstr "W&nbsp;trakcie tłumaczenia"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
+"team if you are willing to help."
+msgstr ""
+"Poniższe tłumaczenia są w&nbsp;trakcie powstawania, skontaktuj się 
z&nbsp;"
+"odpowiednią osobą/grupą jeśli chcesz pomóc."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a href=\"http://gpl3brasil.";
+"pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";
+"\">2</a> &mdash; effort lead by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> brazylijski portugalski (<a href=\"http://gpl3brasil.";
+"pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";
+"\">2</a>&mdash; prace prowadzi FSFLA)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\";>Catalan</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";
+"\">kataloński</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> French, <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;trad-"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> francuski, <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;trad-"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/";
+"GPLV3Translation\">Korean</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/";
+"GPLV3Translation\">koreański</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\";>Portuguese</a>"
+msgstr ""
+"<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\";>portugalski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,"
+"_versiunea_3)\">Romanian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,"
+"_versiunea_3)\">rumuński</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/";
+"LatestRelease\">Russian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/";
+"LatestRelease\">rosyjski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";> "
+"Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";> "
+"hiszpański</a> &ndash; prace prowadzone przez FSFLA"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[tr]</code> <a href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%";
+"87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&amp;"
+"action=edit\">Turkish</a>"
+msgstr ""
+"<code>[tr]</code> <a href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%";
+"87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&amp;"
+"action=edit\">turecki</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
+msgstr ""
+"Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3<br /> GNU Lesser "
+"General Public License version 3"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>.  They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"Jeśli przetłumaczyliście którąś z&nbsp;licencji GNU, prosimy o&nbsp;"
+"powiadomienie odpowiedzialnych za&nbsp;tłumaczenia <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sprawdzą, "
+"czy&nbsp;przekład spełnia powyższe wskazówki i&nbsp;utworzą 
do&nbsp;niego "
+"odnośnik z&nbsp;niniejszej strony."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php";
+"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a 
href=\"http://www.thebigfly.";
+"com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\">chiński (uproszczony)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/";
+"openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
+"the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code>Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a href=\"http://www.";
+"certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\">chiński "
+"(tradycyjny)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\";> "
+"German</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a href=\"http://www.gnu.de/";
+"documents/lgpl-3.0.de.html\">niemiecki</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\";>Hungarian</a> "
+"translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.";
+"html\">węgierski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\";> Japanese</"
+"a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[ja]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a href=\"http://www.finecheats.";
+"com/lgpl.html\">japoński</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\";> "
+"Maltese</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[mt]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a href=\"http://www.dexxed.com/";
+"gnu/mt/v3/lgpl.html\">maltański</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html";
+"\">Persian (Farsi)</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a href=\"http://www.kaveh.org/";
+"gnu/lgplv3-fa.html\">perski (farsi)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";
+"\">Spanish</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a href=\"http://www.viti.es/gnu/";
+"licenses/lgpl.html\">hiszpański</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\";> "
+"Brazilian Portuguese</a>"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a 
href=\"http://www.fsfla.org/";
+"svnwiki/trad/LGPLv3\">brazylijski portugalski</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\";> "
+"Spanish</a> (both are lead by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a href=\"http://www.fsfla.org/";
+"svnwiki/trad/LGPLv3\">hiszpański</a> (oba prowadzone przez FSFLA)"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
+msgstr ""
+"Licencja GNU Wolnej Dokumentacji, wersja 1.3<br />\n"
+"GNU Free Documentation License, version 1.3"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor "
+"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
+"9 and the addition of section 11.  Thus, the <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of FDL 1.2</a> may help "
+"you understand FDL 1.3 as well.  You can learn more about the differences "
+"between these two versions in <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our "
+"FAQ</a>."
+msgstr ""
+"FDL 1.3 została wydana 3 listopada 2008 i&nbsp;jest nieznacznie "
+"zmodyfikowaną FDL 1.2&nbsp;&ndash; jedyne większe zmiany to rewizja sekcji 
9 "
+"oraz&nbsp;dodanie sekcji 11. Z&nbsp;tego powodu <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.2-translations.html\">tłumaczenie FDL 1.2</a> mogą też 
pomóc "
+"w&nbsp;zrozumieniu FDL 1.3. O różnicach między wersjami można dowiedzieć 
się "
+"więcej w&nbsp;<a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">naszym FAQ</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\";> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a 
href=\"http://www.thebigfly.";
+"com/gnu/FDLv1.3/\">chiński (uproszczony)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code><a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/";
+"openaccess/gnufdl-v13-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
+"the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a href=\"http://www.";
+"certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html\">chiński "
+"(tradycyjny)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de.";
+"html\"> German</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a href=\"http://rybaczyk.";
+"freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de.html\">niemiecki</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";
+"\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/www-";
+"it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[it]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a 
href=\"http://home.gna.org/www-";
+"it/fdl/1.3/fdl.it.html\">włoski</a> (<a href=\"http://home.gna.org/www-it/";
+"fdl/1.3/fdl.it.txt\">czysty tekst</a>)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ml]</code> <a href=\"http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml\";> "
+"Malayalam</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[ml]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a 
href=\"http://ml.wikipedia.org/";
+"wiki/WP:GFDL-ml\">majalajam</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html\";> "
+"Spanish</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a 
href=\"http://docs.danexlandia.";
+"com.mx/gfdl_es.html\">hiszpański</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
+msgstr "Nieoficjalne tłumaczenia wyjątków od&nbsp;licencji GNU"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Runtime Library Exception, version 3"
+msgstr ""
+"Wyjątek Biblioteki GNU Czasu Wykonania, wersja 3<br/>\n"
+"GNU Runtime Library Exception, version 3"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";
+"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Tłumaczenie GCC RLE na&nbsp;<a href=\"http://hutuworm.";
+"blogspot.com/2009/01/gcc.html\">chiński (uproszczony)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/";
+"openaccess/gnu-gcc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC "
+"RLE"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code> Tłumaczenie GCC RLE na&nbsp;<a href=\"http://www.";
+"certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnu-gcc.html\">chiński "
+"(tradycyjny)</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
+"> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki 
(lub "
+"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia i&nbsp;"
+"koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> Komentarze "
+"odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci "
+"współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 "
+"Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 "
+"Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;"
+"wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+"od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Daniel Oźminkowski 2010, poprawki: "
+"Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2010, Marcin "
+"Wolak 2010."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Tłumaczenia tej strony"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]