www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/why-affero-gpl.fa.po philosophy...


From: Yavor Doganov
Subject: www licenses/po/why-affero-gpl.fa.po philosophy...
Date: Sat, 25 Sep 2010 00:28:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/09/25 00:28:25

Modified files:
        licenses/po    : why-affero-gpl.fa.po 
        philosophy     : copyright-and-globalization.fr.html 
                         copyright-and-globalization.ro.html 
                         copyright-and-globalization.tr.html 
                         free-sw.it.html fs-motives.ar.html 
                         fs-motives.ca.html fs-motives.es.html 
                         fs-motives.fr.html fs-motives.pl.html 
                         open-source-misses-the-point.es.html 
                         open-source-misses-the-point.ml.html 
                         pragmatic.ca.html pragmatic.es.html 
                         pragmatic.ml.html pragmatic.pl.html 
                         pragmatic.ro.html why-free.ca.html 
                         why-free.es.html why-free.it.html 
                         why-free.pl.html why-free.ro.html 
        philosophy/po  : free-sw.it.po 
Added files:
        licenses       : why-affero-gpl.fa.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-affero-gpl.fa.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.fa.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/copyright-and-globalization.tr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.it.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.ar.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.ca.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.es.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.pl.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ca.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ml.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.pl.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ca.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.it.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.pl.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ro.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44

Patches:
Index: licenses/po/why-affero-gpl.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.fa.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/why-affero-gpl.fa.po    24 Sep 2010 16:07:14 -0000      1.1
+++ licenses/po/why-affero-gpl.fa.po    25 Sep 2010 00:28:14 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-affero-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 04:26-0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-16 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-24 19:30+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -24,40 +24,124 @@
 msgstr "چرا اجازه‌نامهٔ اَفِرو جی‌پی‌ال؟"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Affero General Public License is a modified version of the 
ordinary GNU GPL version 3.  It has one added requirement: if you run the 
program on a server and let other users communicate with it there, your server 
must also allow them to download the source code corresponding to the program 
that it's running.  If what's running there is your modified version of the 
program, the server's users must get the source code as you modified it."
-msgstr "اجازه‌نامهٔ گنو اَفِرو نسخهٔ 
تغییر‌یافتهٔ گنو جی‌پی‌ال نسخهٔ ۳ است. یک 
بند به آن اضافه شده است: اگر شما برنامه‌ای 
را روی سروری اجرا کنید و به سایر کاربران 
اجازهٔ ارتباط با آن را بدهید، سرور شما نیز 
باید اجازهٔ بارگیری کد منبع برنامهٔ در حال 
اجرایی که از آن استفاده می‌کند را به آنها 
بدهد. اگر برنامه‌ای که روی سرور در حال 
اجراست، نسخهٔ تغییر یافتهٔ آن برنامه باشد، 
کاربران سرور باید بتوانند کد منبع برنامهٔ 
تغییر یافته را دریافت کنند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The purpose of the GNU Affero GPL is to prevent a problem that affects 
developers of free programs that are often used on servers."
-msgstr "گنو اَفِرو جی‌پی‌ال از مشکلی که برای 
توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای آزاد بر روی 
سرورها پیش می‌آید جلوگیری می‌کند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Suppose you develop and release a free program under the ordinary GNU 
GPL.  If developer D modifies the program and releases it, the GPL requires him 
to distribute his version under the GPL too.  Thus, if you get a copy of his 
version, you are free to incorporate some or all of his changes into your own 
version."
-msgstr "فرض کنید نرم‌افزاری آزاد تحت 
اجازه‌نامه گنو جی‌پی‌ال توسعه و انتشار م
ی‌دهید. اگر توسعه‌دهندهٔ الف این نرم
‌افزار را تغییر و انتشار دهد، اجازه‌نامهٔ 
جی‌پی‌ال او را ملزم به توزیع نسخهٔ 
تغییریافته تحت همان اجازه‌نامه می‌کند. 
بنابراین در صورتی که یک کپی از نسخهٔ او 
بگیرید، آزاد هستید قسمتی یا تمام تغییرات او 
را در نسخهٔ خود ترکیب کنید."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But suppose the program is mainly useful on servers.  When D modifies 
the program, he might very likely run it on his own server and never release 
copies.  Then you would never get a copy of the source code of his version, so 
you would never have the chance to include his changes in your version.  You 
may not like that outcome."
-msgstr "اما فرض کنید این برنامه عمدتاً برای 
استفاده بر روی سرورها مناسب باشد. وقتی 
توسعه‌دهندهٔ الف برنامه را تغییر می‌دهد، 
او به احتمال بسیار زیاد ممکن است آن را روی 
سرور خود اجرا کند و هیچ‌گاه کپی‌های آن را م
نتشر نکند. در نتیجه هیچ‌گاه نمی‌توانید یک 
کپی از کد منبع نسخهٔ برنامهٔ او را بگیرید، 
بنابراین شما به هیچ عنوان شانس داشتن 
تغییرات او در برنامهٔ خود را نخواهید داشت. و 
ممکن است چنین نتیجه‌ای را دوست نداشته 
باشید."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Using the GNU Affero GPL avoids that outcome.  If D runs his version on 
a server that everyone can use, you too can use it.  Assuming he has followed 
the license requirement to let the server's users download the source code of 
his version, you can do so, and then you can incorporate his changes into your 
version.  (If he hasn't followed it, you have your lawyer complain to him.)"
-msgstr "استفاده از گنو اَفِرو جی‌پی‌ال جلوی 
چنین نتیجه‌ای را می‌گیرد. اگر 
توسعه‌دهندهٔ الف نسخه‌های برنامهٔ خود را 
بر روی کارسازی اجرا کند که همهٔ افراد 
بتوانند از آن استفاده کنند، شما نیز م
ی‌توانید از آن استفاده کنید. فرض کنید او 
الزامات مجوزی را قبول کرده است که به 
کاربران سرور اجازه دهد، کد منبع نسخهٔ خود 
را دریافت کنند، پس شما نیز می‌توانید آن را 
دانلود کنید و تغییرات نسخهٔ او را با نسخهٔ 
خود ترکیب کنید. (اگر از این اجازه‌نامه 
تبعیت نکند، می‌توانید با وکیل خود از او 
شکایت کنید.)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Both the ordinary GNU GPL, version 3, and the GNU Affero GPL have text 
allowing you to link together modules under these two licenses in one program."
-msgstr "هر دو اجازه‌نامهٔ گنو جی‌پی‌ال نسخهٔ 
۳ و گنو اَفِرو جی‌پی‌ال طوری نوشته 
شده‌اند که شما می‌توانید در یک نرم‌افزار 
از دو اجازه‌نامه استفاده کنید."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "One problem which the GNU Affero GPL does not address is the problem of 
Software as a Service (SaaS).  It is impossible, as far as we know, to address 
this problem with a software license. <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> [1] </a>"
-msgstr "یکی از مشکلاتی که گنو اَفِرو جی‌پی‌ال 
حل نمی‌کند، مشکل «نرم‌افزار به عنوان 
سرویس» (SaaS) می‌باشد. تا آنجا که ما می‌دانیم
، برطرف کردن چنین مشکلی با مجوزهای نرم
‌افزاری غیر ممکن است. <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> [Û±] </a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "SaaS means the use of someone's network server, by others, to do work 
which is their own computing.  They have to send their data to the server, 
which does their computing for them, and sends the results back to them.  SaaS 
is a problem because the users cannot control the computing which the server 
does for them."
-msgstr "SaaS به معنی استفاده از سرور شبکهٔ یک 
فرد، توسط دیگران، جهت انجام کارهای رایانشی 
خودشان می‌باشد. آنها باید اطلاعات خود را به 
سروری ارسال کنند که کارهای رایانشی آنها را 
انجام می‌دهد و نتایج را به آنها ارسال م
ی‌کند. مشکل SaaS آن است که کاربران نم
ی‌توانند بر محاسباتی که روی سرور انجام م
ی‌شود، کنترل داشته باشند."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "If some program on this server is released under the GNU Affero GPL, it 
requires that the users have a way to download the corresponding source of that 
program.  That is good, but having this source code does not give them control 
over the computing the server does for them.  It also does not tell them what 
other software may be running on that server, examining or changing their data 
in other ways."
-msgstr "اگر نرم‌افزاری بر روی این سرور تحت م
جوز گنو اَفِرو جی‌پی‌ال منتشر شود، این م
ستلزم آن است که کاربران راهی برای دانلود کد 
منبع برنامهٔ مربوطه داشته باشند. این خوب 
است، اما داشتن این کد منبع نیز امکان کنترل م
حاسبات روی سرور را به آنها نمی‌دهد. همچنین 
نمی‌تواند مشخص کند که چه نرم‌افزارهای 
دیگری ممکن است بر روی آن سرور در حال اجرا 
باشند و داده‌های آنها را به روش‌های دیگر 
تحلیل و تغییر دهند."
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License is a modified version of the ordinary "
+"GNU GPL version 3.  It has one added requirement: if you run the program on "
+"a server and let other users communicate with it there, your server must "
+"also allow them to download the source code corresponding to the program "
+"that it's running.  If what's running there is your modified version of the "
+"program, the server's users must get the source code as you modified it."
+msgstr ""
+"اجازه‌نامهٔ گنو اَفِرو نسخهٔ 
تغییر‌یافتهٔ گنو جی‌پی‌ال نسخهٔ ۳ است. یک 
بند به آن اضافه "
+"شده است: اگر شما برنامه‌ای را روی سروری 
اجرا کنید و به سایر کاربران اجازهٔ "
+"ارتباط با آن را بدهید، سرور شما نیز باید 
اجازهٔ بارگیری کد منبع برنامهٔ در حال "
+"اجرایی که از آن استفاده می‌کند را به آنها 
بدهد. اگر برنامه‌ای که روی سرور در "
+"حال اجراست، نسخهٔ تغییر یافتهٔ آن برنامه 
باشد، کاربران سرور باید بتوانند کد "
+"منبع برنامهٔ تغییر یافته را دریافت کنند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of the GNU Affero GPL is to prevent a problem that affects "
+"developers of free programs that are often used on servers."
+msgstr ""
+"گنو اَفِرو جی‌پی‌ال از مشکلی که برای 
توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای آزاد بر روی 
سرورها "
+"پیش می‌آید جلوگیری می‌کند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppose you develop and release a free program under the ordinary GNU GPL.  "
+"If developer D modifies the program and releases it, the GPL requires him to "
+"distribute his version under the GPL too.  Thus, if you get a copy of his "
+"version, you are free to incorporate some or all of his changes into your "
+"own version."
+msgstr ""
+"فرض کنید نرم‌افزاری آزاد تحت اجازه‌نامه 
گنو جی‌پی‌ال توسعه و انتشار می‌دهید. اگر "
+"توسعه‌دهندهٔ الف این نرم‌افزار را تغییر 
و انتشار دهد، اجازه‌نامهٔ جی‌پی‌ال او را "
+"ملزم به توزیع نسخهٔ تغییریافته تحت همان 
اجازه‌نامه می‌کند. بنابراین در صورتی که "
+"یک کپی از نسخهٔ او بگیرید، آزاد هستید قسم
تی یا تمام تغییرات او را در نسخهٔ خود "
+"ترکیب کنید."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But suppose the program is mainly useful on servers.  When D modifies the "
+"program, he might very likely run it on his own server and never release "
+"copies.  Then you would never get a copy of the source code of his version, "
+"so you would never have the chance to include his changes in your version.  "
+"You may not like that outcome."
+msgstr ""
+"اما فرض کنید این برنامه عمدتاً برای 
استفاده بر روی سرورها مناسب باشد. وقتی "
+"توسعه‌دهندهٔ الف برنامه را تغییر می‌دهد، 
او به احتمال بسیار زیاد ممکن است آن را "
+"روی سرور خود اجرا کند و هیچ‌گاه کپی‌های 
آن را منتشر نکند. در نتیجه هیچ‌گاه "
+"نمی‌توانید یک کپی از کد منبع نسخهٔ برنام
هٔ او را بگیرید، بنابراین شما به هیچ "
+"عنوان شانس داشتن تغییرات او در برنامهٔ خود 
را نخواهید داشت. و ممکن است چنین "
+"نتیجه‌ای را دوست نداشته باشید."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the GNU Affero GPL avoids that outcome.  If D runs his version on a "
+"server that everyone can use, you too can use it.  Assuming he has followed "
+"the license requirement to let the server's users download the source code "
+"of his version, you can do so, and then you can incorporate his changes into "
+"your version.  (If he hasn't followed it, you have your lawyer complain to "
+"him.)"
+msgstr ""
+"استفاده از گنو اَفِرو جی‌پی‌ال جلوی چنین 
نتیجه‌ای را می‌گیرد. اگر توسعه‌دهندهٔ الف 
"
+"نسخه‌های برنامهٔ خود را بر روی کارسازی 
اجرا کند که همهٔ افراد بتوانند از آن "
+"استفاده کنند، شما نیز می‌توانید از آن 
استفاده کنید. فرض کنید او الزامات مجوزی "
+"را قبول کرده است که به کاربران سرور اجازه 
دهد، کد منبع نسخهٔ خود را دریافت "
+"کنند، پس شما نیز می‌توانید آن را دانلود 
کنید و تغییرات نسخهٔ او را با نسخهٔ خود "
+"ترکیب کنید. (اگر از این اجازه‌نامه تبعیت 
نکند، می‌توانید با وکیل خود از او "
+"شکایت کنید.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Both the ordinary GNU GPL, version 3, and the GNU Affero GPL have text "
+"allowing you to link together modules under these two licenses in one "
+"program."
+msgstr ""
+"هر دو اجازه‌نامهٔ گنو جی‌پی‌ال نسخهٔ ۳ و 
گنو اَفِرو جی‌پی‌ال طوری نوشته شده‌اند که 
شما "
+"می‌توانید در یک نرم‌افزار از دو 
اجازه‌نامه استفاده کنید."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One problem which the GNU Affero GPL does not address is the problem of "
+"Software as a Service (SaaS).  It is impossible, as far as we know, to "
+"address this problem with a software license. <a href=\"/philosophy/who-does-"
+"that-server-really-serve.html\"> [1] </a>"
+msgstr ""
+"یکی از مشکلاتی که گنو اَفِرو جی‌پی‌ال حل 
نمی‌کند، مشکل «نرم‌افزار به عنوان "
+"سرویس» (SaaS) می‌باشد. تا آنجا که ما می‌دانیم
، برطرف کردن چنین مشکلی با "
+"مجوزهای نرم‌افزاری غیر ممکن است. <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
+"really-serve.html\"> [Û±] </a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SaaS means the use of someone's network server, by others, to do work which "
+"is their own computing.  They have to send their data to the server, which "
+"does their computing for them, and sends the results back to them.  SaaS is "
+"a problem because the users cannot control the computing which the server "
+"does for them."
+msgstr ""
+"SaaS به معنی استفاده از سرور شبکهٔ یک فرد، 
توسط دیگران، جهت انجام کارهای "
+"رایانشی خودشان می‌باشد. آنها باید اطلاعات 
خود را به سروری ارسال کنند که "
+"کارهای رایانشی آنها را انجام می‌دهد و 
نتایج را به آنها ارسال می‌کند. مشکل SaaS "
+"آن است که کاربران نمی‌توانند بر محاسباتی 
که روی سرور انجام می‌شود، کنترل داشته "
+"باشند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If some program on this server is released under the GNU Affero GPL, it "
+"requires that the users have a way to download the corresponding source of "
+"that program.  That is good, but having this source code does not give them "
+"control over the computing the server does for them.  It also does not tell "
+"them what other software may be running on that server, examining or "
+"changing their data in other ways."
+msgstr ""
+"اگر نرم‌افزاری بر روی این سرور تحت مجوز 
گنو اَفِرو جی‌پی‌ال منتشر شود، این مستلزم "
+"آن است که کاربران راهی برای دانلود کد منبع 
برنامهٔ مربوطه داشته باشند. این "
+"خوب است، اما داشتن این کد منبع نیز امکان 
کنترل محاسبات روی سرور را به آنها "
+"نمی‌دهد. همچنین نمی‌تواند مشخص کند که چه 
نرم‌افزارهای دیگری ممکن است بر روی آن "
+"سرور در حال اجرا باشند و داده‌های آنها را 
به روش‌های دیگر تحلیل و تغییر دهند."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -65,20 +149,40 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با 
گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ارسال کنید. 
همچنین <a href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تم
اس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود دارد. 
<br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا 
پیشنهادات خود را به <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ارسال کنید."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ارسال کنید. 
همچنین <a "
+"href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود "
+"دارد. <br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات 
دیگر یا پیشنهادات خود را به <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"ارسال کنید."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "نسخه‌برداری کلمه به کلمه و توزیع کل 
این مقاله در سراسر جهان و در هر رسانه‌ای، 
بدون پرداخت حق امتیاز مجاز می‌باشد، با این 
شرط که این اعلان/حق امتیاز حفظ شود."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"نسخه‌برداری کلمه به کلمه و توزیع کل این م
قاله در سراسر جهان و در هر رسانه‌ای، "
+"بدون پرداخت حق امتیاز مجاز می‌باشد، با 
این شرط که این اعلان/حق امتیاز حفظ شود."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -93,4 +197,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمه‌های دیگر این صفحه"
-

Index: philosophy/copyright-and-globalization.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/copyright-and-globalization.fr.html      16 May 2010 20:25:32 
-0000      1.14
+++ philosophy/copyright-and-globalization.fr.html      25 Sep 2010 00:28:18 
-0000      1.15
@@ -1560,7 +1560,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2010/05/16 20:25:32 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1594,6 +1594,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Turkish -->
 <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 </ul>

Index: philosophy/copyright-and-globalization.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/copyright-and-globalization.ro.html      23 Sep 2010 08:26:45 
-0000      1.1
+++ philosophy/copyright-and-globalization.ro.html      25 Sep 2010 00:28:19 
-0000      1.2
@@ -1202,7 +1202,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Actualizată:
 
-$Date: 2010/09/23 08:26:45 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1236,6 +1236,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Turkish -->
 <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 </ul>

Index: philosophy/copyright-and-globalization.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/copyright-and-globalization.tr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/copyright-and-globalization.tr.html      16 May 2010 20:25:32 
-0000      1.1
+++ philosophy/copyright-and-globalization.tr.html      25 Sep 2010 00:28:19 
-0000      1.2
@@ -1270,7 +1270,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2010/05/16 20:25:32 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1305,6 +1305,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Turkish -->
 <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 </ul>

Index: philosophy/free-sw.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.it.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/free-sw.it.html  24 Sep 2010 16:27:31 -0000      1.26
+++ philosophy/free-sw.it.html  25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.27
@@ -167,26 +167,27 @@
 </p>
 
 <p>
-However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
-they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
-your freedom to make and use modified versions privately.  Thus, it is
-acceptable for the license to require that you change the name of the
-modified version, remove a logo, or identify your modifications as yours.
-As long as these requirements are not so burdensome that they effectively
-hamper you from releasing your changes, they are acceptable; you're already
-making other changes to the program, so you won't have trouble making a few
-more.
+Tuttavia, sono anche accettabili regole su come pacchettizzare una versione
+modificata, purché non limitino in modo significativo la vostra libertà di
+distribuire versioni modificate, o di produrre versioni modificate per uso
+interno. Quindi è accettabile, ad esempio, che la licenza vi obblighi a
+cambiare il nome della versione modificata, togliere un logo, o chiarire che
+la versione modificata è opera vostra. Purché queste richieste non siano
+talmente pesanti da rendere molto complesso rilasciare le modifiche, sono
+accettabili; dato che state già apportando modifiche al programma, non
+faticherete troppo ad apportarne qualcuna in più.
 </p>
 
 <p>
-Rules that &ldquo;if you make your version available in this way, you must
-make it available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same
-condition.  An example of such an acceptable rule is one saying that if you
-have distributed a modified version and a previous developer asks for a copy
-of it, you must send one.  (Note that such a rule still leaves you the
-choice of whether to distribute your version at all.)  Rules that require
-release of source code to the users for versions that you put into public
-use are also acceptable.
+Regole del tipo &ldquo;se rendete disponibile la vostra versione in questo
+modo, allora dovete renderla disponibile anche in quell'altro modo&rdquo;
+possono essere accettabili, alla medesima condizione. Un esempio di regola
+accettabile di questo tipo è la richiesta che se avete distribuito una
+versione modificata e un precedente sviluppatore ne chiede una copia, dovete
+inviargliela. (Notate che una regola di questo tipo vi lascia sempre liberi
+di scegliere se distribuire o no la vostra versione). Anche regole che
+richiedano di distribuire il codice sorgente agli utenti delle versioni che
+avete pubblicamente distribuito sono accettabili.
 </p>
 
 <p>
@@ -468,7 +469,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2010/09/24 16:27:31 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-motives.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.ar.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/fs-motives.ar.html       6 Aug 2010 16:26:55 -0000       1.3
+++ philosophy/fs-motives.ar.html       25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.4
@@ -116,7 +116,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 :حُدّثت
 
-$Date: 2010/08/06 16:26:55 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -152,6 +152,8 @@
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/fs-motives.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: philosophy/fs-motives.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.ca.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/fs-motives.ca.html       6 Aug 2010 16:26:55 -0000       1.6
+++ philosophy/fs-motives.ca.html       25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.7
@@ -125,7 +125,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2010/08/06 16:26:55 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -161,6 +161,8 @@
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/fs-motives.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: philosophy/fs-motives.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.es.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/fs-motives.es.html       6 Aug 2010 16:26:55 -0000       1.2
+++ philosophy/fs-motives.es.html       25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.3
@@ -131,7 +131,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/08/06 16:26:55 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -167,6 +167,8 @@
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/fs-motives.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: philosophy/fs-motives.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/fs-motives.fr.html       6 Aug 2010 16:26:55 -0000       1.10
+++ philosophy/fs-motives.fr.html       25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.11
@@ -132,7 +132,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2010/08/06 16:26:55 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -168,6 +168,8 @@
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/fs-motives.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: philosophy/fs-motives.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.pl.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/fs-motives.pl.html       6 Aug 2010 16:26:55 -0000       1.5
+++ philosophy/fs-motives.pl.html       25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.6
@@ -132,7 +132,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2010/08/06 16:26:55 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -168,6 +168,8 @@
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/fs-motives.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/fs-motives.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/open-source-misses-the-point.es.html     16 Sep 2010 16:27:43 
-0000      1.23
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.es.html     25 Sep 2010 00:28:19 
-0000      1.24
@@ -377,7 +377,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/09/16 16:27:43 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -416,6 +416,8 @@
 <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Tamil -->

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html     16 Sep 2010 16:27:44 
-0000      1.12
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html     25 Sep 2010 00:28:19 
-0000      1.13
@@ -430,7 +430,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2010/09/16 16:27:44 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -469,6 +469,8 @@
 <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Tamil -->

Index: philosophy/pragmatic.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.ca.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/pragmatic.ca.html        17 Aug 2010 16:26:37 -0000      1.15
+++ philosophy/pragmatic.ca.html        25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.16
@@ -204,7 +204,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2010/08/17 16:26:37 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -265,6 +265,8 @@
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Turkish -->

Index: philosophy/pragmatic.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/pragmatic.es.html        30 Jun 2010 20:26:25 -0000      1.10
+++ philosophy/pragmatic.es.html        25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.11
@@ -205,7 +205,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/06/30 20:26:25 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -266,6 +266,8 @@
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Turkish -->

Index: philosophy/pragmatic.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.ml.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/pragmatic.ml.html        14 Jul 2010 20:28:16 -0000      1.8
+++ philosophy/pragmatic.ml.html        25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.9
@@ -226,7 +226,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്
 
-$Date: 2010/07/14 20:28:16 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -287,6 +287,8 @@
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Turkish -->

Index: philosophy/pragmatic.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.pl.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/pragmatic.pl.html        9 Jul 2010 08:27:11 -0000       1.24
+++ philosophy/pragmatic.pl.html        25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.25
@@ -216,7 +216,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2010/07/09 08:27:11 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -277,6 +277,8 @@
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Turkish -->

Index: philosophy/pragmatic.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/pragmatic.ro.html        23 Sep 2010 08:26:45 -0000      1.1
+++ philosophy/pragmatic.ro.html        25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.2
@@ -195,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Actualizată:
 
-$Date: 2010/09/23 08:26:45 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -256,6 +256,8 @@
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Turkish -->

Index: philosophy/why-free.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ca.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/why-free.ca.html 18 Aug 2010 08:27:18 -0000      1.13
+++ philosophy/why-free.ca.html 25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.14
@@ -363,7 +363,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2010/08/18 08:27:18 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -433,6 +433,8 @@
 <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Tamil -->

Index: philosophy/why-free.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/why-free.es.html 23 Jul 2010 08:26:45 -0000      1.18
+++ philosophy/why-free.es.html 25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.19
@@ -379,7 +379,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/07/23 08:26:45 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -449,6 +449,8 @@
 <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Tamil -->

Index: philosophy/why-free.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.it.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/why-free.it.html 23 Jul 2010 20:26:36 -0000      1.12
+++ philosophy/why-free.it.html 25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.13
@@ -367,7 +367,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2010/07/23 20:26:36 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -437,6 +437,8 @@
 <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Tamil -->

Index: philosophy/why-free.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.pl.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/why-free.pl.html 23 Jul 2010 08:26:46 -0000      1.21
+++ philosophy/why-free.pl.html 25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.22
@@ -366,7 +366,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2010/07/23 08:26:46 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -436,6 +436,8 @@
 <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Tamil -->

Index: philosophy/why-free.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ro.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/why-free.ro.html 24 Sep 2010 08:27:33 -0000      1.2
+++ philosophy/why-free.ro.html 25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.3
@@ -351,7 +351,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Actualizată:
 
-$Date: 2010/09/24 08:27:33 $
+$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -421,6 +421,8 @@
 <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Tamil -->

Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44

Index: licenses/why-affero-gpl.fa.html
===================================================================
RCS file: licenses/why-affero-gpl.fa.html
diff -N licenses/why-affero-gpl.fa.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/why-affero-gpl.fa.html     25 Sep 2010 00:28:06 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,134 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>چرا اجازه‌نامهٔ اَفِرو جی‌پی‌ال؟ - 
پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزار آزاد (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
+<h2>چرا اجازه‌نامهٔ اَفِرو جی‌پی‌ال؟</h2>
+
+<p>اجازه‌نامهٔ گنو اَفِرو نسخهٔ 
تغییر‌یافتهٔ گنو جی‌پی‌ال نسخهٔ ۳ است. یک 
بند
+به آن اضافه شده است: اگر شما برنامه‌ای را 
روی سروری اجرا کنید و به سایر
+کاربران اجازهٔ ارتباط با آن را بدهید، سرور 
شما نیز باید اجازهٔ بارگیری کد
+منبع برنامهٔ در حال اجرایی که از آن استفاده 
می‌کند را به آنها بدهد. اگر
+برنامه‌ای که روی سرور در حال اجراست، نسخهٔ 
تغییر یافتهٔ آن برنامه باشد،
+کاربران سرور باید بتوانند کد منبع برنامهٔ 
تغییر یافته را دریافت کنند.</p>
+
+<p>گنو اَفِرو جی‌پی‌ال از مشکلی که برای 
توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای آزاد بر روی
+سرورها پیش می‌آید جلوگیری می‌کند.</p>
+
+<p>فرض کنید نرم‌افزاری آزاد تحت اجازه‌نامه 
گنو جی‌پی‌ال توسعه و انتشار
+می‌دهید. اگر توسعه‌دهندهٔ الف این نرم
‌افزار را تغییر و انتشار دهد،
+اجازه‌نامهٔ جی‌پی‌ال او را ملزم به توزیع 
نسخهٔ تغییریافته تحت همان
+اجازه‌نامه می‌کند. بنابراین در صورتی که 
یک کپی از نسخهٔ او بگیرید، آزاد
+هستید قسمتی یا تمام تغییرات او را در نسخهٔ 
خود ترکیب کنید.</p>
+
+<p>اما فرض کنید این برنامه عمدتاً برای 
استفاده بر روی سرورها مناسب باشد. وقتی
+توسعه‌دهندهٔ الف برنامه را تغییر می‌دهد، 
او به احتمال بسیار زیاد ممکن است آن
+را روی سرور خود اجرا کند و هیچ‌گاه کپی‌های 
آن را منتشر نکند. در نتیجه
+هیچ‌گاه نمی‌توانید یک کپی از کد منبع 
نسخهٔ برنامهٔ او را بگیرید، بنابراین
+شما به هیچ عنوان شانس داشتن تغییرات او در 
برنامهٔ خود را نخواهید داشت. و
+ممکن است چنین نتیجه‌ای را دوست نداشته 
باشید.</p>
+
+<p>استفاده از گنو اَفِرو جی‌پی‌ال جلوی 
چنین نتیجه‌ای را می‌گیرد. اگر
+توسعه‌دهندهٔ الف نسخه‌های برنامهٔ خود را 
بر روی کارسازی اجرا کند که همهٔ
+افراد بتوانند از آن استفاده کنند، شما نیز م
ی‌توانید از آن استفاده کنید. فرض
+کنید او الزامات مجوزی را قبول کرده است که 
به کاربران سرور اجازه دهد، کد منبع
+نسخهٔ خود را دریافت کنند، پس شما نیز م
ی‌توانید آن را دانلود کنید و تغییرات
+نسخهٔ او را با نسخهٔ خود ترکیب کنید. (اگر از 
این اجازه‌نامه تبعیت نکند،
+می‌توانید با وکیل خود از او شکایت کنید.)</p>
+
+<p>هر دو اجازه‌نامهٔ گنو جی‌پی‌ال نسخهٔ ۳ 
و گنو اَفِرو جی‌پی‌ال طوری نوشته
+شده‌اند که شما می‌توانید در یک نرم‌افزار 
از دو اجازه‌نامه استفاده کنید.</p>
+
+<!-- Added a link to rms' article here. If it can be improved, please do it! 
-->
+<p>یکی از مشکلاتی که گنو اَفِرو جی‌پی‌ال حل 
نمی‌کند، مشکل «نرم‌افزار به عنوان
+سرویس» (SaaS) می‌باشد. تا آنجا که ما می‌دانیم
، برطرف کردن چنین مشکلی با
+مجوزهای نرم‌افزاری غیر ممکن است. <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> [Û±] </a></p>
+
+<p>SaaS به معنی استفاده از سرور شبکهٔ یک فرد، 
توسط دیگران، جهت انجام کارهای
+رایانشی خودشان می‌باشد. آنها باید اطلاعات 
خود را به سروری ارسال کنند که
+کارهای رایانشی آنها را انجام می‌دهد و 
نتایج را به آنها ارسال می‌کند. مشکل
+SaaS آن است که کاربران نمی‌توانند بر م
حاسباتی که روی سرور انجام می‌شود،
+کنترل داشته باشند.</p>
+
+<p>اگر نرم‌افزاری بر روی این سرور تحت مجوز 
گنو اَفِرو جی‌پی‌ال منتشر شود، این
+مستلزم آن است که کاربران راهی برای دانلود 
کد منبع برنامهٔ مربوطه داشته
+باشند. این خوب است، اما داشتن این کد منبع 
نیز امکان کنترل محاسبات روی سرور
+را به آنها نمی‌دهد. همچنین نمی‌تواند مشخص 
کند که چه نرم‌افزارهای دیگری ممکن
+است بر روی آن سرور در حال اجرا باشند و 
داده‌های آنها را به روش‌های دیگر
+تحلیل و تغییر دهند.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ارسال 
کنید. همچنین <a
+href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
+دارد. <br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات 
دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+ارسال کنید.
+</p>
+
+<p>
+لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را
+ببینید.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>
+نسخه‌برداری کلمه به کلمه و توزیع کل این م
قاله در سراسر جهان و در هر
+رسانه‌ای، بدون پرداخت حق امتیاز مجاز م
ی‌باشد، با این شرط که این اعلان/حق
+امتیاز حفظ شود.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+آخرین به روز رسانی:
+
+$Date: 2010/09/25 00:28:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ترجمه‌های دیگر این صفحه</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]