[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy no-word-attachments.pl.html po/c...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy no-word-attachments.pl.html po/c... |
Date: |
Thu, 23 Sep 2010 08:26:52 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/09/23 08:26:52
Modified files:
philosophy : no-word-attachments.pl.html
philosophy/po : copyright-and-globalization.ro.po
fs-motives.ro.po no-word-attachments.pl.po
open-source-misses-the-point.ro.po
Added files:
philosophy : copyright-and-globalization.ro.html
fs-motives.ro.html
open-source-misses-the-point.ro.html
pragmatic.ro.html why-free.ro.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.ro.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ro.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ro.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: no-word-attachments.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- no-word-attachments.pl.html 8 Jul 2010 08:26:54 -0000 1.45
+++ no-word-attachments.pl.html 23 Sep 2010 08:26:45 -0000 1.46
@@ -9,8 +9,8 @@
Linuks, general, public, license, gpl, general public license, freedom,
wolnoÅÄ, software, oprogramowanie, power, rights, word, attachment,
zaÅÄ
cznik, word attachment, zaÅÄ
cznik worda, microsoft" />
-<meta http-equiv="description" content="Ten esej wyjaÅnia dlaczego dokumenty
Microsoft Word sÄ
zÅe i opisuje jak
-można pomóc poÅożyÄ kres temu zwyczajowi." />
+<meta http-equiv="description" content="Ten esej wyjaÅnia dlaczego dokumenty
Microsoft Word sÄ
zÅe i opisuje
+jak można pomóc poÅożyÄ kres temu zwyczajowi." />
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Możemy poÅożyÄ kres zaÅÄ
cznikom Worda</h2>
@@ -19,12 +19,12 @@
</p>
<p>
-Czy nie macie już serdecznie doÅÄ otrzymywania dokumentów Worda
-w listach elektronicznych? ZaÅÄ
czniki Worda nie tylko sÄ
irytujÄ
ce,
ale
-co gorsza powstrzymujÄ
ludzi przed przejÅciem na wolne oprogramowanie. Może
-uda nam siÄ powstrzymaÄ tÄ praktykÄ niewielkim zbiorowym
-wysiÅkiem. Wystarczy, że każdÄ
osobÄ, która przeÅle nam plik Worda
poprosimy
-o zastanowienie siÄ nad tym postÄpowaniem.</p>
+Czy nie macie już serdecznie doÅÄ otrzymywania dokumentów Worda
+w listach elektronicznych? ZaÅÄ
czniki Worda nie tylko sÄ
irytujÄ
ce,
+ale co gorsza powstrzymujÄ
ludzi przed przejÅciem na wolne
+oprogramowanie. Może uda nam siÄ powstrzymaÄ tÄ praktykÄ niewielkim
+zbiorowym wysiÅkiem. Wystarczy, że każdÄ
osobÄ, która przeÅle nam
plik
+Worda poprosimy o zastanowienie siÄ nad tym postÄpowaniem.</p>
<p>
Niefortunnie dla siebie, wiÄkszoÅÄ użytkowników komputerów korzysta
@@ -33,91 +33,97 @@
odmówiono swobody studiowania go, wprowadzania zmian, kopiowania
i rozprowadzania. A ponieważ Microsoft zmienia format plików
w każdej wersji, użytkownicy Worda uwiÄzieni sÄ
w systemie,
który
-zmusza ich do kupowania aktualizacji, czy chcÄ
zmiany czy nie. Po latach
-mogÄ
nawet odkryÄ, że dokumenty, które teraz piszÄ
nie bÄdÄ
siÄ już
daÅy
-odczytaÄ za pomocÄ
tej wersji Worda, której bÄdÄ
wtedy używaÄ.</p>
+zmusza ich do kupowania aktualizacji, czy chcÄ
zmiany
+czy nie. Po latach mogÄ
nawet odkryÄ, że dokumenty, które
+teraz piszÄ
nie bÄdÄ
siÄ już daÅy odczytaÄ za pomocÄ
tej wersji
Worda,
+której bÄdÄ
wtedy używaÄ.</p>
<p>
-Problem dotyczy jednak nie tylko samych użytkowników MS Word. Wtedy gdy
-machinalnie zakÅadajÄ
oni, że także i my korzystamy z Worda
+Problem dotyczy jednak nie tylko samych użytkowników MS Word. Wtedy gdy
+machinalnie zakÅadajÄ
oni, że także i my korzystamy z Worda
i wysyÅajÄ
nam pliki w tym formacie (lub żÄ
dajÄ
, byÅmy to my im
-takie przesÅali), problem dotyka i nas. Niektórzy publikujÄ
lub
-udostÄpniajÄ
dokumenty w formacie Worda. Niektóre instytucje przyjmujÄ
-tylko pliki w tym formacie – mój znajomy nie mógÅ ubiegaÄ
-siÄ o pracÄ, bo życiorysy musiaÅy byÄ plikami Worda. Nawet rzÄ
dy
-czasami narzucajÄ
format Worda swoim obywatelom, co jest doprawdy
+takie przesÅali), problem dotyka i nas. Niektórzy publikujÄ
+lub udostÄpniajÄ
dokumenty w formacie Worda. Niektóre instytucje
+przyjmujÄ
tylko pliki w tym formacie – mój znajomy nie mógÅ
+ubiegaÄ siÄ o pracÄ, bo życiorysy musiaÅy byÄ plikami Worda.
Nawet
+rzÄ
dy czasami narzucajÄ
format Worda swoim obywatelom, co jest doprawdy
skandaliczne.</p>
<p>
Dla nas, użytkowników wolnych systemów operacyjnych, otrzymywanie
dokumentów
-Worda to niedogodnoÅÄ. Jednak najgorszy wpÅyw to zjawisko ma na osoby,
które
-mogÅyby przejÅÄ na korzystanie z wolnych systemów – wahajÄ
-siÄ, bo uważajÄ
, że muszÄ
mieÄ możliwoÅÄ korzystania z Worda,
żeby móc
-odczytaÄ dostarczane im pliki. Praktyka stosowania tajnego formatu Worda do
-wymiany informacji utrudnia wzrost naszej spoÅecznoÅci
-i rozpowszechnianie wolnoÅci. ChoÄ może zauważamy swoje okazjonalne
-poirytowanie z powodu otrzymania dokumentu Worda, to aspekt stale
-i uporczywie wyrzÄ
dzanej spoÅeczeÅstwu szkody zazwyczaj umyka naszej
-uwadze. Jednak ta szkoda dzieje siÄ na codzieÅ.</p>
+Worda to niedogodnoÅÄ. Jednak najgorszy wpÅyw to zjawisko ma
+na osoby, które mogÅyby przejÅÄ na korzystanie z wolnych
+systemów – wahajÄ
siÄ, bo uważajÄ
, że muszÄ
mieÄ
+możliwoÅÄ korzystania z Worda, żeby móc odczytaÄ dostarczane im
+pliki. Praktyka stosowania tajnego formatu Worda do wymiany informacji
+utrudnia wzrost naszej spoÅecznoÅci i rozpowszechnianie
+wolnoÅci. ChoÄ może zauważamy swoje okazjonalne poirytowanie
+z powodu otrzymania dokumentu Worda, to aspekt stale i uporczywie
+wyrzÄ
dzanej spoÅeczeÅstwu szkody zazwyczaj umyka naszej
+uwadze. Jednak ta szkoda dzieje siÄ na codzieÅ.</p>
<p>
Wielu otrzymujÄ
cych pliki Worda użytkowników GNU próbuje znaleÅºÄ metody
poradzenia sobie z nimi. Pobieżnie przeglÄ
dajÄ
c zawartoÅÄ pliku da
siÄ
w nim odnaleÅºÄ nieco pogmatwany tekst ASCII. Mamy też wolne
-oprogramowanie potrafiÄ
ce już odczytaÄ niektóre dokumenty Worda, jednak nie
-wszystkie – ich format jest tajny i nie zostaÅ caÅkowicie
-rozszyfrowany. Co gorsza, Microsoft może go w dowolnej chwili
zmieniÄ.</p>
+oprogramowanie potrafiÄ
ce już odczytaÄ niektóre dokumenty Worda,
+jednak nie wszystkie – ich format jest tajny i nie
+zostaÅ caÅkowicie rozszyfrowany. Co gorsza, Microsoft może go
+w dowolnej chwili zmieniÄ.</p>
<p>
-Nie tylo może, ale już to zrobiÅ. Microsoft Office 2007 domyÅlnie używa
+Nie tylo może, ale już to zrobiÅ. Microsoft Office 2007 domyÅlnie
używa
opatentowanego formatu OOXML (firma Microsoft, wykorzystujÄ
c swojÄ
potÄgÄ
-finansowÄ
wobec organizacji standaryzacyjnych usiÅuje doprowadziÄ do uznania
-tego formatu za „otwarty standard”). Format używany jest nie do
-koÅca OOXML i jest nie do koÅca udokumentowany. Microsoft proponuje darmowÄ
-licencjÄ patentowÄ
na OOXML na warunkach, które nie pozwalajÄ
na wolne
-implementacje tego formatu. Wkrótce zaczniemy dostawaÄ pliki Worda
-w formacie, którego nie wolno czytaÄ wolnym programom.</p>
-
-<p>
-Jeżeli otrzymanie dokumentu Worda traktujemy jako odosobniony przypadek,
-naturalne jest, że usiÅujemy borykaÄ siÄ z nim na wÅasnÄ
rÄkÄ aby go
-odczytaÄ. Ale gdy dostrzegamy w nim przykÅad systematycznej, wielce
-szkodliwej praktyki, rzecz wymaga odmiennego podejÅcia. Próby radzenia sobie
-z czytaniem takiego pliku sÄ
jedynie leczeniem objawu chronicznej
-choroby. Å»eby wyleczyÄ samÄ
chorobÄ musimy przekonaÄ ludzi, aby nie
-przesyÅali ani nie publikowali dokumentów Worda.</p>
+finansowÄ
wobec organizacji standaryzacyjnych usiÅuje doprowadziÄ
+do uznania tego formatu za „otwarty standard”). Format
+używany jest nie do koÅca OOXML i jest nie do koÅca
+udokumentowany. Microsoft proponuje darmowÄ
licencjÄ patentowÄ
na OOXML
+na warunkach, które nie pozwalajÄ
na wolne implementacje tego
+formatu. Wkrótce zaczniemy dostawaÄ pliki Worda w formacie, którego nie
+wolno czytaÄ wolnym programom.</p>
+
+<p>
+Jeżeli otrzymanie dokumentu Worda traktujemy jako odosobniony
+przypadek, naturalne jest, że usiÅujemy borykaÄ siÄ z nim
+na wÅasnÄ
rÄkÄ aby go odczytaÄ. Ale gdy dostrzegamy
+w nim przykÅad systematycznej, wielce szkodliwej praktyki, rzecz wymaga
+odmiennego podejÅcia. Próby radzenia sobie z czytaniem takiego pliku
+sÄ
jedynie leczeniem objawu chronicznej choroby. Å»eby wyleczyÄ samÄ
chorobÄ
+musimy przekonaÄ ludzi, aby nie przesyÅali ani nie publikowali
+dokumentów Worda.</p>
<p>
-Dlatego stosujÄ praktykÄ odpowiadania na zaÅÄ
czniki Worda uprzejmÄ
+Dlatego stosujÄ praktykÄ odpowiadania na zaÅÄ
czniki Worda
uprzejmÄ
informacjÄ
wyjaÅniajÄ
cÄ
, dlaczego zwyczaj przesyÅania takich plików jest
czymÅ zÅym. ProszÄ także nadawcÄ o ponowne przesÅanie materiaÅów
w którymŠz jawnych formatów. To o wiele mniej pracy niż
próbowowaÄ odczytaÄ nieco pogmatwanego tekstu ASCII z pliku
-Worda. I zauważyÅem, że ludzie zwykle rozumiejÄ
problem, a wielu
-z nich stwierdza, że nie bÄdzie już wiÄcej wysyÅaÄ innym takich
plików.</p>
+Worda. I zauważyÅem, że ludzie zwykle rozumiejÄ
problem,
+a wielu z nich stwierdza, że nie bÄdzie już wiÄcej wysyÅaÄ
+innym takich plików.</p>
<p>
JeÅli wszyscy bÄdziemy tak postÄpowaÄ, efekt bÄdzie o wiele
wiÄkszy. Ci, którzy zlekceważyli jednÄ
uprzejmÄ
proÅbÄ mogÄ
zmieniÄ
swoje
-zwyczaje gdy otrzymajÄ
wiele uprzejmych próÅb od różnych osób. JeÅli
-zaczniemy systematycznie zwracaÄ uwagÄ na tÄ kwestiÄ każdemu, kto przyÅle
-nam plik Worda, może uda nam siÄ nadaÄ zaleceniu „nie przesyÅaj
plików
-w formacie Worda” status netykiety.</p>
+zwyczaje gdy otrzymajÄ
wiele uprzejmych próÅb od różnych osób.
JeÅli
+zaczniemy systematycznie zwracaÄ uwagÄ na tÄ kwestiÄ każdemu, kto
+przyÅle nam plik Worda, może uda nam siÄ nadaÄ zaleceniu „nie
+przesyÅaj plików w formacie Worda” status netykiety.</p>
<p>
Dla usprawnienia tych staraÅ zechcecie zapewne przygotowaÄ sobie gotowÄ
odpowiedź, którÄ
bÄdzie można w razie potrzeby szybko
wysÅaÄ. DoÅÄ
czyÅem tu dwa przykÅady: wersjÄ, którÄ
stosowaÅem
ostatnio,
i nowÄ
wersjÄ, wskazujÄ
cÄ
użytkownikowi Worda jak przeprowadziÄ
-konwersjÄ na inne użyteczne formaty. Po nich znajdziecie kilka propozycji
-nadesÅanych przez innych.</p>
+konwersjÄ na inne użyteczne formaty. Po nich znajdziecie kilka
+propozycji nadesÅanych przez innych.</p>
<p>
-JeÅli chcecie, możecie skorzystaÄ z tych odpowiedzi bez zmian lub
dostosowaÄ
-je do wÅasnych potrzeb. Można, oczywiÅcie, także napisaÄ wÅasne
odpowiedzi,
-które pasujÄ
do Waszych poglÄ
dów i osobowoÅci – jeÅli
listy
-bÄdÄ
osobiste, a nie wszystkie jednakowe, kampania stanie siÄ bardziej
-skuteczna.</p>
+JeÅli chcecie, możecie skorzystaÄ z tych odpowiedzi bez zmian
+lub dostosowaÄ je do wÅasnych potrzeb. Można, oczywiÅcie, także
+napisaÄ wÅasne odpowiedzi, które pasujÄ
do Waszych poglÄ
dów
+i osobowoÅci – jeÅli listy bÄdÄ
osobiste, a nie
+wszystkie jednakowe, kampania stanie siÄ bardziej skuteczna.</p>
<p>
Podane niżej odpowiedzi przeznaczone sÄ
dla przesyÅajÄ
cych pliki Worda
@@ -128,94 +134,99 @@
<p>
Niektóre firmy przeprowadzajÄ
ce rekrutacje żÄ
dajÄ
życiorysów
w formacie
-Worda. Co dziwniejsze, czÄÅÄ z nich chce tego nawet poszukujÄ
c osób
do
-pracy z wolnym oprogramowaniem (kto korzysta z usÅug takich firm do
-obsady stanowisk zwiÄ
zanych z wolnym oprogramowaniem, raczej nie
-znajdzie za ich poÅrednictwem kompetentnych pracowników). Możecie pomóc
-w zwalczaniu takiej praktyki, umieszczajÄ
c w swoim życiorysie
-odnoÅnik do tej strony, obok odnoÅników do wersji życiorysu w innych
-formatach. Ten, kto bÄdzie usilnie szukaÅ wordowej wersji życiorysu, zapewne
-to przeczyta.</p>
-
-<p>
-Ta strona mówi o zaÅÄ
cznikach z dokumentami Worda, ponieważ pojawiajÄ
siÄ
-one najczÄÅciej. Ta sama zasada tyczy siÄ też innych zamkniÄtych formatów
-takich jak PowerPoint i Excel. Nie krÄpuj siÄ przed zaadaptowaniem
-poniższych odpowiedzi tak, żeby mówiÅy również o nich.</p>
+Worda. Co dziwniejsze, czÄÅÄ z nich chce tego nawet poszukujÄ
c osób
+do pracy z wolnym oprogramowaniem (kto korzysta z usÅug
+takich firm do obsady stanowisk zwiÄ
zanych z wolnym
+oprogramowaniem, raczej nie znajdzie za ich poÅrednictwem kompetentnych
+pracowników). Możecie pomóc w zwalczaniu takiej praktyki, umieszczajÄ
c
+w swoim życiorysie odnoÅnik do tej strony, obok odnoÅników
+do wersji życiorysu w innych formatach. Ten, kto bÄdzie usilnie
+szukaŠwordowej wersji życiorysu, zapewne to przeczyta.</p>
+
+<p>
+Ta strona mówi o zaÅÄ
cznikach z dokumentami Worda,
+ponieważ pojawiajÄ
siÄ one najczÄÅciej. Ta sama zasada tyczy siÄ
też
+innych zamkniÄtych formatów takich jak PowerPoint i Excel. Nie krÄpuj
+siÄ przed zaadaptowaniem poniższych odpowiedzi tak, żeby mówiÅy również
o
+nich.</p>
<p>
-DziÄki naszej liczebnoÅci, po prostu proszÄ
c, możemy to zmieniÄ.</p>
+DziÄki naszej liczebnoÅci, po prostu proszÄ
c, możemy to zmieniÄ.</p>
<hr />
<p>
-<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ
cznik w formacie Microsoft Word, tajnym firmowym
-formacie, wiÄc nie mogÄ go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy
tekst,
-HTML lub PDF, bÄdÄ mógÅ go przeczytaÄ.</em></p>
+<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ
cznik w formacie Microsoft Word, tajnym
firmowym
+formacie, wiÄc nie mogÄ go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy
+tekst, HTML lub PDF, bÄdÄ mógÅ go przeczytaÄ.</em></p>
<p>
-<em>PrzesyÅanie innym dokumentów w formacie Worda ma zÅe skutki, ponieważ
-wywiera na nich presjÄ użycia oprogramowania Microsoftu. W ten sposób
-wspierasz jego monopol. Jest to ogromna przeszkoda stojÄ
ca na drodze do
-szerszego rozpowszechnienia GNU/Linux. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ
kwestiÄ
-używania formatu Worda w kontaktach z innymi?</em></p>
+<em>PrzesyÅanie innym dokumentów w formacie Worda ma zÅe skutki,
+ponieważ wywiera na nich presjÄ użycia oprogramowania
+Microsoftu. W ten sposób wspierasz jego monopol. Jest to ogromna
+przeszkoda stojÄ
ca na drodze do szerszego rozpowszechnienia
+GNU/Linux. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ kwestiÄ używania formatu
Worda
+w kontaktach z innymi?</em></p>
<hr />
<p>
-<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ
cznik w formacie Microsoft Word, tajnym firmowym
-formacie, wiÄc trudno mi go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy
tekst,
-HTML lub PDF, przeczytam go.</em></p>
+<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ
cznik w formacie Microsoft Word, tajnym
firmowym
+formacie, wiÄc trudno mi go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy
+tekst, HTML lub PDF, przeczytam go.</em></p>
<p>
<em>Przekazywanie dokumentów Worda jest niekorzystne dla Ciebie i dla
-innych. Nie możesz byÄ pewien, jak bÄdÄ
wyglÄ
daÄ jeÅli ktoÅ do ich
oglÄ
dania
-użyje innej wersji Worda - mogÄ
w ogóle nie daÄ siÄ
+innych. Nie możesz byÄ pewien, jak bÄdÄ
wyglÄ
daÄ jeÅli ktoÅ do ich
+oglÄ
dania użyje innej wersji Worda - mogÄ
w ogóle nie daÄ siÄ
otworzyÄ. </em></p>
<p>
-<em>Otrzymywanie zaÅÄ
czników Worda jest dla Ciebie szkodliwe, ponieważ
mogÄ
-zawieraÄ wirusy
+<em>Otrzymywanie zaÅÄ
czników Worda jest dla Ciebie szkodliwe,
+ponieważ mogÄ
zawieraÄ wirusy
(zob. http://pl.wikipedia.org/wiki/Makrowirus ). WysyÅanie zaÅÄ
czników
w tym formacie jest dla Ciebie szkodliwe, gdyż takie dokumenty zwykle
zawierajÄ
ukryte informacje o autorze, umożliwiajÄ
ce wtajemniczonym
podpatrywanie dziaÅaÅ autora (byÄ może Twoich). Tekst, który - jak
sÄ
dzisz - usunÄ
ÅeÅ, może - ku Twojemu zakÅopotaniu - nadal
-znajdowaÄ siÄ w dokumencie. DokÅadniejsze informacje znajdziesz na
-stronie: http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm .</em></p>
+znajdowaÄ siÄ w dokumencie. DokÅadniejsze informacje znajdziesz
+na stronie:
+http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm .</em></p>
<p>
-<em>Ale co najistotniejsze, wysyÅanie ludziom dokumentów Worda wywiera na
-nich nacisk, by używali oprogramowania Microsoftu i pomaga
+<em>Ale co najistotniejsze, wysyÅanie ludziom dokumentów Worda wywiera
+na nich nacisk, by używali oprogramowania Microsoftu i pomaga
w odbieraniu im możliwoÅci jakiegokolwiek innego
wyboru. W rezultacie wspierasz monopol Microsoftu. Ta wÅaÅnie presja
jest jednÄ
z gÅównych przeszkód w szerszym rozpowszechnianiu siÄ
-wolnego oprogramowania. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ sprawÄ stosowania
-formatu Worda do komunikacji z innymi osobami?</em></p>
+wolnego oprogramowania. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ sprawÄ
stosowania
+formatu Worda do komunikacji z innymi osobami?</em></p>
<p>
-<em>Konwersja takiego pliku do formatu HTML za pomocÄ
Worda jest
+<em>Konwersja takiego pliku do formatu HTML za pomocÄ
Worda jest
prosta. Należy otworzyÄ dokument, kliknÄ
Ä „Plik”, „Zapisz
jako” i w dolnej czÄÅci otwartego okna z rozwijalnej
-listy „Zapisz jako typ” wybraÄ „Dokument HTML” lub
-„Strona Sieci WWW”. NastÄpnie wybraÄ
+listy „Zapisz jako typ” wybraÄ „Dokument HTML”
+lub „Strona Sieci WWW”. NastÄpnie wybraÄ
„Zapisz”. Możesz wówczas doÅÄ
czyÄ nowoutworzony dokument HTML
-zamiast dokumentu Worda. Warto pamiÄtaÄ, że zmiany w różnych wersjach
-Worda sÄ
niespójne – jeÅli widzisz nieco inne nazwy w menu,
-proszÄ spróbuj ich.</em></p>
-
-<p>
-<em>KonwersjÄ do czystego tekstu wykonuje siÄ prawie tak samo –
-zamiast „Dokument HTML”, z listy „Zapisz jako
-typ” wystarczy wybraÄ „Plik tekstowy (*.txt)” lub
-„Plik tekstowy ze znakami podziaÅu wiersza (*.txt)”.</em></p>
-
-<p>
-<em>ByÄ może w Twoim komputerze jest też program do konwersji na format
-PDF. Wystarczy wówczas wybraÄ „Plik”, „Drukuj”,
-przewinÄ
Ä listÄ dostÄpnych drukarek i wybraÄ konwerter PDF. Po czym
-kliknÄ
Ä przycisk „Drukuj”, a nastÄpnie wpisaÄ nazwÄ pliku
-PDF, w którym ma zostaÄ umieszczony wynik.</em></p>
+zamiast dokumentu Worda. Warto pamiÄtaÄ, że zmiany w różnych
+wersjach Worda sÄ
niespójne – jeÅli widzisz nieco inne nazwy
+w menu, proszÄ spróbuj ich.</em></p>
+
+<p>
+<em>KonwersjÄ do czystego tekstu wykonuje siÄ prawie tak
+samo – zamiast „Dokument HTML”, z listy
+„Zapisz jako typ” wystarczy wybraÄ „Plik tekstowy
+(*.txt)” lub „Plik tekstowy ze znakami podziaÅu wiersza
+(*.txt)”.</em></p>
+
+<p>
+<em>ByÄ może w Twoim komputerze jest też program do konwersji
+na format PDF. Wystarczy wówczas wybraÄ „Plik”,
+„Drukuj”, przewinÄ
Ä listÄ dostÄpnych drukarek i wybraÄ
+konwerter PDF. Po czym kliknÄ
Ä przycisk „Drukuj”,
+a nastÄpnie wpisaÄ nazwÄ pliku PDF, w którym ma zostaÄ
umieszczony
+wynik.</em></p>
<p>
<em>Odwiedź http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html by
@@ -224,63 +235,64 @@
<hr />
<p>
-Oto inne podejÅcie, zasugerowane przez Boba Chassella. Wymaga modyfikacji do
-konkretnego przypadku i zakÅada, że macie metodÄ wyÅuskania tekstu
-z pliku i sprawdzenia jego objÄtoÅci.</p>
+Oto inne podejÅcie, zasugerowane przez Boba Chassella. Wymaga modyfikacji
+do konkretnego przypadku i zakÅada, że macie metodÄ
+wyÅuskania tekstu z pliku i sprawdzenia jego objÄtoÅci.</p>
<hr />
<p>
-<em>Jestem zakÅopotany. Dlaczego w swoim ostatnim liÅcie zdecydowaÅeÅ siÄ
-wysÅaÄ mi 876.377 bajtów, skoro jego treÅÄ ma tylko 27.133
bajtów?</em></p>
+<em>Jestem zakÅopotany. Dlaczego w swoim ostatnim liÅcie zdecydowaÅeÅ
+siÄ wysÅaÄ mi 876.377 bajtów, skoro jego treÅÄ ma tylko 27.133
bajtów?</em></p>
<p>
-<em>PrzysÅaÅeÅ mi piÄÄ plików w niestandardowym, rozdÄtym formacie .doc,
-który jest sekretem Microsoftu, zamiast w miÄdzynarodowym, publicznym
-i bardziej wydajnym formacie zwykÅego tekstu.</em></p>
+<em>PrzysÅaÅeÅ mi piÄÄ plików w niestandardowym, rozdÄtym formacie
+.doc, który jest sekretem Microsoftu, zamiast w miÄdzynarodowym,
+publicznym i bardziej wydajnym formacie zwykÅego tekstu.</em></p>
<p>
-<em>Microsoft może wykorzystywaÄ (i robiÅ to ostatnio, w Kenii i Brazylii)
-lokalnÄ
policjÄ do egzekwowania praw, które zakazujÄ
studentom analizowania
-kodu źródÅowego, zabraniajÄ
przedsiÄbiorcom zakÅadania nowych firm,
-a profesjonalistom oferowania swych usÅug. ProszÄ nie dawaj im swojego
-wsparcia.</em></p>
+<em>Microsoft może wykorzystywaÄ (i robiÅ to ostatnio, w Kenii
+i Brazylii) lokalnÄ
policjÄ do egzekwowania praw, które zakazujÄ
+studentom analizowania kodu źródÅowego, zabraniajÄ
przedsiÄbiorcom
+zakÅadania nowych firm, a profesjonalistom oferowania swych
+usÅug. ProszÄ nie dawaj im swojego wsparcia.</em></p>
<hr />
<p>
-John D. Ramsdell proponuje, by zniechÄcaÄ do używania zaÅÄ
czników
Microsoft
-Word i Microsoft PowerPoint przez umieszczenie w swoim pliku
-<kbd>.signature</kbd> krótkiego zdania:</p>
+John D. Ramsdell proponuje, by zniechÄcaÄ do używania zaÅÄ
czników
+Microsoft Word i Microsoft PowerPoint przez umieszczenie w swoim
+pliku <kbd>.signature</kbd> krótkiego zdania:</p>
<hr />
<p>
-<em>ProszÄ o nieprzysyÅanie mi zaÅÄ
czników Worda ani PowerPointa.<br />
+<em>ProszÄ o nieprzysyÅanie mi zaÅÄ
czników Worda ani PowerPointa.<br
/>
Zob.: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.pl.html</em></p>
<hr />
<p>
-<a href="/philosophy/papadopoulos-response.html">Tu zamieÅciliÅmy list z
-odpowiedziÄ
</a> wysyÅanÄ
przez Alexandrosa Papadopoulosa na wiadomoÅci z
-zaÅÄ
cznikami Worda.</p>
+<a href="/philosophy/papadopoulos-response.html">Tu zamieÅciliÅmy list
+z odpowiedziÄ
</a> wysyÅanÄ
przez Alexandrosa Papadopoulosa
+na wiadomoÅci z zaÅÄ
cznikami Worda.</p>
<hr />
<p>
-Kevin Cole z Gallaudet University w Waszyngtonie <a
+Kevin Cole z Gallaudet University w Waszyngtonie <a
href="/philosophy/kevin-cole-response.html">wysyÅa takÄ
automatycznÄ
-odpowiedź</a> na otrzymane zaÅÄ
czniki Worda (myÅlÄ, że odpowiedzi lepiej
-wysyÅaÄ rÄcznie podkreÅlajÄ
c, że siÄ to robi rÄcznie –
ludzie
-lepiej je wtedy odbierajÄ
).</p>
+odpowiedź</a> na otrzymane zaÅÄ
czniki Worda (myÅlÄ,
że odpowiedzi
+lepiej wysyÅaÄ rÄcznie podkreÅlajÄ
c, że siÄ to robi
+rÄcznie – ludzie lepiej je wtedy odbierajÄ
).</p>
<hr />
<p>
Ojciec Martin Sylvester proponuje <a
href="/philosophy/sylvester-response.html">dÅuższÄ
odpowiedź</a>,
-w której dodaje, że jest nieuprzejmoÅciÄ
przesyÅanie komuÅ zaÅÄ
czników
-Worda, kiedy nie wie siÄ, czy ten ktoÅ bÄdzie mógÅ je odczytaÄ.</p>
+w której dodaje, że jest nieuprzejmoÅciÄ
przesyÅanie komuÅ
+zaÅÄ
czników Worda, kiedy nie wie siÄ, czy ten ktoÅ bÄdzie mógÅ je
+odczytaÄ.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -292,29 +304,29 @@
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br
-/> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
-Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania
-tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
+Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
+i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br />
-Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
-wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
+chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
</p>
<p>
Copyright © 2002, 2007 Richard Stallman <br/> Verbatim copying and
distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
-this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ
-wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania
-niniejszego zezwolenia.
+this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
+i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika,
+pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
</p>
@@ -327,7 +339,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2010/07/08 08:26:54 $
+$Date: 2010/09/23 08:26:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/copyright-and-globalization.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/copyright-and-globalization.ro.po 23 Sep 2010 04:37:57 -0000
1.1
+++ po/copyright-and-globalization.ro.po 23 Sep 2010 08:26:49 -0000
1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyright-and-globalization.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 22:26+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 18:03+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -14,7 +14,6 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks - GNU Project - "
"Free Software Foundation (FSF)"
@@ -22,11 +21,9 @@
"Copyrightul Èi globalizarea în era reÈelelor de calculatoare - Proiectul
GNU "
"- FundaÈia pentru Software Liber (FSF)"
-#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
msgstr "Copyrightul Èi globalizarea în era reÈelelor de calculatoare"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
"\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
@@ -36,7 +33,6 @@
"\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> în Forumul de "
"ComunicÄri, joi, 19 aprilie 2001 între 17:00 - 19:00</i>"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
"legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -56,7 +52,6 @@
"spus, âun Moise sau un Ieremia — mai bine un Ieremiaâ. Èi eu am
zis "
"âei, asta-i foarte admirabil."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That sounds wonderful. It confirms my sense of the kind of contribution he "
"has made to the world. Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -72,7 +67,6 @@
"viaÈÄ care ne-au ajutat cu adevÄrat pe toÈi, Richard Stallman ar fi unul "
"dintre eiâ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
"allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -88,7 +82,6 @@
"software nu este software liber. Este disponibil gratuit, dar numai ca "
"executabil, care este o înÈiruire misterioasÄ de numere."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What it does is secret. You can't study it; you can't change it; and you "
"certainly can't publish it in your own modified version. And those are "
@@ -99,7 +92,6 @@
"poÈi publica în propria ta versiune modificatÄ. Iar acestea sunt printre "
"libertÄÈile esenÈiale în definiÈia âsoftware-ului liberâ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
"around giving speeches, then put pressure on people to use non-free "
@@ -112,7 +104,6 @@
"cÄ Ã®mi iau principiile în serios, nu mÄ pot aÈtepta ca alÈii sÄ le ia
în "
"serios."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, this speech is not about free software. After I'd been working on "
"the free software movement for several years and people started using some "
@@ -128,7 +119,6 @@
"generalizeazÄ ideile despre libertate pentru utilizatorii de software la "
"alte clase de lucruri?â"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And, of course, people asked silly questions like, “Well, should "
"hardware be free?” “Should this microphone be free?”"
@@ -136,7 +126,6 @@
"Èi, desigur, oamenii întrebau lucruri naive ca âar trebui ca hardware-ul
sÄ "
"fie liber?â âAr trebui ca acest microfon sÄ fie liber?â"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
"Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -161,7 +150,6 @@
"tehnologicÄ va exista vreodatÄ. Nu Ètiu dacÄ va fi aÈa; este doar o "
"speculaÈie în prezent."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
"of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -183,7 +171,6 @@
"obÈineÈi copii ale unor date publicate când nu existÄ nicio tentativÄ de
a "
"le Èine secrete."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
"of the distribution of information and of copyright. In the ancient world, "
@@ -205,7 +192,6 @@
"faci o copie. Nimic nu forÈa nici centralizarea; o carte putea fi copiatÄ "
"oriunde."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
"identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -229,7 +215,6 @@
"comentariuâ — era un lucru obiÈnuit — Èi aceste comentarii
erau "
"apreciate."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
"and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -248,7 +233,6 @@
"oamenii au fÄcut o mulÈime de cópii dupÄ acestea, dar nu s-au obosit sÄ "
"copieze originalul, pentru cÄ nu era destul de interesant."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
"ancient world. Anyone who wanted to copy a book could copy the book. Later "
@@ -271,7 +255,6 @@
"devinÄ o activitate centralizatÄ de producÈie în masÄ. Copiile oricÄrei
"
"cÄrÈi erau probabil fÄcute doar în câteva locuri."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently. Only "
"if you had a printing press could you do that. So it was an industrial "
@@ -281,7 +264,6 @@
"Numai dacÄ aveai un tipar puteai face asta. Deci era o activitate "
"industrialÄ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
"replace hand-copying. Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -299,7 +281,6 @@
"destui bani sÄ cumpere o copie tipÄritÄ, dar aveau timp sÄ copieze o
carte "
"de mânÄ. Vorba cântecului, âTimpul nu este bani când timpul este tot ce
aiâ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So hand-copying was still done to some extent. I think it was in the 1800s "
"that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -309,7 +290,6 @@
"în secolul al XIX-lea tipÄrirea a devenit suficient de ieftinÄ pentru ca
Èi "
"oamenii sÄraci sÄ-Èi permitÄ cÄrÈi tipÄrite dacÄ Ètiau carte."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
"given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -328,7 +308,6 @@
"Pe timpul ConstituÈiei SUA, oamenii au ajuns la o idee diferitÄ despre "
"scopul copyrightului Èi cred cÄ acea idee a fost acceptatÄ Èi în Anglia."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
"a copyright, a monopoly on copying their books. This proposal was "
@@ -350,7 +329,6 @@
"Monopolurile sunt acordate autorilor ca o modalitate de a le modifica "
"comportamentul Èi a-i convinge sÄ facÄ ceva ce serveÈte publicului."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So the goal is more written and published books which other people can then "
"read. And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -365,7 +343,6 @@
"Crearea monopolurilor private a fost doar un mijloc pentru atingerea unui "
"scop, iar scopul este unul public."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
"it was an industrial regulation. It restricted only the activities of "
@@ -380,7 +357,6 @@
"încÄlcau Èi ei copyrightul. Dar nimeni nu a încercat mÄcar sÄ le
impunÄ "
"copyrightul pentru cÄ acesta era înÈeles ca un regulament industrial."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
"it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -394,7 +370,6 @@
"oamenilor unde sÄ vinÄ pentru a le cumpÄra. Nu trebuie sÄ intri în casa "
"fiecÄruia ca sÄ impui copyrightul."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context. "
"Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -408,7 +383,6 @@
"dreptul sÄu natural de a face cópii, iar în schimb obÈine ca beneficiu
mai "
"multe cÄrÈi scrise Èi publicate."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
"copies because they can only be efficiently made on printing presses — "
@@ -428,7 +402,6 @@
"pentru altceva de valoare, ieÈi în câÈtig. Èi de aceea copyrightul poate
a "
"fost un târg avantajos pentru publicul acelei vremi."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
"of copyright. Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -448,7 +421,6 @@
"întâmplÄ Ã®n domeniul legii copyrightului, pentru cÄ era tiparului este
pe "
"sfârÈite, fÄcând treptat loc erei reÈelelor de calculatoare."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
"a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -466,7 +438,6 @@
"de scarÄ introduse de tipar Èi de tehnologiile similare sunt în curs de "
"dispariÈie."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And this changing context changes the way copyright law works. You see, "
"copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -496,7 +467,6 @@
"— o intruziune — Èi pedepse aspre Èi vedem aceste lucruri "
"ridicate la rang de lege în SUA Èi în alte ÈÄri."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
"make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise. "
@@ -528,7 +498,6 @@
"restricÈii pe care ei le impun publicului Èi sÄ sporim libertatea pe care
o "
"pÄstreazÄ publicul."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But this is not what the publishers want to do. What they want to do is "
"exactly the opposite. They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -543,7 +512,6 @@
"generat o creÈtere nemaiîntâlnitÄ a puterilor copyrightului. LibertÄÈi
pe "
"care publicul le avea în epoca tiparului sunt acum revocate."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, let's look at e-books. There's a tremendous amount of hype "
"about e-books; you can hardly avoid it. I took a flight in Brazil and in "
@@ -571,7 +539,6 @@
"date despre cine a cumpÄrat acea carte. Èi poate chiar dreptul de a o citi
a "
"doua oarÄ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
"can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -597,7 +564,6 @@
"pierdut aceste libertÄÈi fÄrÄ sÄ fi existat vreun moment când
libertÄÈile le "
"erau luate Èi când ei ar fi putut sÄ lupte ca sÄ Èi le pÄstreze."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
"kinds of published works. For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -625,7 +591,6 @@
"GNU+Linux ca sÄ vÄ uitaÈi la DVD-ul pe care l-aÈi cumpÄrat, care este o "
"acÈiune perfect legitimÄ. S-ar cuveni sÄ puteÈi face asta cu software
liber."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But the movie companies objected and they went to court. You see, the movie "
"companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -651,7 +616,6 @@
"ca prieten al tribunalului [<em>n. trad.</em> amicus curiae], mÄ mândresc
sÄ "
"o spun, deÈi joc un rol mic în acea bÄtÄlie."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The U.S. government intervened directly on the other side. This is not "
"surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -669,7 +633,6 @@
"desigur, ei Ètiu cine le este stÄpân — Ètiu pentru cine lucreazÄ "
"— Èi trec legi care sÄ le dea companiilor puteri mai mari."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What will happen with that particular battle, we don't know. But meanwhile "
"Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -684,7 +647,6 @@
"încercarea de a opri publicul sÄ distribuie informaÈii care au fost "
"publicate."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The U.S. though is not the first country to make a priority of this. The "
"Soviet Union treated it as very important. There this unauthorized copying "
@@ -714,7 +676,6 @@
"convingÄ pe toÈi cÄ numai un oribil duÈman al poporului ar face vreodatÄ
"
"copii ilegale."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The U.S. is using all of these measures now. First, guards watching copying "
"equipment. Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -732,7 +693,6 @@
"Acest software stÄ pe calculatorul tÄu; este singurul mod în care poÈi "
"accesa anumite date Èi el te împiedicÄ sÄ le copiezi."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
"there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -745,7 +705,6 @@
"acel fiÈier. Èi sÄ ocoliÈi acest software sau chiar Èi sÄ le spuneÈi
altora "
"cum sÄ-l ocoleascÄ este un delict."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Second, harsh punishments. A few years ago, if you made copies of something "
"and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -758,7 +717,6 @@
"astel cÄ puteÈi intra la închisoare ani de zile dacÄ Ã®mpÄrÈiÈi ceva
cu "
"vecinul vostru."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Third, informers. Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
"Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -769,7 +727,6 @@
"colegii la serviciul de informaÈii, care oficial se numeÈte AsociaÈia "
"Dezvoltatorilor de Software."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And fourth, collective responsibility. In the U.S., this has been done by "
"conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -790,7 +747,6 @@
"zilele noastre, nici mÄcar nu ai dreptul la un proces; pur Èi simplu Èi se
"
"deconecteazÄ site-ul."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And, finally, propaganda, starting in childhood. That's what the word "
"“pirate” is used for. If you'll think back a few years, the "
@@ -813,7 +769,6 @@
"nu sunteÈi de acord cu asta Èi, dacÄ nu sunteÈi, sper cÄ veÈi refuza
sÄ "
"folosiÈi cuvântul astfel."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So the publishers are purchasing laws to give themselves more power. In "
"addition, they're also extending the length of time the copyright lasts. "
@@ -840,7 +795,6 @@
"fiecare 20 de ani; astfel, nicio operÄ nu va mai intra în domeniul public. "
"Acesta a fost numit âcopyright perpetuu în rateâ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the “"
"Mickey Mouse Copyright Extension Act” because one of the main sponsors "
@@ -854,7 +808,6 @@
"pe Mickey Mouse avea sÄ expire, iar ei nu vor ca aceasta sÄ se întâmple "
"vreodatÄ, fiindcÄ fac mulÈi bani de pe urma acelui copyright."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now the original title of this talk was supposed to be “Copyright and "
"Globalization.” If you look at globalization, what you see is that "
@@ -876,7 +829,6 @@
"gândi la propriile interese Èi sÄ dea acea putere companiilor care nu se "
"gândesc la interesele acelor cetÄÈeni."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
"put an end to the problem. For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -892,7 +844,6 @@
"care considerÄ ei cÄ interfereazÄ cu profiturile lor în respectiva
ÈarÄ. "
"AÈadar, companiile strÄine au mai multÄ putere decât cetÄÈenii ÈÄrii."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>. For "
"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -906,7 +857,6 @@
"ÈÄrile din America de Sud Èi din Caraibe, iar acordul multilateral despre "
"investiÈii era conceput sÄ-l împrÄÈtie în toatÄ lumea."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
"copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways. "
@@ -921,7 +871,6 @@
"corporaÈiilor controlul asupra comerÈului mondial, cu intenÈia de a
elimina "
"comerÈul liber."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
"recognize foreign copyrights. This was a decision made carefully, and it "
@@ -935,7 +884,6 @@
"recunoascÄ copyrighturile strÄine, cÄ ar suge capital Èi nu ar face prea "
"mult bine."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The same logic would apply today to developing countries but the U.S. has "
"sufficient power to force them to go against their interests. Actually, "
@@ -975,7 +923,6 @@
"sÄ ignoraÈi dacÄ tratatul va face distribuÈia Èi mai inegalÄ, aÈa cum
a "
"fÄcut în SUA."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
"copyright around the world. It's the interests of certain business owners, "
@@ -986,7 +933,6 @@
"lumea. Sunt interesele unor proprietari de companii, dintre care mulÈi sunt "
"în SUA, iar unii în alte ÈÄri. Ãn nici un caz nu serveÈte interesul
public."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
"stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -1018,7 +964,6 @@
"este cÄ nu existÄ niciun motiv sÄ uniformizÄm totul. Nu existÄ niciun
motiv "
"sÄ insistÄm sÄ facem acelaÈi troc pentru toate tipurile de opere."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
"for music. Music is treated very differently under copyright law. But the "
@@ -1039,7 +984,6 @@
"desigur, ei aleg cazul special unde pot construi cel mai solid argument, "
"chiar dacÄ este un caz special rar Èi nu foarte important în ansamblu."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But maybe we should have that much copyright for that particular special "
"case. We don't have to pay the same price for everything we buy. A "
@@ -1053,7 +997,6 @@
"o cutie de lapte este o afacere groaznicÄ. Nu aÈi plÄti un preÈ special "
"pentru tot ce cumpÄraÈi în alte domenii ale vieÈii. De ce aÈi face-o
aici?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
"way of doing this."
@@ -1061,7 +1004,6 @@
"Trebuie deci sÄ examinÄm diversele tipuri de lucrÄri, Èi aÈ vrea sÄ vÄ
"
"propun o cale de a face aceasta."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
"works like dictionaries and encyclopedias. For all these functional works, "
@@ -1100,7 +1042,6 @@
"lucru pe care mult mai târziu am început sÄ-l facem în comunitatea de "
"software liber."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a name=\"opinions\"></a> So that's one class of work. The second class of "
"work is works whose purpose is to say what certain people think. Talking "
@@ -1122,7 +1063,6 @@
"activitate utilÄ din punct de vedere social. Èi deci copierea textualÄ
este "
"singurul lucru care trebuie sÄ le fie permis oamenilor."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
"copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -1148,7 +1088,6 @@
"— ar asigura în continuare aceeaÈi sursÄ de venit pe care o
furnizeazÄ "
"acum ca sÄ finanÈeze scrierea acestor opere, pânÄ la o limitÄ oarecare."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
"longer has to intrude into everybody's home. It becomes an industrial "
@@ -1163,7 +1102,6 @@
"Èi informatori pentru a-l impune. Deci obÈinem aproape toate beneficiile "
"— Èi scÄpÄm de aproape toate ororile — sistemului curent."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
"most important thing is just the sensation of looking at the work. Now for "
@@ -1204,7 +1142,6 @@
"pentru acela, publicarea comercialÄ ar necesita o înÈelegere cu autorul "
"original."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
"copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1220,7 +1157,6 @@
"AÈadar, acesta ar fi un compromis rezonabil, ca Èi în cazul operelor care
îi "
"reprezintÄ pe anumiÈi oameni."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
"fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -1250,7 +1186,6 @@
"te incomodeazÄ; este la margine. Nu interfereazÄ cu ce faci, dar stÄ
acolo, "
"amintindu-Èi cÄ este bine sÄ-i susÈii pe scriitori Èi pe muzicieni."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
"you're going to say, “Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1276,7 +1211,6 @@
"publicului în numele autorilor Èi al muzicienilor le trag clapa tot timpul "
"acestor autori Èi muzicieni."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I recommend you read Courtney Love's article in “Salon” "
"magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1295,7 +1229,6 @@
"contract de înregistrare primesc mai puÈin de 4% din cifra lor micÄ de "
"vânzare."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
"they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1311,7 +1244,6 @@
"rÄscumpÄra cheltuielile de publicitate Èi numai dacÄ muzicienii au un
succes "
"foarte mare vor mai vedea vreo fÄrâmÄ din banii aceia."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
"they're going to be one of those few who strike it rich. So essentially a "
@@ -1342,7 +1274,6 @@
"mecanismul pentru a le face muzicienilor aceastÄ publicitate, aceeaÈi care "
"acum este singurul lucru pe care îl primesc din contractele de
înregistrare."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
"supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1372,7 +1303,6 @@
"companiei. DacÄ scopul tÄu este sÄ ridici standardele de viaÈÄ ale "
"lucrÄtorilor mexicani, acesta este un mod groaznic de a o face."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
"industry, the same general idea. In the name of these workers who certainly "
@@ -1384,7 +1314,6 @@
"meritÄ ceva, propui mÄsuri care le dau o fÄrâmÄ Èi de fapt mai mult "
"consolideazÄ puterea corporaÈiilor de a ne controla vieÈile."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
"to come up with a better alternative. If you know that the present system "
@@ -1398,7 +1327,6 @@
"pentru comparaÈie este foarte jos. Trebuie întotdeauna sÄ ne amintim
aceasta "
"când analizÄm chestiuni de politica copyrightului."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So I think I've said most of what I want to say. I'd like to mention that "
"tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada. Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1433,7 +1361,6 @@
"organelor internaÈionale neabilitate, puÈinul rÄmas va pieri în urma "
"suprimÄrii protestelor publice împotriva abuzului."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
"issues. I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1457,11 +1384,9 @@
"aceastÄ problemÄ majorÄ. Astfel cÄ m-am vÄzut lucrând indirect la acea "
"problemÄ. Sper sÄ contribui cu ceva la acest efort."
-#. type: Content of: <p>
msgid "<b>RESPONSE</b>:"
msgstr "<b>RÄSPUNS</b>:"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
"moment. But let me offer a brief general response. It seems to me that the "
@@ -1480,7 +1405,6 @@
"calculatoarelor Èi a reÈelelor de calculatoare. Aceasta poate fi evident, "
"dar este esenÈial."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
"we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor. Stallman "
@@ -1498,7 +1422,6 @@
"copyright mi se pare o cale preÈioasÄ de a aborda problemele muncii "
"intelectuale ridicate de sosirea calculatorului."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
"saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1525,7 +1448,6 @@
"existentÄ Èi posibilitÄÈile vizionare despre care speculeazÄ Stallman
este "
"imensÄ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
"aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1537,7 +1459,6 @@
"în care aÈa-numiÈii âcreatori tradiÈionaliâ ar fi protejaÈi în noul
sÄu "
"sistem de copyright."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
"term “protection” to describe what copyright does. Copyright "
@@ -1559,7 +1480,6 @@
"lui. AÈa cÄ nu voi folosi acel cuvânt. Consider cÄ el îndeamnÄ oamenii
sÄ se "
"identifice cu grupul greÈit."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
"reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1576,7 +1496,6 @@
"a presupune cÄ rÄspunsul este âdaâ, cÄ aÈa trebuie tratate lucrurile
Èi nu "
"altfel."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Second, it encourages over-generalization. Intellectual property is a catch-"
"all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1605,7 +1524,6 @@
"patentelor Èi a mÄrcilor înregistrate sunt similare, când, de fapt, ele
sunt "
"total diferite."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
"the law says, avoid the term “intellectual property.” Talk about "
@@ -1627,11 +1545,9 @@
"ele prin procese de gândire diferite pentru cÄ acele sisteme legale sunt "
"total diferite."
-#. type: Content of: <p>
msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
msgstr "MÄ rog, am fÄcut o divagaÈie, dar este extrem de important."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So let me now get to the point. Of course, we can't see now how well it "
"would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1651,7 +1567,6 @@
"nimic pentru cÄ, dacÄ ar participa de zece ori pe atâÈia oameni, ar putea
"
"funcÈiona."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
"can't really try it today. You could try to do something a little bit like "
@@ -1669,7 +1584,6 @@
"colecteazÄ date despre cui îi plÄtiÈi. PuteÈi avea încredere sÄ nu
abuzeze "
"de aceasta?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
"might discourage you. The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1693,7 +1607,6 @@
"încurajat pe fani sÄ o înregistreze Èi sÄ copieze casetele. Nici nu
Èi-au "
"pierdut vânzÄrile de înregistrÄri."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
"computer network, but it's not happening in a day. People are still buying "
@@ -1711,11 +1624,9 @@
"de bunÄ ca Èi astÄzi la a-i sprijini pe muzicieni. Desigur, aceasta nu
este "
"prea bine, dar cel puÈin nu va fi mai rÄu."
-#. type: Content of: <p>
msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
msgstr "<b>DISCUÈIE</b>:"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: [A comment and and question about free downloading and "
"about Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the "
@@ -1725,7 +1636,6 @@
"despre încercarea lui Stephen King de a-Èi vinde unul din romane în serie,
"
"prin Internet]"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
"happened. When I first heard about that, I was elated. I thought, maybe he "
@@ -1748,7 +1658,6 @@
"numi cerere. Ãi intimida pe cititori. Spunea: âdacÄ nu plÄtiÈi,
sunteÈi rÄi. "
"Iar dacÄ sunt prea mulÈi rÄi printre voi, am sÄ mÄ opresc din scrisâ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
"money. You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1756,7 +1665,6 @@
"Ei bine, în mod clar nu aÈa faci publicul sÄ vrea sÄ-Èi trimitÄ bani. "
"Trebuie sÄ-i faci sÄ te iubeascÄ, nu sÄ se teamÄ de tine."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
"— I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct — "
@@ -1775,7 +1683,6 @@
"procentaj de oameni dupÄ primul capitol, el a spus cÄ nu va mai lansa alt "
"capitol. Era foarte potrivnic publicului care descÄrca volumul."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
"asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
@@ -1784,7 +1691,6 @@
"rugaÈi sÄ facÄ donaÈii voluntare, nu este susceptibilÄ de abuz din
cauzÄ cÄ "
"oamenii vor plagia?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: No. That's not what I proposed. Remember, I'm proposing "
"that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1800,7 +1706,6 @@
"website-ul autorului, ar încÄlca în continuare copyrightul Èi ar putea fi
"
"acÈionaÈi în judecatÄ exact ca Èi astÄzi."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: I see. So you're still imagining a world in which there is "
"copyright?"
@@ -1808,7 +1713,6 @@
"<b>ÃNTREBARE</b>: ÃnÈeleg. Deci vÄ imaginaÈi o lume în care încÄ
existÄ "
"copyright?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Yes. As I've said, for those kinds of works. I'm not "
"saying that everything should be permitted. I'm proposing to reduce "
@@ -1818,7 +1722,6 @@
"totul trebuie sÄ fie permis. Propun sÄ reducem puterile copyrightului, nu
sÄ "
"le abolim."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
"speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1832,21 +1735,18 @@
"intermediarul — aÈa cum Stephen King a refuzat sÄ facÄ — Èi "
"poate stabili o relaÈie personalÄ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
msgstr ""
"<b>STALLMAN</b>: Da, se poate, Èi de fapt aceastÄ donaÈie voluntarÄ este
una "
"dintre cÄi."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
"publisher at all?"
msgstr ""
"<b>THORBURN</b>: Te gândeÈti la un sistem care nu implicÄ deloc un editor?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Absolutely not. I hope it won't, you see, because the "
"publishers exploit the authors terribly. When you ask the publishers' "
@@ -1883,7 +1783,6 @@
"parte din muzicieni vor fi ca ei. Dar aceastÄ perspectivÄ Ã®i va atrage sÄ
"
"semneze contracte care îi vor înlÄnÈui pentru totdeauna."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors. "
"For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -1904,7 +1803,6 @@
"când autorul nu are influenÈÄ, convinge-l sÄ semneze Èi, de atunci
înainte, "
"nu va mai avea putere; numai editorul va avea puterea."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
"works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -1914,7 +1812,6 @@
"opere care sÄ protejeze, pentru fiecare utilizator, libertatea de a le copia
"
"în modul potrivit pentru acel fel de operÄ?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this. But for non-functional "
"works, one thing doesn't substitute for another. Let's look at a functional "
@@ -1939,7 +1836,6 @@
"vecinul tÄu Èi, dacÄ cineva vÄ spune cÄ nu puteÈi împÄrÈi cu vecinul
vostru, "
"nu ar trebui sÄ-l ascultaÈi."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
"own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -1950,7 +1846,6 @@
"echilibrul între nevoia de a aboli copyrightul Èi nevoia unor stimulente "
"economice pentru ca aceste lucrÄri funcÈionale sÄ fie dezvoltate?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
"incentive is a lot less necessary than people have been supposing. Look at "
@@ -2004,11 +1899,9 @@
"domeniile lucrÄrilor funcÈionale, nu avem nevoie de acel stimulent economic
"
"chiar atât încât sÄ paralizÄm folosirea acelor lucrÄri."
-#. type: Content of: <p>
msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories."
msgstr "<b>THORBURN</b>: Bine, dar în celelalte douÄ categorii?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know. I don't "
"know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2035,7 +1928,6 @@
"pentru început un sistem de copyright de compromis ca o cale de a genera un "
"venit pentru oamenii care scriu acele opere."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
"copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -2046,7 +1938,6 @@
"asupra politicienilor americani, din cauza sistemului de finanÈare a "
"campaniilor?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: It beats me. I wish I knew. It's a terribly hard "
"problem. If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -2056,7 +1947,6 @@
"extraordinar de grea. DacÄ aÈ Èti cum sÄ rezolv aceastÄ problemÄ, aÈ
rezolva-"
"o Èi nimic pe lume nu m-ar face sÄ mÄ simt mai mândru."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>:. How do you fight the corporate control? Because when you "
"look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -2072,7 +1962,6 @@
"cât costÄ din partea corporaÈiilor. AveÈi idee cum luptÄm cu aceste sume
"
"uriaÈe?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion. If I were to suggest totally "
"boycotting movies, I think people would ignore that suggestion. They might "
@@ -2099,7 +1988,6 @@
"aceasta, dacÄ mergeÈi la un film numai dacÄ aveÈi motive sÄ credeÈi cÄ
este "
"bun, le veÈi lua o bunÄ parte din bani."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
"is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -2140,7 +2028,6 @@
"încleÈtÄrilor pentru controlul resurselor tehnologice, care este un "
"principiu recurent în societatea occidentalÄ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's also essential to understand that the history of older technologies is "
"itself a complicated matter. The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -2150,7 +2037,6 @@
"complicatÄ. Impactul tiparului în Spania, de exemplu, este radical diferit "
"de impactul lui în Anglia sau în FranÈa."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
"of copyright is that often they start off with, “We want a 180-degree "
@@ -2171,7 +2057,6 @@
"mÄrcile înregistrate în termeni de duratÄ. MÄ Ã®ntreb dacÄ vorbitorul
nostru "
"ar putea comenta aceastÄ strategie."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
"good idea. There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -2201,7 +2086,6 @@
"unul din filemele lor, aveau o maÈinÄ a timpului. Poate asta le-a afectat "
"gândirea."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of “"
"fair use,” and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -2211,7 +2095,6 @@
"âfolosire de bunÄ credinÈÄâ Èi existÄ nuanÈe pe care aÈi vrea sÄ
ni le "
"expuneÈi?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
"commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -2228,7 +2111,6 @@
"la niÈte libertÄÈi ca sÄ stimuleze progresul, atunci poÈi trage linia
în "
"diverse locuri. La ce libertÄÈi renunÈÄ publicul Èi ce libertÄÈi
pÄstreazÄ?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
"entertainment fields, we have the concept of a public presentation. So, for "
@@ -2246,7 +2128,6 @@
"textualÄ necomercialÄ, sÄ o extindem la ceva mai puÈin de atât, dar la
mai "
"mult decât se înÈelege în prezent prin folosire de bunÄ credinÈÄ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
"convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -2267,7 +2148,6 @@
"este foarte util. Acum sunt convins cÄ oamenii trebuie sÄ aibÄ dreptul de
a "
"publica copii redistribuite necomercial, textual, dupÄ orice."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
"Napster question was the analogy of the public library. I suppose some of "
@@ -2288,7 +2168,6 @@
"nu plÄteÈte pentru ea, Èi ea poate fi împrumutatÄ de zeci, de sute de
ori, "
"fÄrÄ vreo platÄ Ã®n plus. De ce este Napster diferit?â"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same. But it should be pointed "
"out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -2298,7 +2177,6 @@
"cÄ editorii vor sÄ transforme bibliotecile publice în magazine cu plata la
"
"fiecare folosire. Deci ei sunt împotriva bibliotecilor publice."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
"certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -2308,7 +2186,6 @@
"chestiuni care Èin de legea patentelor, cum ar fi sÄ facem medicamente "
"ieftine, nepatentate, pentru Africa?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity. The issues of "
"patents are totally different from the issues of copyrights. The idea that "
@@ -2328,7 +2205,6 @@
"principal al fabricÄrii de medicamente contra SIDA pentru Africa? Este "
"preÈul, nimic altceva decât preÈul."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now the issue I've been talking about arises because digital information "
"technology gives every user the ability to make copies. Well, there's "
@@ -2351,7 +2227,6 @@
"produse într-un numÄr mic de fabrici, iar întrebÄrile sunt numai cât
costÄ "
"Èi dacÄ sunt disponibile la un preÈ pe care oamenii Africii Èi-l pot
permite."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
"issue. There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2379,7 +2254,6 @@
"sunt patentate, când genele sunt patentate Èi folosite în acestea, "
"rezultatul este cÄ fermierilor li se interzice sÄ mai facÄ aceasta."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
"and he said, “I didn't do that deliberately. The pollen blew, and the "
@@ -2393,7 +2267,6 @@
"aceasta nu importÄ; cÄ trebuie sÄ le distrugÄ oricum. A fost un exemplu "
"extrem despre cât de mult poate un guvern sÄ ia partea unui monopol."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
"things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2405,7 +2278,6 @@
"de a-Èi pÄstra seminÈele Èi de a-Èi prÄsi animalele. Am putea avea
patente "
"care sÄ acopere companiile care opereazÄ cu seminÈe, dar nu Èi pe
fermieri."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
"licensing. Can you speak to that?"
@@ -2413,7 +2285,6 @@
"<b>ÃNTREBARE</b>: SÄ transformi un model într-un succes presupune mai mult
"
"decât licenÈierea. PuteÈi vorbi despre aceasta?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Absolutely. Well, you know, I don't know the answers. But "
"part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2436,7 +2307,6 @@
"folosim, ca sÄ nu fie sub controlul unei persoane puternice, care sÄ ne "
"dicteze ce putem faceâ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This tremendously boosts it. But I don't know how much it will work in "
"various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2459,7 +2329,6 @@
"mulÈime de materii ca sÄ le împartÄ cu lumea Èi ar primi o apreciere "
"fantasticÄ de la lumea care va învÄÈa dupÄ ele."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: That's what I proposed. But the funny thing is, I do know "
"the history of education. That's what I do — educational, electronic "
@@ -2469,7 +2338,6 @@
"educaÈiei. Cu asta mÄ ocup — proiecte media educaÈionale
electronice. "
"Dar n-am putut gÄsi un exemplu; ÈtiÈi vreun exemplu?"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: No, I don't. I started proposing this free encyclopedia "
"and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2487,7 +2355,6 @@
"libere. ScrieÈi unul despre materia voastrÄ favoritÄ sau o pÄrticicÄ
dintr-"
"unul. ScrieÈi câteva capitole Èi provocaÈi lumea sÄ scrie restul."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
"that. What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2500,7 +2367,6 @@
"ceilalÈi pot contribui. Nu s-a implementat o infrastructurÄ de la
grÄdiniÈÄ "
"pânÄ la liceu care sÄ acumuleze contribuÈii de materiale."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I can get information from lots of places but it's not released under free "
"licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2508,7 +2374,6 @@
"Pot lua informaÈiile din multe locuri, dar nu sunt publicate sub licenÈe "
"libere, aÈa cÄ nu le pot folosi pentru a face un manual liber."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts. It only "
"covers the way it's written. So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2518,7 +2383,6 @@
"felul în care sunt scrise. Deci poÈi învÄÈa un domeniu de oriunde Èi
sÄ "
"scrii un manual, iar dacÄ vrei poÈi face acel manual liber."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
"student needs going through school."
@@ -2526,7 +2390,6 @@
"<b>ÃNTREBARE</b>: Dar nu pot scrie de unul singur toate manualele care îi "
"trebuie unui elev ca sÄ treacÄ prin ÈcoalÄ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, it's true. And I didn't write a whole, free "
"operating system, either. I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2548,7 +2411,6 @@
"ce aÈi fÄcut un pas, alÈi oameni vor face noi paÈi Èi, împreunÄ, veÈi
duce "
"în final treaba la capÄt."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
"produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2565,7 +2427,6 @@
"voi. Aceasta le va arÄta oamenilor cÄ este fezabilÄ Èi alÈii vor face
alte "
"pÄrÈi."
-#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -2576,30 +2437,25 @@
"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF."
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii
la <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -2609,15 +2465,12 @@
"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
"traducerilor pentru acest articol."
-#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -2626,17 +2479,22 @@
"orice formÄ, cu condiÈia pÄstrÄrii acestei note."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traducere: CÄtÄlin Frâncu <a href=\"mailto: address@hidden">address@hidden"
"com</a>"
#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ActualizatÄ:"
-#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduceri ale acestei pagini:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau
sugestii la "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+#~ "org></a>."
Index: po/fs-motives.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fs-motives.ro.po 23 Sep 2010 04:37:57 -0000 1.1
+++ po/fs-motives.ro.po 23 Sep 2010 08:26:49 -0000 1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-motives.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 22:26+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 04:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 13:14+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -13,15 +13,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. type: Content of: <h2>
msgid "Motives For Writing Free Software"
msgstr "Motive pentru a scrie software liber"
-#. type: Content of: <p>
msgid "These are some of the motives for writing free software."
msgstr "IatÄ câteva dintre motivele pentru a scrie software liber."
-#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Fun.</strong> For some people, often the best programmers, writing "
"software is the greatest fun, especially when there is no boss to tell you "
@@ -32,7 +29,6 @@
"când nu existÄ un Èef care sÄ-Èi spunÄ ce sÄ faci. Aproape toÈi "
"dezvoltatorii de software liber împÄrtÄÈesc acest motiv."
-#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Political idealism.</strong> The desire to build a world of freedom, "
"and help computer users escape from the power of software developers."
@@ -41,7 +37,6 @@
"i ajuta pe utilizatorii de calculatoare sÄ scape de puterea dezvoltatorilor "
"de software."
-#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>To be admired.</strong> If you write a successful, useful free "
"program, the users will admire you. That feels very good."
@@ -49,7 +44,6 @@
"<strong>CÄutarea admiraÈiei.</strong> DacÄ scrii un program liber util Èi
de "
"succes, utilizatorii te vor admira. Este un sentiment foarte bun."
-#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Professional reputation.</strong> If you write a successful, useful "
"free program, that will suffice to show you are a good programmer."
@@ -57,7 +51,6 @@
"<strong>ReputaÈie profesionalÄ.</strong> DacÄ scrii un program liber util
Èi "
"de succes, este de ajuns ca sÄ arate cÄ eÈti un programator bun."
-#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Gratitude.</strong> If you have used the community's free programs "
"for years, and it has been important to your work, you feel grateful and "
@@ -70,7 +63,6 @@
"care ar putea fi folositor multor oameni, este Èansa ta sÄ le faci altora "
"acelaÈi bine."
-#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Hatred for Microsoft.</strong> It is a mistake to focus our "
"criticism <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">narrowly on Microsoft</a>. "
@@ -90,7 +82,6 @@
"Microsoft, iar unii dintre ei produc software liber pornind de la acel "
"sentiment."
-#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Money.</strong> A considerable number of people are paid to develop "
"free software or have built businesses around it."
@@ -98,7 +89,6 @@
"<strong>Bani.</strong> Un numÄr considerabil de oameni sunt plÄtiÈi pentru
a "
"dezvolta software liber sau Èi-au construit afaceri în jurul acestuia."
-#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Wanting a better program to use.</strong> People often work on "
"improvements in programs they use, in order to make them more convenient. "
@@ -110,7 +100,6 @@
"convenabile. (Unii comentatori nu întrevÄd alte motive în afara acestuia, "
"dar imaginea lor despre natura umanÄ este prea îngustÄ.)"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Human nature is complex, and it is quite common for a person to have "
"multiple simultaneous motives for a single action."
@@ -118,7 +107,6 @@
"Natura umanÄ este complexÄ Èi adesea o persoanÄ va avea simultan motive "
"multiple pentru o anume acÈiune."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software projects, and policies that affect software development (such "
"as laws), can't limit themselves to maximising the profit motive. When "
@@ -130,7 +118,6 @@
"profitului. Când scopul este încurajarea dezvoltÄrii de software, toate "
"aceste motivaÈii trebuie luate în considerare, nu doar una în particular."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Each person is different, and there could be other motives that are missing "
"from this list. If you know of other motives not listed here, please send "
@@ -145,30 +132,25 @@
"motive sÄ-i influenÈeze pe mulÈi dezvoltatori, le vom adÄuga la listÄ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF."
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-" VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii
la <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -178,11 +160,9 @@
"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
"traducerilor pentru acest articol."
-#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -193,15 +173,20 @@
"acestei note."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ActualizatÄ:"
-#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau
sugestii la "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+#~ "org></a>."
Index: po/no-word-attachments.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/no-word-attachments.pl.po 23 Sep 2010 07:48:14 -0000 1.11
+++ po/no-word-attachments.pl.po 23 Sep 2010 08:26:49 -0000 1.12
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -344,14 +344,6 @@
"otworzyÄ. </em>"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
-#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Sending Word "
-#| "documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-#| "information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-#| "author's activities (maybe yours). Text that you think you deleted may "
-#| "still be embarrassingly present. See http://news.bbc.co.uk/2/hi/"
-#| "technology/3154479.stm for more info. </em>"
msgid ""
"<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing) describes this). "
Index: po/open-source-misses-the-point.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/open-source-misses-the-point.ro.po 23 Sep 2010 04:37:57 -0000
1.1
+++ po/open-source-misses-the-point.ro.po 23 Sep 2010 08:26:49 -0000
1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 22:26+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 20:00+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -14,7 +14,6 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
@@ -22,15 +21,12 @@
"De ce âsursÄ deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului liber - "
"Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber (FSF)"
-#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
msgstr "De ce âsursÄ deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului
liber"
-#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -45,7 +41,6 @@
"deci gândiÈi-vÄ la âvorbire liberÄâ, nu la âbere gratisâ. [<em>n.
trad.</em> "
"Ãn limba englezÄ, <em>free</em> înseamnÄ atât âliberâ, cât Èi
âgratuitâ]"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -62,7 +57,6 @@
"de sunete, imagini Èi cuvinte digitale, software-ul liber devine tot mai "
"esenÈial pentru libertatea în general."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -82,7 +76,6 @@
"aceastÄ comunitate sunt pomenite mai des ca âsursÄ deschisÄâ,
încadrându-le "
"într-o filozofie diferitÄ Ã®n care aceste libertÄÈi sunt rareori
pomenite."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -101,7 +94,6 @@
"lansÄm aceste componente — o licenÈÄ conceputÄ anume pentru a
proteja "
"libertatea tuturor utilizatorilor unui program."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -119,7 +111,6 @@
"asociat cu niÈte perspective filozofice destul de diferite de cele ale "
"miÈcÄrii pentru software liber."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -145,7 +136,6 @@
"de software puternic Èi solid. De atunci, cei mai mulÈi susÈinÄtori ai "
"sursei deschise au ajuns în acest punct Èi au fÄcut aceeaÈi asociere."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
"almost the same category of software, but they stand for views based on "
@@ -172,7 +162,6 @@
"neliber este o problemÄ socialÄ, iar soluÈia este sÄ renunÈÄm a-l mai
folosi "
"Èi sÄ migrÄm la software liber."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software, does it matter which name you use? Yes, because different words "
@@ -188,7 +177,6 @@
"oamenii sÄ preÈuiascÄ libertatea. DacÄ vreÈi sÄ contribuiÈi la asta,
este "
"esenÈial sÄ vorbiÈi despre âsoftware liberâ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -200,14 +188,12 @@
"vrem ca oamenii sÄ Ètie cÄ noi sprijinim libertatea, Èi de aceea nu
acceptÄm "
"sÄ fim greÈit etichetaÈi ca suporteri ai sursei deschise."
-#. type: Content of: <h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr ""
"GreÈeli comune în înÈelegerea âsoftware-ului liberâ Èi a âsursei
deschiseâ"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -227,7 +213,6 @@
"complet problema. Un termen inechivoc Èi corect ar fi mai bun, dacÄ nu ar "
"ridica alte probleme."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -245,7 +230,6 @@
"liberâ are câte o problemÄ semanticÄ — Èi aceasta include
âsoftware cu "
"sursÄ deschisÄâ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -268,7 +252,6 @@
"modificatÄ a programului. Oricum, definiÈia lor se potriveÈte cu
definiÈia "
"noastrÄ Ã®n cele mai multe cazuri."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -286,7 +269,6 @@
#. It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
#. that page is no longer available.
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since that obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -312,7 +294,6 @@
"codul-sursÄ este disponibil gratuit Èi public, deÈi termenii exacÈi din "
"licenÈÄ variazÄ Ã®n ceea ce este permis unei persoane sÄ facÄ cu acel
cod.â"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
@@ -329,7 +310,6 @@
"prezinte confidenÈial reacÈiile — lucru pe care dezvoltatorii de "
"software privat îl practicÄ de decenii."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -351,7 +331,6 @@
"lui. AÈadar, nu existÄ nici un mod succint de a explica Èi justifica "
"definiÈia sa oficialÄ. De aici izvorÄÈte o confuzie mai mare."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -367,7 +346,6 @@
"deschisÄ Èi majoritatea licenÈelor cu sursÄ deschisÄ corespund
cerinÈelor "
"unei licenÈe pentru software liber."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -383,12 +361,10 @@
"îl au în comun este cÄ ele invitÄ oamenii sÄ participe. Termenul este
extins "
"atât de departe, încât înseamnÄ numai âcu participareâ."
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
msgstr ""
"Valori diferite pot conduce la concluzii similare... dar nu întotdeauna"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -402,7 +378,6 @@
"deÈi aveau aceleaÈi scopuri Èi valori de bazÄ. Aripa dreaptÄ fÄcea caz
de "
"cutare lucru Èi îl folosea pentru a critica întreaga stângÄ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -417,7 +392,6 @@
"vederile lor Èi ale noastre au condus, în multe cazuri, la acelaÈi "
"comportament practic — cum ar fi dezvoltarea de software liber."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -433,7 +407,6 @@
"existÄ situaÈii când aceste pÄreri fundamental diferite duc la acÈiuni "
"foarte diferite."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -449,7 +422,6 @@
"a respecta libertatea utilizatorilor. MilitanÈii pentru software liber Èi "
"entuziaÈtii sursei deschise vor reacÈiona foarte diferit la acel program."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -464,7 +436,6 @@
"atitudine va rÄsplÄti tacticile care vÄ rÄpesc libertatea, ducând la "
"pierderea ei."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. Instead I will "
@@ -477,11 +448,9 @@
"liberâ. DacÄ ne preÈuim libertatea, putem acÈiona ca sÄ ne-o menÈinem
Èi sÄ "
"o apÄrÄm."
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Un software puternic Èi robust poate fi prost"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -491,7 +460,6 @@
"presupunerea cÄ software-ul este gândit sÄ-Èi serveascÄ utilizatorii.
DacÄ "
"este puternic Èi robust, aceasta înseamnÄ cÄ Ã®i va servi mai bine."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -510,7 +478,6 @@
"comune în software-ul privat, iar unii susÈinÄtori ai sursei deschise vor
sÄ "
"le implementeze Èi în programe cu sursÄ deschisÄ."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -531,7 +498,6 @@
"facÄ grea, imposibilÄ sau chiar ilegalÄ Ã®ncercarea voastrÄ de a modifica
"
"software-ul care implementeazÄ DRM."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -547,7 +513,6 @@
"a-i restrânge pe utilizatorii ca voi. Software-ul ar urma sÄ vÄ fie livrat
"
"în dispozitive care nu vÄ permit sÄ-l modificaÈi."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -561,11 +526,9 @@
"dezvoltare cu sursÄ deschisÄ reuÈeÈte sÄ facÄ acest software mai
puternic Èi "
"mai robust pentru a vÄ restrânge, aceasta îl face cu atât mai rÄu."
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Frica de libertate"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -586,7 +549,6 @@
"din minte. De aici nu decurge cÄ trebuie sÄ Ã®ncetÄm sÄ vorbim despre
aceste "
"chestiuni."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -599,7 +561,6 @@
"numai despre beneficiile practice imediate ale unui anumit software liber, "
"vor putea âvindeâ mai eficient software-ul unor clienÈi, în special
firme."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -621,7 +582,6 @@
"consolida libertatea. Atragerea utilizatorilor spre software liber îi duce "
"doar parÈial spre a deveni apÄrÄtorii propriei libertÄÈi."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -644,7 +604,6 @@
"util pentru comunitate, dar este periculos dacÄ devine atât de comun,
încât "
"iubirea de libertate ajunge sÄ parÄ o excentricitate."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -660,7 +619,6 @@
"adaugÄ pachete private la sistemul liber de bazÄ, apoi îi invitÄ pe "
"utilizatori sÄ considere aceasta un avantaj, nu un defect."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -681,11 +639,9 @@
"a depÄÈi aceastÄ tendinÈÄ, trebuie sÄ vorbim mai mult, nu mai puÈin,
despre "
"libertate."
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Concluzie"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -701,11 +657,9 @@
"tare ca oricând. De fiecare datÄ când spuneÈi âsoftware liberâ în
loc de "
"âsursÄ deschisÄâ, contribuiÈi la campania noastrÄ."
-#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr "Note de subsol"
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
"LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
@@ -715,7 +669,6 @@
"LWD010523vcontrol4/\">âLive and let licenseâ</a>, oferÄ perspectiva lui
în "
"aceastÄ chestiune."
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf."
"pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> says that a "
@@ -732,52 +685,56 @@
"eticÄ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF."
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii
la <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium, provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+"this notice is preserved."
msgstr ""
"Copierea Èi distribuirea acestui articol în mod textual sunt permise sub "
"orice formÄ, fÄrÄ platÄ pentru drepturi de autor, cu condiÈia
pÄstrÄrii "
"acestei note."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ActualizatÄ:"
-#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau
sugestii la "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+#~ "org></a>."
+
+#~ msgid "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
Index: copyright-and-globalization.ro.html
===================================================================
RCS file: copyright-and-globalization.ro.html
diff -N copyright-and-globalization.ro.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyright-and-globalization.ro.html 23 Sep 2010 08:26:45 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,1245 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Copyrightul Èi globalizarea în era reÈelelor de calculatoare -
Proiectul GNU
+- FundaÈia pentru Software Liber (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>Copyrightul Èi globalizarea în era reÈelelor de calculatoare</h2>
+
+<p>
+<i>Aceasta este o transcriere editatÄ a unui discurs Èinut la <abbr
+title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> în Forumul de
+ComunicÄri, joi, 19 aprilie 2001 între 17:00 - 19:00</i></p>
+
+<p>
+<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Vorbitorul nostru de astÄzi, Richard
+Stallman, este o figurÄ legendarÄ Ã®n lumea programÄrii, iar experienÈa mea
+de a încerca sÄ gÄsesc un partener care sÄ Ã®mpartÄ podiumul cu el a fost
+instructivÄ. Un distins profesor de la <abbr>MIT</abbr> mi-a spus cÄ
+Stallman trebuie înÈeles ca o figurÄ carismaticÄ dintr-o parabolÄ biblicÄ
+— un fel de lecÈie-snoavÄ din Vechiul Testament.
âImagineazÄ-Èiâ, mi-a
+spus, âun Moise sau un Ieremia — mai bine un Ieremiaâ. Èi eu am zis
+âei, asta-i foarte admirabil.</p>
+<p>
+Asta este minunat. Ãmi confirmÄ senzaÈia despre genul de contribuÈie pe
care
+el a adus-o lumii. Atunci de ce eziÈi sÄ Ã®mparÈi podiumul cu el?â
RÄspunsul
+lui: âCa Èi Ieremia sau Moise, el m-ar copleÈi pur Èi simplu. Nu voi
apÄrea
+în aceeaÈi comisie cu el, dar, dacÄ mi-ai cere sÄ numesc cinci oameni în
+viaÈÄ care ne-au ajutat cu adevÄrat pe toÈi, Richard Stallman ar fi unul
+dintre eiâ.</p>
+<p>
+<b>RICHARD STALLMAN</b>: S-ar cuveni [sÄ Ã®ncep prin a explica de ce am
+refuzat sÄ permit ca acest Forum sÄ fie difuzat pe web], în caz cÄ nu este
+clar care este problema: Software-ul folosit pentru difuzarea pe web îi cere
+utilizatorului sÄ descarce un anumit software pentru a primi emisiunea. Acel
+software nu este software liber. Este disponibil gratuit, dar numai ca
+executabil, care este o înÈiruire misterioasÄ de numere.</p>
+<p>
+Este secret ce face el. Nu-l poÈi studia; nu-l poÈi schimba; Èi desigur nu-l
+poÈi publica în propria ta versiune modificatÄ. Iar acestea sunt printre
+libertÄÈile esenÈiale în definiÈia âsoftware-ului liberâ.</p>
+<p>
+AÈadar, dacÄ vreau sÄ fiu un militant sincer pentru software-ul liber, nu
+pot sÄ mÄ plimb Èi sÄ Èin discursuri, apoi sÄ pun presiune pe oameni sÄ
+foloseascÄ software neliber. Mi-aÈ submina propria cauzÄ. Iar dacÄ nu arÄt
+cÄ Ã®mi iau principiile în serios, nu mÄ pot aÈtepta ca alÈii sÄ le ia
în
+serios.</p>
+<p>
+TotuÈi, acest discurs nu este despre software liber. DupÄ ce lucrasem la
+miÈcarea pentru software liber mai mulÈi ani Èi oamenii începuserÄ sÄ
+foloseascÄ unele pÄrÈi din sistemul de operare GNU, am început sÄ primesc
+invitaÈii sÄ Èin discursuri [unde]... oamenii m-au întrebat: âCum se
+generalizeazÄ ideile despre libertate pentru utilizatorii de software la
+alte clase de lucruri?â</p>
+<p>
+Èi, desigur, oamenii întrebau lucruri naive ca âar trebui ca hardware-ul
sÄ
+fie liber?â âAr trebui ca acest microfon sÄ fie liber?â</p>
+<p>
+Ei bine, ce înseamnÄ asta? S-ar cuveni sÄ fii liber sÄ-l copiezi Èi sÄ-l
+modifici? Ãn ce priveÈte modificarea, dacÄ cumperi microfonul, nimeni nu te
+va opri sÄ-l modifici. Iar în ce priveÈte copierea, nimeni nu deÈine un
+copiator de microfoane. Ãn afarÄ de âStar Trekâ, acele lucruri nu
+existÄ. Poate într-o zi vor exista analizoare Èi asambloare Èi chiar va fi
+posibil sÄ copiezi un obiect fizic, iar atunci aceste întrebÄri, dacÄ ai
+voie sÄ faci aceasta, vor deveni foarte importante. Vom vedea companiile
+agroindustriale cum încearcÄ sÄ-i împiedice pe oameni sÄ copieze
mâncarea,
+Èi aceea va deveni o disputÄ politicÄ majorÄ, dacÄ acea capacitate
+tehnologicÄ va exista vreodatÄ. Nu Ètiu dacÄ va fi aÈa; este doar o
+speculaÈie în prezent.</p>
+<p>
+Dar pentru alte feluri de informaÈie, poÈi ridica aceastÄ problemÄ, pentru
+cÄ, teoretic, orice fel de informaÈie care poate fi stocatÄ Ã®ntr-un
+calculator poate fi copiatÄ Èi modificatÄ. AÈadar, chestiunile etice ale
+software-ului liber, chestiunile despre dreptul unui utilizator de a copia
+Èi modifica software-ul, sunt aceleaÈi cu întrebÄrile legate de alte feluri
+de informaÈii publicate. Acum, eu nu vorbesc despre informaÈii private, de
+exemplu informaÈiile personale, care nu sunt concepute sÄ fie disponibile
+publicului. Vorbesc despre drepturile pe care ar trebui sÄ le aveÈi dacÄ
+obÈineÈi copii ale unor date publicate când nu existÄ nicio tentativÄ de a
+le Èine secrete.</p>
+<p>
+Pentru a-mi explica ideile privind subiectul, aÈ vrea sÄ trec în revistÄ
+istoria distribuirii informaÈiei Èi a copyrightului. Ãn antichitate,
cÄrÈile
+se scriau de mânÄ cu condeiul Èi oricine Ètia sÄ citeascÄ Èi sÄ scrie
putea
+copia o carte cam la fel de eficient ca oricine altcineva. Cineva care fÄcea
+aceasta toatÄ ziua probabil devenea ceva mai priceput, dar nu exista o
+diferenÈÄ imensÄ. Èi, deoarece copiile erau fÄcute una câte una, nu
exista o
+economie de scarÄ. SÄ faci zece cópii dura de zece ori mai mult decât sÄ
+faci o copie. Nimic nu forÈa nici centralizarea; o carte putea fi copiatÄ
+oriunde.</p>
+<p>
+Din cauza acestei tehnologii, din cauzÄ cÄ ea nu impunea cópii identice, în
+lumea anticÄ nu exista aceeaÈi diviziune totalÄ Ã®ntre copierea unei
cÄrÈi Èi
+scrierea unei cÄrÈi. ExistÄ paÈi intermediari care aveau sens. ÃnÈelegeau
+ideea de autor. Ètiau, de pildÄ, cÄ aceastÄ piesÄ a fost scrisÄ de
Sofocle,
+dar între a scrie o carte Èi a copia o carte existau alte lucruri utile pe
+care le puteai face. De exemplu, puteai sÄ copiezi un fragment dintr-o
+carte, apoi sÄ scrii niÈte cuvinte noi, apoi sÄ continui sÄ copiezi Èi sÄ
+scrii niÈte cuvinte noi Èi tot aÈa. Aceasta se numea âsÄ scrii un
+comentariuâ — era un lucru obiÈnuit — Èi aceste comentarii erau
+apreciate.</p>
+<p>
+Puteai, de asemenea, sÄ copiezi un pasaj dintr-o carte, apoi sÄ scrii alte
+cuvinte Èi sÄ copiezi un pasaj dintr-altÄ carte, apoi sÄ continui sÄ scrii
+Èi tot aÈa, Èi aceasta avea drept rezultat un compendiu. Èi compendiile au
+fost folositoare. ExistÄ opere care s-au pierdut, dar pÄrÈi din ele au
+supravieÈuit când au fost citate în alte cÄrÈi care au ajuns mai populare
+decât originalele. Poate au copiat pÄrÈile cele mai interesante, aÈa cÄ
+oamenii au fÄcut o mulÈime de cópii dupÄ acestea, dar nu s-au obosit sÄ
+copieze originalul, pentru cÄ nu era destul de interesant.</p>
+<p>
+Din câte cunosc, nu exista niciun fel de copyright în lumea anticÄ. Oricine
+dorea sÄ copieze o carte o putea copia. Mai târziu a fost inventat tiparul
+Èi cÄrÈile au început sÄ fie copiate la tipar. Acum, tiparul nu era doar o
+îmbunÄtÄÈire cantitativÄ a uÈurinÈei copierii. El a afectat în mod
inegal
+diverse tipuri de copiere pentru cÄ introducea o economie de scarÄ
+inerentÄ. Cerea multÄ muncÄ sÄ creezi matriÈa Èi mult mai puÈinÄ
muncÄ sÄ
+faci multe copii identice ale paginii. AÈadar, ca rezultat copierea cÄrÈilor
+a tins sÄ devinÄ o activitate centralizatÄ de producÈie în masÄ. Copiile
+oricÄrei cÄrÈi erau probabil fÄcute doar în câteva locuri.</p>
+<p>
+Aceasta mai însemna cÄ cititorii de rând nu puteau copia cÄrÈi
+eficient. Numai dacÄ aveai un tipar puteai face asta. Deci era o activitate
+industrialÄ.</p>
+<p>
+Acum, în primele secole ale tiparului, cÄrÈile tipÄrite nu au înlocuit
+complet copierea manualÄ. ÃncÄ se mai fÄceau cÄrÈi copiate de mânÄ,
uneori
+de cÄtre oameni bogaÈi, iar alteori de cÄtre oameni sÄraci. Oamenii bogaÈi
+fÄceau aceasta pentru a obÈine o copie deosebit de frumoasÄ care sÄ arate
+cât de bogaÈi sunt, iar oamenii sÄraci o fÄceau pentru cÄ poate nu aveau
+destui bani sÄ cumpere o copie tipÄritÄ, dar aveau timp sÄ copieze o carte
+de mânÄ. Vorba cântecului, âTimpul nu este bani când timpul este tot ce
aiâ.</p>
+<p>
+Prin urmare, copierea manualÄ se mai practica într-o anumitÄ mÄsurÄ. Cred
cÄ
+în secolul al XIX-lea tipÄrirea a devenit suficient de ieftinÄ pentru ca Èi
+oamenii sÄraci sÄ-Èi permitÄ cÄrÈi tipÄrite dacÄ Ètiau carte.</p>
+<p>
+Copyrightul a fost dezvoltat în paralel cu folosirea tiparului Èi, dându-se
+tehnologia tiparului, a avut efectul unui regulament industrial. El nu
+limita ce puteau face cititorii; el limita ce puteau face editorii Èi
+autorii. Copyrightul în Anglia a fost iniÈial o formÄ de cenzurÄ. Trebuia
sÄ
+obÈii permisiunea guvernului ca sÄ publici o carte. Dar ideea s-a
+schimbat. Pe timpul ConstituÈiei SUA, oamenii au ajuns la o idee diferitÄ
+despre scopul copyrightului Èi cred cÄ acea idee a fost acceptatÄ Èi în
+Anglia.</p>
+<p>
+Pentru ConstituÈia SUA s-a propus ca autorii sÄ aibÄ dreptul la un
+copyright, un monopol pe copierea cÄrÈilor lor. AceastÄ propunere a fost
+respinsÄ. Ãn locul ei, a fost adoptatÄ o propunere cu o diferenÈÄ
crucialÄ,
+anume cÄ, în scopul promovÄrii progresului, Parlamentul avea opÈiunea de a
+înfiinÈa un sistem de copyright care sÄ creeze aceste monopoluri. Deci
+monopolurile, conform ConstituÈiei SUA, nu existÄ pentru beneficiul celor
+care le deÈin; ele existÄ pentru promovarea progresului
+ÈtiinÈei. Monopolurile sunt acordate autorilor ca o modalitate de a le
+modifica comportamentul Èi a-i convinge sÄ facÄ ceva ce serveÈte
publicului.</p>
+<p>
+AÈadar, scopul este sÄ fie scrise Èi publicate mai multe cÄrÈi pe care
alÈi
+oameni sÄ le poatÄ citi. Èi se crede cÄ aceasta contribuie la sporirea
+activitÄÈii literare, sporirea scrierilor ÈtiinÈifice Èi din alte domenii,
+iar astfel societatea învaÈÄ. Acesta este scopul care trebuie
+servit. Crearea monopolurilor private a fost doar un mijloc pentru atingerea
+unui scop, iar scopul este unul public.</p>
+<p>
+Copyrightul în epoca tiparului era destul de blând fiindcÄ era un regulament
+industrial. El îngrÄdea numai activitÄÈile editorilor Èi ale
+autorilor. Bine, într-un sens strict, oameni sÄraci care copiau cÄrÈi
manual
+probabil încÄlcau Èi ei copyrightul. Dar nimeni nu a încercat mÄcar sÄ le
+impunÄ copyrightul pentru cÄ acesta era înÈeles ca un regulament
industrial.</p>
+<p>
+Copyrightul în epoca tiparului era, de asemenea, uÈor de impus deoarece
+trebuia impus numai acolo unde exista un editor, iar editorii, prin natura
+lor, se fÄceau cunoscuÈi. DacÄ Ã®ncerci sÄ vinzi cÄrÈi, trebuie sÄ le
spui
+oamenilor unde sÄ vinÄ pentru a le cumpÄra. Nu trebuie sÄ intri în casa
+fiecÄruia ca sÄ impui copyrightul.</p>
+<p>
+Èi, în sfârÈit, copyrightul poate sÄ fi fost un sistem benefic în acel
+context. Copyrightul în SUA este considerat de cÄtre erudiÈii în drept un
+schimb, un troc între public Èi autori. Publicul renunÈÄ la o parte din
+dreptul sÄu natural de a face cópii, iar în schimb obÈine ca beneficiu mai
+multe cÄrÈi scrise Èi publicate.</p>
+<p>
+Este acesta un schimb avantajos? Ei bine, când publicul general nu poate
+face cópii pentru cÄ ele pot fi fÄcute eficient doar la tipografii —
+Èi cei mai mulÈi oamenii nu posedÄ o tipografie — rezultatul este cÄ
+publicul general renunÈÄ la o libertate pe care nu o poate exercita, o
+libertate fÄrÄ valoare practicÄ. AÈadar, dacÄ ai ceva ce este un produs
+secundar al vieÈii tale Èi este inutil Èi dacÄ ai ocazia sÄ Ã®l schimbi
+pentru altceva de valoare, ieÈi în câÈtig. Èi de aceea copyrightul poate a
+fost un târg avantajos pentru publicul acelei vremi.</p>
+<p>
+Dar contextul este în schimbare Èi aceasta trebuie sÄ schimbe evaluarea
+noastrÄ eticÄ a copyrightului. Acum, principiile etice de bazÄ nu sunt
+schimbate de progresele tehnologice; ele sunt prea fundamentale pentru a fi
+afectate de astfel de eventualitÄÈi. Dar decizia noastrÄ faÈÄ de orice
+întrebare Èine de consecinÈele alternativelor disponibile, iar consecinÈele
+unei alegeri se pot schimba atunci când contextul se schimbÄ. Exact asta se
+întâmplÄ Ã®n domeniul legii copyrightului, pentru cÄ era tiparului este pe
+sfârÈite, fÄcând treptat loc erei reÈelelor de calculatoare.</p>
+<p>
+ReÈelele de calculatoare Èi tehnologia informaÈiei digitale ne readuc
într-o
+lume care seamÄnÄ mai mult cu lumea anticÄ, în care oricine Ètie sÄ
citeascÄ
+Èi poate folosi informaÈia o poate Èi copia Èi poate face cópii la fel de
+uÈor ca oricine altcineva. Sunt copii perfecte Èi sunt la fel de bune ca
+orice copii pe care le poate face altcineva. Deci centralizarea Èi economia
+de scarÄ introduse de tipar Èi de tehnologiile similare sunt în curs de
+dispariÈie.</p>
+<p>
+Acest context schimbÄtor schimbÄ Èi modul în care opereazÄ legea
+copyrightului. VedeÈi, legea copyrightului nu mai serveÈte ca un regulament
+industrial; acum, ea este o restricÈie draconicÄ asupra publicului larg. Pe
+vremuri era o restricÈie asupra editorilor pentru binele autorilor. Acum, la
+modul practic, este o restricÈie asupra publicului pentru binele
+editorilor. Copyrightul era blând Èi necontroversat. El nu restricÈiona
+publicul general. Acum aceasta nu mai este adevÄrat. DacÄ ai un calculator,
+editorii au drept prioritate maximÄ sÄ te restricÈioneze. Copyrightul era
+uÈor de impus pentru cÄ era o restricÈie doar asupra editorilor, care erau
+uÈor de gÄsit, iar ceea ce publicau ei era uÈor de vÄzut. Acum, copyrightul
+este o restricÈie asupra fiecÄruia dintre voi. Aplicarea lui necesitÄ
+supraveghere — o intruziune — Èi pedepse aspre Èi vedem aceste
+lucruri ridicate la rang de lege în SUA Èi în alte ÈÄri.</p>
+<p>
+Èi, se putea argumenta, copyrightul era un schimb avantajos pentru public
+pentru cÄ publicul renunÈa la niÈte libertÄÈi pe care nu le putea
+exercita. Ei bine, acum el poate exercita aceste libertÄÈi. Ce faci dacÄ ai
+un produs secundar care îÈi era inutil Èi pe care obiÈnuiai sÄ-l vinzi,
iar
+apoi, dintr-o datÄ, descoperi cÄ Ã®l poÈi folosi? Ãl poÈi consuma,
+utiliza. Ce faci? Nu mai faci comerÈ cu el; îl pÄstrezi. Èi asta ar dori
+publicul, în mod natural, sÄ facÄ. Aceasta face publicul oricând i se dÄ
+Èansa de a-Èi exprima preferinÈa; pÄstreazÄ o parte din aceastÄ
libertate Èi
+o exercitÄ. Napster este un exemplu faimos de cum decide publicul sÄ-Èi
+exercite libertatea de a copia în loc sÄ renunÈe le ea. Deci pentru a
+acomoda legea copyrightului la circumstanÈele de astÄzi, natural ar fi sÄ
+reducem puterea pe care o primesc deÈinÄtorii de copyright, sÄ reducem
+cantitatea de restricÈii pe care ei le impun publicului Èi sÄ sporim
+libertatea pe care o pÄstreazÄ publicul.</p>
+<p>
+Dar nu asta vor sÄ facÄ editorii. Ce vor ei este exact opusul. Ei vor sÄ
+mÄreascÄ puterile copyrightului pânÄ la punctul în care ei deÈin
controlul
+ferm al oricÄrei folosiri a informaÈiei. Aceasta a condus la legi care au
+generat o creÈtere nemaiîntâlnitÄ a puterilor copyrightului. LibertÄÈi pe
+care publicul le avea în epoca tiparului sunt acum revocate.</p>
+<p>
+De exemplu, sÄ ne uitÄm la e-cÄrÈi. Se face enorm de multÄ reclamÄ
+e-cÄrÈilor; n-ai cum sÄ o eviÈi. Am zburat cu avionul în Brazilia Èi în
+revista oferitÄ era un articol care spunea cÄ va dura poate 10 sau 20 de ani
+pânÄ când vom trece cu toÈii la e-cÄrÈi. Evident, acest tip de campanie
vine
+de la cineva care o plÄteÈte. De ce fac ei asta? Cred cÄ Ètiu. Motivul este
+cÄ e-cÄrÈile sunt o ocazie de a rÄpi câteva din libertÄÈile reziduale pe
+care cititorii de cÄrÈi tipÄrite le-au avut dintotdeauna Èi încÄ le mai
au
+— libertatea, de pildÄ, de a-i împrumuta o carte prietenului tÄu sau
+de a o împrumuta de la bilioteca publicÄ sau de a o vinde unui anticar sau
+de a cumpÄra o carte în mod anonim, fÄrÄ a lÄsa o înregistrare în baza
de
+date despre cine a cumpÄrat acea carte. Èi poate chiar dreptul de a o citi a
+doua oarÄ.</p>
+<p>
+Acestea sunt libertÄÈi pe care editorii ar vrea sÄ le elimine, dar nu pot
+face asta cu cÄrÈile tipÄrite, pentru cÄ ar fi o arogare de putere prea
+evidentÄ Èi ar genera un protest public. AÈa cÄ au gÄsit o strategie
+indirectÄ: întâi, obÈin legislaÈia care sÄ elimine aceste libertÄÈi
pentru
+e-cÄrÈi când nu existÄ e-cÄrÈi; ca sÄ nu fie controverse. Nu existÄ
+utilizatori deja existenÈi de e-cÄrÈi care sunt obiÈnuiÈi cu
libertÄÈile lor
+Èi Èi le vor apÄra. Aceasta au obÈinut cu Digital Millennium Copyright Act
+în 1998. Apoi, introduc e-cÄrÈile Èi treptat îi fac pe toÈi sÄ comute
de la
+cÄrÈi tipÄrite la e-cÄrÈi Èi, în final, rezultatul este cÄ cititorii
Èi-au
+pierdut aceste libertÄÈi fÄrÄ sÄ fi existat vreun moment când
libertÄÈile le
+erau luate Èi când ei ar fi putut sÄ lupte ca sÄ Èi le pÄstreze.</p>
+<p>
+Vedem, în acelaÈi timp, eforturi de a rÄpi libertatea oamenilor de a folosi
+alte tipuri de lucrÄri publicate. De exemplu, filmele care sunt pe DVD-uri
+sunt publicate într-un format cifrat care a fost secret — era conceput
+sÄ fie secret — Èi singurul mod în care companiile de filme Èi-ar fi
+spus formatul, ca sÄ faci un DVD player, era dacÄ semnai un contract sÄ
+incluzi anumite restricÈii în player, cu rezultatul cÄ publicul ar fi fost
+oprit chiar Èi de la a-Èi exercita pe deplin drepturile lui legale. Apoi,
+câÈiva programatori isteÈi din Europa au descoperit formatul DVD-urilor Èi
+au scris un pachet de software liber care sÄ citeascÄ un DVD. Astfel a
+devenit posibil sÄ folosiÈi software liber împreunÄ cu sistemul de operare
+GNU+Linux ca sÄ vÄ uitaÈi la DVD-ul pe care l-aÈi cumpÄrat, care este o
+acÈiune perfect legitimÄ. S-ar cuveni sÄ puteÈi face asta cu software
liber.</p>
+<p>
+Dar companiile de filme au obiectat Èi au mers la tribunal. VedeÈi,
+companiile de filme fÄceau pe vremuri o mulÈime de filme cu un savant nebun
+cÄruia cineva îi spunea âdar, Doctore, existÄ lucruri pe care Omul nu este
+menit sÄ le cunoascÄâ. Probabil s-au uitat prea mult la propriile lor
filme,
+cÄci au ajuns sÄ creadÄ cÄ formatul DVD este ceva ce Omul nu este menit sÄ
+cunoascÄ. Èi au obÈinut o decizie judecÄtoreascÄ pentru cenzura totalÄ a
+software-ului de redat DVD-uri. A fost interzis chiar Èi sÄ pui o legÄturÄ
+cÄtre un site unde aceastÄ informaÈie este disponibilÄ legal în afara
+SUA. S-a fÄcut un apel împotriva acestei decizii. Am semnat Èi eu o scurtÄ
+expunere ca prieten al tribunalului [<em>n. trad.</em> amicus curiae], mÄ
+mândresc sÄ o spun, deÈi joc un rol mic în acea bÄtÄlie.</p>
+<p>
+Guvernul SUA a intervenit direct pentru tabÄra adversÄ. Aceasta nu este o
+surprizÄ dacÄ luÄm în calcul de ce Digital Millennium Copyright Act a
trecut
+în primul rând. Motivul este sistemul de finanÈare a campaniilor pe care îl
+avem în SUA, care este, în esenÈÄ, un sistem de mitÄ legalizatÄ Ã®n care
+candidaÈii sunt cumpÄraÈi de companii înainte ca mÄcar sÄ fie aleÈi.
Èi,
+desigur, ei Ètiu cine le este stÄpân — Ètiu pentru cine lucreazÄ
+— Èi trec legi care sÄ le dea companiilor puteri mai mari.</p>
+<p>
+Ce se va întâmpla cu aceastÄ bÄtÄlie, nu Ètim. Dar între timp Australia
a
+trecut o lege asemÄnÄtoare Èi Europa aproape a terminat de adoptat una; deci
+planul este sÄ nu lase nici un loc pe pÄmânt unde aceastÄ informaÈie sÄ
+poatÄ fi pusÄ la dispoziÈia oamenilor. Dar SUA rÄmâne liderul mondial în
+încercarea de a opri publicul sÄ distribuie informaÈii care au fost
+publicate.</p>
+<p>
+SUA nu este totuÈi prima ÈarÄ care a fÄcut din asta o prioritate. Uniunea
+SovieticÄ Ã®i dÄdea o mare importanÈÄ. Acolo, aceastÄ copiere Èi
+redistribuire neautorizatÄ se numea Samizdat Èi, pentru a o stârpi, au
+dezvoltat o serie de metode: întâi, gÄrzi care sÄ pÄzeascÄ fiecare
+echipament de copiat ca sÄ vadÄ ce copiazÄ lumea Èi sÄ previnÄ copierea
+clandestinÄ. A doua, pedepse aspre pentru cine era prins fÄcând copii
+ilegale. Puteai fi trimis în Siberia. A treia, racolarea informatorilor,
+cerinÈa ca toatÄ lumea sÄ-Èi toarne vecinul Èi colegii la serviciul de
+informaÈii. A patra, rÄspunderea colectivÄ — Tu! Tu ai sÄ pÄzeÈti
acel
+grup! DacÄ Ã®l prind pe vreunul din ei copiind, tu intri la puÈcÄrie. AÈa
cÄ
+pÄzeÈte-i intens. Èi a cincea, propaganda, începând din copilÄrie sÄ-i
+convingÄ pe toÈi cÄ numai un oribil duÈman al poporului ar face vreodatÄ
+copii ilegale.</p>
+<p>
+SUA foloseÈte aceste metode acum. Ãntâi, gÄrzi care sÄ pÄzeascÄ
+echipamentele de copiere. Ei bine, în magazinele de copiat, au gÄrzi umane
+care verificÄ ce copiezi. Dar gÄrzile umane care sÄ supravegheze ce copiezi
+pe calculatorul tÄu ar fi prea scumpe; manopera este prea scumpÄ. De aceea
+au gÄrzi robotice. Acesta este scopul Digital Millennium Copyright
+Act. Acest software stÄ pe calculatorul tÄu; este singurul mod în care poÈi
+accesa anumite date Èi el te împiedicÄ sÄ le copiezi.</p>
+<p>
+ExistÄ un plan de a introduce acest software pe fiecare disc dur, astfel
+încât s-ar putea afla pe discul vostru fiÈiere pe care nici nu le puteÈi
+accesa decât dacÄ obÈineÈi de la un server de reÈea permisiunea sÄ
accesaÈi
+acel fiÈier. Èi sÄ ocoliÈi acest software sau chiar Èi sÄ le spuneÈi
altora
+cum sÄ-l ocoleascÄ este un delict.</p>
+<p>
+A doua, pedepse aspre. Acum câÈiva ani, dacÄ fÄceai cópii dupÄ ceva Èi
le
+dÄdeai prietenilor tÄi ca sÄ-i ajuÈi, nu era un delict. Nu a fost
niciodatÄ
+un delict în SUA. Apoi au fÄcut din aceasta un delict de gravitate maximÄ,
+astel cÄ puteÈi intra la închisoare ani de zile dacÄ Ã®mpÄrÈiÈi ceva cu
+vecinul vostru.</p>
+<p>
+A treia, informatorii. Poate aÈi observat reclamele de la televizor,
+reclamele din metrourile din Boston rugându-i pe oameni sÄ-Èi pârascÄ
+colegii la serviciul de informaÈii, care oficial se numeÈte AsociaÈia
+Dezvoltatorilor de Software.</p>
+<p>
+Èi a patra, rÄspunderea colectivÄ. Ãn SUA, aceasta s-a fÄcut prin
recrutarea
+furnizorilor de servicii Internet, fÄcându-i rÄspunzÄtori legal pentru tot
+ce oferÄ spre descÄrcare clienÈii lor. Singurul mod în care pot evita sÄ
fie
+gÄsiÈi rÄspunzÄtori este dacÄ au o procedurÄ invariabilÄ de a deconecta
sau
+Èterge informaÈia în termen de douÄ sÄptÄmâni dupÄ o plângere. Acum
numai
+câteva zile am auzit cÄ un site inteligent de protest care critica Citibank
+pentru niÈte reguli murdare ale lor a fost deconectat în acest fel. Ãn
+zilele noastre, nici mÄcar nu ai dreptul la un proces; pur Èi simplu Èi se
+deconecteazÄ site-ul.</p>
+<p>
+Èi, în cele din urmÄ, propaganda, începând din copilÄrie. De aceea se
+foloseÈte cuvântul âpiratâ. DacÄ vÄ amintiÈi acum câÈiva ani,
termenul
+âpiratâ li se aplica editorilor care nu-l plÄteau pe autor. Dar acum el a
+fost întors complet pe dos. Li se aplicÄ membrilor publicului care scapÄ de
+sub controlul editorului. El este folosit pentru a-i convinge pe oameni cÄ
+numai un urât duÈman al poporului ar face vreodatÄ copii interzise. Spune
cÄ
+âa împÄrÈi cu vecinul tÄu este echivalent moral cu a ataca o navÄâ.
Sper cÄ
+nu sunteÈi de acord cu asta Èi, dacÄ nu sunteÈi, sper cÄ veÈi refuza sÄ
+folosiÈi cuvântul astfel.</p>
+<p>
+AÈadar, editorii cumpÄrÄ legi pentru a-Èi da lor înÈiÈi mai multÄ
putere. Ãn
+plus, extind Èi durata în timp a copyrightului. ConstituÈia SUA spune cÄ
+copyrightul trebuie sÄ dureze un timp limitat, dar editorii vor ca el sÄ
+dureze veÈnic. TotuÈi, sÄ schimbi constituÈia ar fi cam dificil, aÈa cÄ
au
+gÄsit o cale mai uÈoarÄ care obÈine acelaÈi rezultat. La fiecare 20 de
ani,
+ei extind retroactiv copyright-ul cu 20 de ani. Deci rezultatul este cÄ, la
+orice moment, copyright-ul dureazÄ, nominal, o anumitÄ perioadÄ Èi orice
+copyright dat va expira nominal într-o zi. Dar nu se ajunge niciodatÄ la
+acea expirare pentru cÄ fiecare copyright este extins cu 20 de ani la
+fiecare 20 de ani; astfel, nicio operÄ nu va mai intra în domeniul
+public. Acesta a fost numit âcopyright perpetuu în rateâ.</p>
+<p>
+Legea din 1998 care a extins copyrightul cu 20 de ani este cunoscutÄ ca
+âActul Mickey Mouse pentru Extinderea Copyrightuluiâ deoarece unul dintre
+sponsorii acestei legi a fost Disney. Disney Èi-a dat seama cÄ copyrightul
+pe Mickey Mouse avea sÄ expire, iar ei nu vor ca aceasta sÄ se întâmple
+vreodatÄ, fiindcÄ fac mulÈi bani de pe urma acelui copyright.</p>
+<p>
+Acum, titlul original al acestei expuneri trebuia sÄ fie âCopyrightul Èi
+globalizareaâ. DacÄ priviÈi globalizarea, vedeÈi cÄ ea este efectuatÄ
+printr-un numÄr de prevederi create în numele eficienÈei economice sau prin
+aÈa numite tratate de comerÈ liber, care sunt concepute sÄ le dea
+companiilor putere deasupra legilor Èi a prevederilor. Ele nu se referÄ cu
+adevÄrat la comerÈul liber. Ele se referÄ la un transfer al puterii: sÄ
+îndepÄrteze puterea de a decide legile de la cetÄÈenii oricÄrei ÈÄri
care
+s-ar putea gândi la propriile interese Èi sÄ dea acea putere companiilor
+care nu se gândesc la interesele acelor cetÄÈeni.</p>
+<p>
+DemocraÈia este problema în viziunea lor, iar aceste tratate sunt gândite
sÄ
+punÄ capÄt problemei. De exemplu, <abbr title="Tratatul Nord-American pentru
+ComerÈ Liber">NAFTA</abbr> chiar conÈine dispoziÈii, cred, permiÈând
+companiilor sÄ dea în judecatÄ alt guvern pentru a se descotorosi de o lege
+care considerÄ ei cÄ interfereazÄ cu profiturile lor în respectiva
+ÈarÄ. AÈadar, companiile strÄine au mai multÄ putere decât cetÄÈenii
ÈÄrii.</p>
+<p>
+Acestea sunt încercÄri care se fac de a extinde acest sistem dincolo de
+<abbr>NAFTA</abbr>. De exemplu, acesta este unul din scopurile aÈa-numitei
+zonei de comerÈ liber a Americilor, sÄ extindÄ acest principiu la toate
+ÈÄrile din America de Sud Èi din Caraibe, iar acordul multilateral despre
+investiÈii era conceput sÄ-l împrÄÈtie în toatÄ lumea.</p>
+<p>
+Un lucru pe care l-am vÄzut în anii '90 este cÄ aceste tratate încep sÄ
+impunÄ copyrightul prin toatÄ lumea, în feluri mai puternice Èi mai
+restrictive. Aceste tratate nu sunt tratate de comerÈ liber. Ele sunt
+tratate de comerÈ controlate de corporaÈii, folosite pentru a le da
+corporaÈiilor controlul asupra comerÈului mondial, cu intenÈia de a elimina
+comerÈul liber.</p>
+<p>
+Când SUA era o ÈarÄ Ã®n curs de dezvoltare în secolul al XIX-lea, SUA nu a
+recunoscut copyrighturile strÄine. Aceasta a fost o decizie luatÄ cu grijÄ
+Èi a fost o decizie inteligentÄ. S-a admis cÄ ar fi dezavantajos ca SUA sÄ
+recunoascÄ copyrighturile strÄine, cÄ ar suge capital Èi nu ar face prea
+mult bine.</p>
+<p>
+AceeaÈi logicÄ s-ar aplica astÄzi ÈÄrilor în curs de dezvoltare, dar SUA
are
+suficientÄ putere ca sÄ le forÈeze sÄ treacÄ peste propriile interese. De
+fapt, este o greÈealÄ sÄ vorbim despre interesele ÈÄrilor în acest
+context. De fapt, cred cÄ majoritatea aÈi auzit despre absurditatea de a
+încerca sÄ judeci interesul public însumând averea tuturor. DacÄ
americanii
+din pÄtura de mijloc are pierde un miliard de dolari, iar Bill Gates ar
+câÈtiga douÄ miliarde, ar ieÈi americanii în general în câÈtig? Ar fi
asta
+bine pentru America? DacÄ te uiÈi numai la total, parcÄ ar fi bine. TotuÈi,
+acest exemplu aratÄ cÄ totalul este un mod greÈit de a judeca pentru cÄ
Bill
+Gates nu are neapÄrat nevoie de douÄ miliarde de dolari, pe când o pierdere
+de un miliard pentru alÈi oameni care nu au avut mult nici la început poate
+fi dureroasÄ. Ei bine, într-o discuÈie despre aceste tratate comerciale,
+când auziÈi oamenii vorbind despre interesele cutÄrei sau cutÄrei ÈÄri,
ceea
+ce fac pentru fiecare ÈarÄ este sÄ adune venitul tuturor. BogaÈii Èi
sÄracii
+sunt însumaÈi. Èi asta este de fapt o scuzÄ ca sÄ aplice aceeaÈi
absurditate
+ca sÄ vÄ determine sÄ ignoraÈi efectul asupra distribuÈiei bogÄÈiei în
ÈarÄ,
+sÄ ignoraÈi dacÄ tratatul va face distribuÈia Èi mai inegalÄ, aÈa cum a
+fÄcut în SUA.</p>
+<p>
+Deci nu interesul SUA este servit când copyrightul este impus în toatÄ
+lumea. Sunt interesele unor proprietari de companii, dintre care mulÈi sunt
+în SUA, iar unii în alte ÈÄri. Ãn nici un caz nu serveÈte interesul
public.</p>
+<p>
+Dar ce ar fi rezonabil de fÄcut? DacÄ credem în scopul copyrightului
+enunÈat, de pildÄ, în ConstituÈia SUA, scopul promovÄrii progresului, ce
+tactici inteligente am putea folosi în era reÈelelor de calculatoare?
+Desigur, în loc sÄ creÈtem puterea copyrightului, trebuie sÄ o reducem
+pentru a da publicului larg o zonÄ de libertate în care sÄ poatÄ folosi
+beneficiile tehnologiei digitale, sÄ poatÄ folosi reÈelele de
+calculatoare. Dar cât de departe trebuie sÄ Ã®mpingem aceasta? Este o
+întrebare interesantÄ, pentru cÄ nu cred cÄ ar trebui neapÄrat sÄ
eliminÄm
+total copyrightul. Ideea de a da la schimb niÈte libertÄÈi pentru mai mult
+progres ar putea încÄ fi un târg avantajos la un anumit nivel, chiar dacÄ
+copyrightul tradiÈional renunÈÄ la prea multÄ libertate. Dar ca sÄ ne
gândim
+la aceasta în mod inteligent, primul lucru pe care trebuie sÄ-l recunoaÈtem
+este cÄ nu existÄ niciun motiv sÄ uniformizÄm totul. Nu existÄ niciun
motiv
+sÄ insistÄm sÄ facem acelaÈi troc pentru toate tipurile de opere.</p>
+<p>
+De fapt, deja nu se mai întâmplÄ aceasta, pentru cÄ existÄ multe excepÈii
+pentru muzicÄ. Muzica este tratatÄ foarte diferit sub legea
+copyrightului. Dar insistenÈa arbitrarÄ asupra uniformitÄÈii este folositÄ
+de editori într-un mod deÈtept. Ei aleg un caz special aparte Èi construiesc
+un argument cÄ, în acel caz special, ar fi avantajos sÄ avem atât
+copyright. Apoi spun cÄ, de dragul uniformitÄÈii, trebuie sÄ fie atât
+copyright pentru toate. Deci, desigur, ei aleg cazul special unde pot
+construi cel mai solid argument, chiar dacÄ este un caz special rar Èi nu
+foarte important în ansamblu.</p>
+<p>
+Dar poate ar trebui sÄ avem atât copyright pentru acel caz special în
+particular. Nu trebuie sÄ plÄtim acelaÈi preÈ pentru tot ce cumpÄrÄm. O
mie
+de dolari pentru o maÈinÄ nouÄ poate fi un chilipir. O mie de dolari pentru
+o cutie de lapte este o afacere groaznicÄ. Nu aÈi plÄti un preÈ special
+pentru tot ce cumpÄraÈi în alte domenii ale vieÈii. De ce aÈi face-o
aici?</p>
+<p>
+Trebuie deci sÄ examinÄm diversele tipuri de lucrÄri, Èi aÈ vrea sÄ vÄ
+propun o cale de a face aceasta.</p>
+<p>
+Aceasta include reÈete, programe pe calculator, manuale Èi culegeri, lucrÄri
+de referinÈÄ ca dicÈionarele Èi enciclopediile. Pentru toate aceste opere
+funcÈionale, cred cÄ problemele sunt la fel ca pentru software Èi aceleaÈi
+concluzii li se aplicÄ. Oamenii ar trebui sÄ aibÄ libertatea chiar Èi sÄ
+publice o versiune modificatÄ, pentru cÄ este foarte util sÄ modifici
+lucrÄri funcÈionale. Nevoile tuturor oamenilor nu sunt identice. DacÄ eu am
+scris lucrarea aceasta ca sÄ facÄ treaba care consider cÄ trebuie fÄcutÄ,
+ideea voastrÄ despre treaba pe care vreÈi sÄ o faceÈi poate fi
+diferitÄ. AÈadar doriÈi sÄ modificaÈi aceastÄ lucrare sÄ facÄ ce este
bine
+pentru voi. Ãn acel moment, pot exista alÈi oameni cu nevoi similare cu ale
+voastre, iar versiunea voastrÄ modificatÄ poate fi bunÄ pentru ei. Oricine
+gÄteÈte Ètie aceasta Èi s-a Ètiut asta de sute de ani. Este normal sÄ
faci
+cópii dupÄ reÈete Èi sÄ le dai altor oameni, Èi este normal Èi sÄ
schimbi o
+reÈetÄ. DacÄ schimbaÈi o reÈetÄ Èi gÄtiÈi dupÄ ea pentru prietenii
voÈtri Èi
+ei o mÄnâncÄ cu plÄcere, s-ar putea sÄ vÄ Ã®ntrebe âÃmi dai Èi mie
reÈeta?â
+Atunci poate o veÈi scrie versiunea voastrÄ Èi le veÈi da cópii. Este
exact
+acelaÈi lucru pe care mult mai târziu am început sÄ-l facem în comunitatea
+de software liber.</p>
+<p>Aceasta este o clasÄ de lucrÄri. A doua clasÄ de lucrÄri constÄ din
lucrÄri
+al cÄror scop este sÄ spunÄ ce cred anumiÈi oameni. Este scopul lor sÄ
+vorbeascÄ despre acei oameni. Aceasta include, sÄ zicem, memorii, eseuri de
+opinie, articole Ètiintifice, anunÈuri de vânzare Èi cumpÄrare, cataloage
de
+bunuri de vânzare. Ãntregul rost al acelor lucrÄri este cÄ vÄ spun ce
+gândeÈte cineva sau ce crede cineva. SÄ le modifici înseamnÄ sÄ-i
prezinÈi
+într-o luminÄ falsÄ pe autori; aÈa cÄ modificarea acestor lucrÄri nu
este o
+activitate utilÄ din punct de vedere social. Èi deci copierea textualÄ este
+singurul lucru care trebuie sÄ le fie permis oamenilor.</p>
+<p>
+UrmÄtoarea întrebare este: trebuie ca oamenii sÄ aibÄ dreptul copierii
+textuale comerciale? Sau doar necomerciale? VedeÈi, acestea sunt douÄ
+activitÄÈi diferite pe care le putem distinge; de aceea, putem trata
+întrebÄrile separat — dreptul de a face copii textuale necomerciale Èi
+dreptul de a face copii textuale comerciale. PÄi, ar putea fi o bunÄ tacticÄ
+de compromis sÄ faci copyrightul sÄ acopere copierea textualÄ comercialÄ,
+dar sÄ le dai tuturor dreptul copierii textuale necomerciale. Astfel,
+copyrightul pe copierea textualÄ comercialÄ, ca Èi pe toate versiunile
+modificate — numai autorul poate sÄ aprobe o versiune modificatÄ
+— ar asigura în continuare aceeaÈi sursÄ de venit pe care o
furnizeazÄ
+acum ca sÄ finanÈeze scrierea acestor opere, pânÄ la o limitÄ
oarecare.</p>
+<p>
+DacÄ permitem copierea textualÄ necomercialÄ, atunci copyrightul nu mai
+trebuie sÄ intre nepoftit în casa fiecÄruia. Devine din nou un regulament
+industrial, uÈor de impus Èi nedureros, care nu mai cere pedepse draconice
+Èi informatori pentru a-l impune. Deci obÈinem aproape toate beneficiile
+— Èi scÄpÄm de aproape toate ororile — sistemului curent.</p>
+<p>
+A treia categorie este cea a operelor estetice sau de divertisment, unde cel
+mai important lucru este numai senzaÈia de a privi opera. Acum pentru aceste
+opere, problema modificÄrii este foarte dificilÄ pentru cÄ, pe de o parte,
+existÄ ideea cÄ aceste lucrÄri reflectÄ viziunea unui artist Èi a le
schimba
+înseamnÄ a te atinge de acea viziune. Pe de altÄ parte, avem faptul cÄ
+existÄ un proces al artei populare, prin care o succesiune de oameni care
+modificÄ o operÄ pot uneori sÄ producÄ un rezultat extrem de bogat. Chiar
Èi
+când artiÈtii produc operele, împrumuturile din opere anterioare sunt adesea
+benefice. Unele dintre piesele lui Shakespeare folosesc o naraÈiune care a
+fost împrumutatÄ dintr-o altÄ piesÄ. DacÄ legile copyrightului de astÄzi
ar
+fi fost în vigoare atunci, acele piese ar fi fost ilegale. Deci este o
+întrebare grea ce sÄ facem în legÄturÄ cu publicarea versiunilor
modificate
+ale unei opere estetice sau artistice, Èi ar putea trebui sÄ cÄutÄm
+subdiviziuni mai fine ale categoriei ca sÄ rezolvÄm aceastÄ problemÄ. De
+exemplu, poate scenariile pentru jocuri pe calculator ar trebui tratate
+într-un fel; poate toatÄ lumea trebuie sÄ fie liberÄ sÄ publice versiuni
+modificate ale acestora. Dar poate un roman trebuie tratat diferit; poate,
+pentru acela, publicarea comercialÄ ar necesita o înÈelegere cu autorul
+original.</p>
+<p>
+Acum, dacÄ publicarea comercialÄ a operelor estetice va fi acoperitÄ de
+copyright, aceasta va trimite aproape toatÄ sursa de venituri care existÄ
+astÄzi cÄtre susÈinerea autorilor Èi a muzicienilor, pânÄ la limita la
care
+Èi sistemul prezent îi susÈine, pentru cÄ el face o treabÄ foarte
+proastÄ. AÈadar, acesta ar fi un compromis rezonabil, ca Èi în cazul
+operelor care îi reprezintÄ pe anumiÈi oameni.</p>
+<p>
+DacÄ privim în viitor la momentul când era reÈelelor de calculatoare va fi
+început pe deplin, când vom fi trecut peste acest stadiu de tranziÈie, ne
+putem imagina o altÄ modalitate pentru ca autorii sÄ primeascÄ bani pentru
+munca lor. ImaginaÈi-vÄ cÄ avem un sistem monetar digital care îÈi permite
+sÄ-i trimiÈi altcuiva bani prin Internet; aceasta se poate face în diverse
+moduri folosind cifrarea, de exemplu. Èi imaginaÈi-vÄ cÄ ar fi permisÄ
+copierea textualÄ a tuturor acestor opere estetice. Dar ele sunt scrise
+astfel încât, când asculÈi sau citeÈti sau priveÈti una, la marginea
+ecranului tÄu apare o casetÄ care spune âdaÈi clic aici pentru a-i trimite
+autorului un dolarâ, sau muzicianului sau ce-o fi. Èi ea doar stÄ acolo; nu
+te incomodeazÄ; este la margine. Nu interfereazÄ cu ce faci, dar stÄ acolo,
+amintindu-Èi cÄ este bine sÄ-i susÈii pe scriitori Èi pe muzicieni.</p>
+<p>
+Astfel, dacÄ vÄ place opera pe care o citiÈi sau o ascultaÈi, în final
veÈi
+zice âde ce sÄ nu le dau acestor oameni un dolar? Este doar un dolar? Ce-i
+asta? Nici n-am sÄ-i simt lipsaâ. Èi oamenii vor începe sÄ trimitÄ
câte un
+dolar. Aspectul bun aici este cÄ face copierea un aliat al autorilor Èi al
+muzicienilor. Când cineva îi trimite o copie prin e-mail unui prieten, acel
+prieten ar putea trimite de asemenea un dolar. DacÄ chiar vÄ place, puteÈi
+trimite câte un dolar de mai multe ori Èi acel dolar este mai mult decât vor
+primi astÄzi dacÄ cumpÄraÈi cartea sau CD-ul, cÄci ei primesc o fracÈiune
+minusculÄ din vânzare. AceeaÈi editori care cer puterea totalÄ asupra
+publicului în numele autorilor Èi al muzicienilor le trag clapa tot timpul
+acestor autori Èi muzicieni.</p>
+<p>
+VÄ recomand sÄ citiÈi articolul lui Courtney Love în revista âSalonâ,
un
+articol despre piraÈii care vor sÄ foloseascÄ lucrÄrile muzicienilor fÄrÄ
+sÄ-i plÄteascÄ. AceÈti piraÈi sunt casele de discuri care le plÄtesc
+muzicienilor 4% din cifra de vânzare, în medie. Sigur, muzicienii cei mai
+faimoÈi au mai multÄ influenÈÄ. Ei primesc peste 4% din cifra lor mare de
+vânzare, ceea ce înseamnÄ cÄ o mulÈime de muzicieni mijlocii care au un
+contract de înregistrare primesc mai puÈin de 4% din cifra lor micÄ de
+vânzare.</p>
+<p>
+IatÄ cum merge: casa de discuri cheltuie bani pe publicitate Èi ei considerÄ
+aceastÄ cheltuialÄ ca pe un avans dat muzicienilor, deÈi muzicienii nu-l
vÄd
+niciodatÄ. Deci în teorie, când cumperi un CD, o frânturÄ din acei bani
+merge cÄtre muzicieni, dar nu Èi în realitate. Ãn realitate, banii vor
+rÄscumpÄra cheltuielile de publicitate Èi numai dacÄ muzicienii au un
succes
+foarte mare vor mai vedea vreo fÄrâmÄ din banii aceia.</p>
+<p>
+Muzicienii, desigur, semneazÄ contractele de înregistrare pentru cÄ ei
sperÄ
+sÄ fie printre puÈinii care se îmbogÄÈesc. AÈadar, în esenÈÄ,
muzicienilor
+li se oferÄ o loterie pentru a-i ispiti. DeÈi sunt buni la muzicÄ, poate nu
+sunt buni la raÈionamente logice Èi prudente ca sÄ perceapÄ aceastÄ
+capcanÄ. AÈa cÄ semneazÄ Èi probabil nu se aleg decât cu publicitatea. Ei
+bine, de ce sÄ nu le oferim publicitatea într-un mod diferit, nu printr-un
+sistem care se bazeazÄ pe restricÈionarea publicului Èi printr-un sistem al
+complexului industrial care ne împovÄreazÄ cu muzicÄ proastÄ care se vinde
+uÈor. Decât aÈa, de ce sÄ nu facem din impulsul natural al ascultÄtorului,
+de a da mai departe muzica pe care o iubeÈte, un aliat al muzicienilor? DacÄ
+am avea aceastÄ casetÄ care sÄ aparÄ Ã®n software-ul de redare ca o cale
de a
+le trimite un dolar muzicienilor, atunci reÈelele de calculatoare ar putea
+fi mecanismul pentru a le face muzicienilor aceastÄ publicitate, aceeaÈi
+care acum este singurul lucru pe care îl primesc din contractele de
+înregistrare.</p>
+<p>
+Trebuie sÄ vedem cÄ sistemul de copyright existent se descurcÄ jalnic cu
+susÈinerea muzicienilor, la fel de jalnic ca Èi comerÈul mondial care
+încearcÄ sÄ ridice standardele de viaÈÄ Ã®n Filipine Èi în China.
ExistÄ
+aceste zone de afaceri în care toatÄ lumea munceÈte într-un sweatshop
+[<em>n. trad.</em> atelier sau fabricÄ Ã®n care angajaÈii muncesc prea multe
+ore cu salarii mici Èi în condiÈii neigienice] Èi toate produsele sunt
+fabricate în sweatshopuri. Ètiam cÄ globalizarea este o cale foarte
+ineficientÄ de a ridica standardele de viaÈÄ Ã®n alte ÈÄri. DacÄ un
american
+este plÄtit cu $20 pe orâ ca sÄ facÄ ceva Èi tu îi dai acel post unui
+mexican care este plÄtit poate cu Èase dolari pe zi, ce s-a întâmplat este
+cÄ i-ai luat mulÈi bani unui lucrÄtor american, i-ai dat o fracÈiune
+minusculÄ, câteva procente, unui lucrÄtor mexican Èi ai înapoiat restul
+companiei. DacÄ scopul tÄu este sÄ ridici standardele de viaÈÄ ale
+lucrÄtorilor mexicani, acesta este un mod groaznic de a o face.</p>
+<p>
+Este interesant de vÄzut cum acelaÈi fenomen se petrece în industria
+copyright-ului, aceeaÈi idee generalÄ. Ãn numele acestor muncitori care clar
+meritÄ ceva, propui mÄsuri care le dau o fÄrâmÄ Èi de fapt mai mult
+consolideazÄ puterea corporaÈiilor de a ne controla vieÈile.</p>
+<p>
+DacÄ Ã®ncerci sÄ Ã®nlocuieÈti un sistem foarte bun, trebuie sÄ munceÈti
din
+greu ca sÄ gÄseÈti o alternativÄ mai bunÄ. DacÄ Ètii cÄ sistemul
prezent
+este prost, nu este aÈa greu sÄ gÄseÈti o alternativÄ mai bunÄ;
standardul
+pentru comparaÈie este foarte jos. Trebuie întotdeauna sÄ ne amintim aceasta
+când analizÄm chestiuni de politica copyrightului.</p>
+<p>
+AÈadar, cred cÄ am spus cam tot ce voiam sÄ spun. AÈ vrea sÄ menÈionez
cÄ
+mâine în Canada este Ziua de Concediu Medical [<em>n. trad.</em> o
+sÄrbÄtoare fictivÄ inventatÄ ca un protest la adresa capitalismului global,
+în care lumea este încurajatÄ sÄ se prefacÄ bolnavÄ Èi sÄ nu meargÄ la
+serviciu]. Mâine este începutul unei conferinÈe pentru a încheia negocierea
+unei zone de comerÈ liber a Americilor, pentru a se încerca extinderea
+puterii corporatiste în noi ÈÄri, Èi se plÄnuieÈte un protest amplu în
+Quebec. Am vÄzut metode extreme folosite pentru a strivi acest
+protest. Multor americani li se blocheazÄ intrarea în Canada la o graniÈÄ
pe
+care se presupune cÄ o pot trece oricând. Folosind cele mai Èubrede
+pretexte, s-a ridicat un zid în jurul centrului Quebecului pentru a fi
+folosit ca o fortÄreaÈÄ Èi a-i Èine pe protestatari afarÄ. Am vÄzut
multe
+stratageme murdare folosite împotriva protestului public la adresa acestor
+tratate. Èi deci puÈinul de democraÈie care mai rÄmâne dupÄ ce puterile
+guvernamentale le-au fost luate guvernatorilor aleÈi democratic Èi date
+companiilor Èi organelor internaÈionale neabilitate, puÈinul rÄmas va pieri
+în urma suprimÄrii protestelor publice împotriva abuzului.</p>
+<p>
+Mi-am dedicat 17 ani din viaÈÄ pentru munca la software liber Èi la
+chestiuni conexe. Nu am fÄcut asta pentru cÄ o consider cea mai importantÄ
+chestiune politicÄ de pe lume. Am fÄcut-o pentru cÄ este domeniul în care
am
+Ètiut cÄ trebuie sÄ-mi folosesc aptitudinile ca sÄ fac mult bine. Dar ce
s-a
+întâmplat este cÄ problemele generale de politicÄ au evoluat, iar în lumea
+de astÄzi cea mai mare problemÄ politicÄ este sÄ rezistÄm tendinÈei de a
da
+trusturilor putere asupra publicului Èi a guvernelor. VÄd software-ul liber
+Èi chestiunile conexe pe care le-am discutat astÄzi ca pe o parte din
+aceastÄ problemÄ majorÄ. Astfel cÄ m-am vÄzut lucrând indirect la acea
+problemÄ. Sper sÄ contribui cu ceva la acest efort.</p>
+<p>
+<b>RÄSPUNS</b>:</p>
+<p>
+<b>THORBURN</b>: Ne vom întoarce cÄtre audienÈÄ pentru întrebÄri Èi
+comentarii într-un moment. Dar permiteÈi-mi sÄ ofer un scurt rÄspuns
+general. Mi se pare cÄ cele mai puternice Èi mai importante îndrumÄri
+practice pe care ni le oferÄ Stallman au douÄ elemente-cheie. Unul este
+înÈelegerea cÄ vechile prezumÈii despre copyright, vechile folosiri ale
+copyrightului sunt nepotrivite; ele sunt contestate sau subminate de sosirea
+calculatoarelor Èi a reÈelelor de calculatoare. Aceasta poate fi evident,
+dar este esenÈial.</p>
+<p>
+Al doilea este înÈelegerea cÄ era digitalÄ ne cere sÄ reconsiderÄm cum
+distingem Èi cântÄrim tipurile de muncÄ intelectualÄ Èi de creaÈie.
Stallman
+are cu siguranÈÄ dreptate cÄ anumite forme de strÄdanii intelectuale
+justificÄ mai multÄ protecÈie prin copyright decât altele. SÄ Ã®ncercÄm
sÄ
+identificÄm sistematic aceste tipuri sau niveluri diferite de protecÈie prin
+copyright mi se pare o cale preÈioasÄ de a aborda problemele muncii
+intelectuale ridicate de sosirea calculatorului.</p>
+<p>
+Dar cred cÄ detectez Èi o altÄ temÄ care se ascunde sub ceea ce a spus
+Stallman Èi care nu se referÄ deloc direct la calculatoare, ci mai general
+la întrebÄri despre autoritatea democraticÄ Èi despre puterea pe care
+guvernele Èi corporaÈiile o exercitÄ tot mai mult asupra vieÈilor
+noastre. AceastÄ faÈetÄ populistÄ Èi anti-corporativÄ a discursului lui
+Stallman este hrÄnitoare, dar Èi reducÈionistÄ, potenÈial simplistÄ. Èi
este
+poate Èi prea idealistÄ. De exemplu, cum ar putea un poet sau compozitor sau
+muzician autorul unui manual academic sÄ supravieÈuiascÄ Ã®n aceastÄ lume
+nouÄ Èi curajoasÄ Ã®n care oamenii sunt încurajaÈi, dar nu obligaÈi,
sÄ-i
+plÄteascÄ pe autori? Cu alte cuvinte, mi se pare cÄ discrepanÈa între
+practica existentÄ Èi posibilitÄÈile vizionare despre care speculeazÄ
+Stallman este imensÄ.</p>
+<p>
+AÈadar, voi încheia prin a-l ruga pe Stallman sÄ elaboreze puÈin anumite
+aspecte ale expunerii sale Èi, în special, dacÄ doreÈte sÄ detalieze modul
+în care aÈa-numiÈii âcreatori tradiÈionaliâ ar fi protejaÈi în noul
sÄu
+sistem de copyright.</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Ãnainte de toate, trebuie sÄ subliniez cÄ nu ar trebui sÄ
+folosim termenul âprotecÈieâ pentru a descrie ce face
+copyrightul. Copyrightul îngrÄdeÈte oamenii. Termenul âprotecÈieâ este
un
+termen de propagandÄ al companiilor care deÈin copyrighturi. Termenul
+âprotecÈieâ înseamnÄ cÄ opreÈte ceva de la a fi cumva distrus. Ei
bine, eu
+nu cred cÄ un cântec este distrus dacÄ existÄ mai multe copii ale sale
+redate mai mult. Nu cred nici cÄ un roman este distrus dacÄ mai mulÈi oameni
+citesc copii ale lui. AÈa cÄ nu voi folosi acel cuvânt. Consider cÄ el
+îndeamnÄ oamenii sÄ se identifice cu grupul greÈit.</p>
+<p>
+De asemenea, este o idee foarte proastÄ sÄ vorbim despre proprietate
+intelectualÄ din douÄ motive. Ãn primul rând, judecÄ preconceput cea mai
+fundamentalÄ Ã®ntrebare din domeniu, care este: cum trebuie sÄ tratÄm aceste
+lucruri Èi trebuie sÄ le tratÄm ca pe un fel de proprietate? A folosi
+termenul âproprietate intelectualÄâ pentru a descrie acest domeniu
înseamnÄ
+a presupune cÄ rÄspunsul este âdaâ, cÄ aÈa trebuie tratate lucrurile
Èi nu
+altfel.</p>
+<p>
+Ãn al doilea rând, încurajeazÄ supra-generalizarea. Proprietatea
+intelectualÄ este un termen atotcuprinzÄtor pentru diverse sisteme legale cu
+origini independente, cum ar fi copyrightul, patentele, mÄrcile
+înregistrate, secretele comerciale Èi alte câteva lucruri. Ele sunt aproape
+complet diferite; nu au nimic în comun. Dar oamenii care aud termenul
+âproprietate intelectualÄâ sunt dirijaÈi spre o imagine falsÄ din care
îÈi
+imagineazÄ cÄ existÄ un principiu general al proprietÄÈii intelectuale
care
+a fost aplicat unor domenii specifice, Èi astfel ei presupun cÄ aceste
+diverse domenii ale legii sunt similare. Aceasta conduce nu numai la o
+gândire neclarÄ despre ce este bine sÄ facem, ci face oamenii sÄ nu
priceapÄ
+ce spune legea în fapt pentru cÄ ei presupun cÄ legea copyrightului, a
+patentelor Èi a mÄrcilor înregistrate sunt similare, când, de fapt, ele
sunt
+total diferite.</p>
+<p>
+Deci dacÄ doriÈi sÄ Ã®ncurajaÈi o gândire atentÄ Èi o înÈelegere
clarÄ a ce
+spune legea, evitaÈi termenul âproprietate intelectualÄâ. VorbiÈi despre
+copyright. Sau despre patente. Sau despre mÄrci înregistrate sau despre
+orice subiect doriÈi. Dar nu vorbiÈi despre proprietate
+intelectualÄ. Opiniile despre proprietate intelectualÄ sunt aproape
+obligatoriu prosteÈti. Nu am o opinie despre proprietatea intelectualÄ. Am
+opinii despre copyrighturi Èi patente Èi mÄrci înregistrate, Èi sunt
+diferite. Am ajuns la ele prin procese de gândire diferite pentru cÄ acele
+sisteme legale sunt total diferite.</p>
+<p>
+MÄ rog, am fÄcut o divagaÈie, dar este extrem de important.</p>
+<p>
+Èi acum sÄ trec la subiect. Desigur, nu Ètim cât de bine ar funcÈiona,
dacÄ
+ar merge sÄ le ceri oamenilor sÄ-i plÄteascÄ voluntar pe autorii Èi
+muzicienii care le plac. Un lucru evident este: cât de bine ar merge un
+astfel de sistem este proporÈional cu numÄrul de oameni care participÄ Ã®n
+reÈea, iar acel numÄr, Ètim, va creÈte cu un ordin de mÄrime în decursul
+câtorva ani. DacÄ l-am încerca astÄzi, ar putea eÈua Èi asta nu ar dovedi
+nimic pentru cÄ, dacÄ ar participa de zece ori pe atâÈia oameni, ar putea
+funcÈiona.</p>
+<p>
+CelÄlalt aspect este, noi nu avem acest sistem monetar digital; deci chiar
+nu îl putem încerca astÄzi. Am putea încerca sÄ facem ceva
+asemÄnÄtor. ExistÄ servicii unde vÄ puteÈi înregistra ca sÄ plÄtiÈi
bani
+cuiva — cam ca PayPal. Dar înainte sÄ-i puteÈi plÄti oricui prin
+PayPal, trebuie sÄ treceÈi prin multÄ hârÈogÄrie Èi sÄ le daÈi
informaÈii
+personale, iar ei colecteazÄ date despre cui îi plÄtiÈi. PuteÈi avea
+încredere sÄ nu abuzeze de aceasta?</p>
+<p>
+AÈadar dolarul poate nu vÄ descurajeazÄ, dar deranjul necesar pentru a
plÄti
+vÄ poate descuraja. Ideea sistemului este cÄ trebuie sÄ fie simplu ca bunÄ
+ziua sÄ plÄteÈti când ai chef, astfel încât sÄ nu fie nimic care sÄ vÄ
+descurajeze decât suma propriu-zisÄ de bani. Iar dacÄ aceasta este suficient
+de micÄ, de ce v-ar descuraja? Ètim, totuÈi, cÄ fanii chiar îi iubesc pe
+muzicieni Èi Ètim cÄ au existat trupe care i-au încurajat pe fani sÄ
copieze
+Èi sÄ redistribuie muzica Èi care au avut, Èi mai au, success, de exemplu
+âGrateful Deadâ. Ei îÈi câÈtigÄ uÈor existenÈa cu muzica pentru cÄ
i-au
+încurajat pe fani sÄ o înregistreze Èi sÄ copieze casetele. Nici nu Èi-au
+pierdut vânzÄrile de înregistrÄri.</p>
+<p>
+MigrÄm uÈor de la era tiparului la era reÈelelor de calculatoare, dar asta
+nu se întâmplÄ Ã®ntr-o zi. Oamenii încÄ cumpÄrÄ o mulÈime de discuri
Èi
+aceasta va continua probabil mulÈi ani — poate la infinit. CâtÄ vreme
+aceastÄ tendinÈÄ continuÄ, simpla existenÈÄ a copyrightului aplicat
încÄ
+vânzÄrilor comerciale ale înregistrÄrilor ar trebui sÄ facÄ o treabÄ la
fel
+de bunÄ ca Èi astÄzi la a-i sprijini pe muzicieni. Desigur, aceasta nu este
+prea bine, dar cel puÈin nu va fi mai rÄu.</p>
+<p>
+<b>DISCUÈIE</b>:</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: [Un comentariu Èi o întrebare despre descÄrcarea liberÄ
Èi
+despre încercarea lui Stephen King de a-Èi vinde unul din romane în serie,
+prin Internet]</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Da, este interesant de Ètiut ce a fÄcut Èi ce s-a
+întâmplat. Când am auzit prima oarÄ despre aceasta, am fost euforic. M-am
+gândit cÄ poate face un pas înspre o lume care nu este bazatÄ pe
încercarea
+de a Èine publicul într-o strânsoare de fier. DupÄ aceea am vÄzut cÄ
chiar a
+scris ca sÄ le cearÄ oamenilor sÄ-l plÄteascÄ. Ca sÄ vÄ explic ce a
fÄcut,
+el publica romanul în serie, în tranÈe, Èi a spus: âdacÄ primesc destui
+bani, voi publica mai multâ. Dar cererea pe care a fÄcut-o cu greu se putea
+numi cerere. Ãi intimida pe cititori. Spunea: âdacÄ nu plÄtiÈi, sunteÈi
+rÄi. Iar dacÄ sunt prea mulÈi rÄi printre voi, am sÄ mÄ opresc din
scrisâ.</p>
+<p>
+Ei bine, în mod clar nu aÈa faci publicul sÄ vrea sÄ-Èi trimitÄ
+bani. Trebuie sÄ-i faci sÄ te iubeascÄ, nu sÄ se teamÄ de tine.</p>
+<p>
+<b>VORBITOR</b>: Detaliile erau cÄ el cerea ca un anumit procentaj —
+nu Ètiu procentajul exact, pe la 90% cred — din oameni sÄ trimitÄ o
+anumitÄ sumÄ de bani, care, cred, era un dolar sau doi dolari sau undeva în
+acel ordin de mÄrime. Trebuia sÄ-Èi tastezi numele Èi adresa de email Èi
+alte informaÈii ca sÄ ajungi sÄ o descarci, iar dacÄ nu se ajungea la acel
+procentaj de oameni dupÄ primul capitol, el a spus cÄ nu va mai lansa alt
+capitol. Era foarte potrivnic publicului care descÄrca volumul.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: Schema în care nu existÄ copyright, dar oamenii sunt
+rugaÈi sÄ facÄ donaÈii voluntare, nu este susceptibilÄ de abuz din cauzÄ
cÄ
+oamenii vor plagia?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Nu. Nu aceasta am propus. ÈineÈi minte, eu propun sÄ existe
+copyright care sÄ acopere distribuirea comercialÄ Èi sÄ se permitÄ numai
+redistribuirea textualÄ necomercialÄ. Deci oricine ar modifica documentul ca
+sÄ punÄ o legÄturÄ cÄtre propriul website, în loc de o legÄturÄ cÄtre
+website-ul autorului, ar încÄlca în continuare copyrightul Èi ar putea fi
+acÈionaÈi în judecatÄ exact ca Èi astÄzi.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: ÃnÈeleg. Deci vÄ imaginaÈi o lume în care încÄ
existÄ
+copyright?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Da. Cum am spus, pentru acele tipuri de opere. Nu spun cÄ
+totul trebuie sÄ fie permis. Propun sÄ reducem puterile copyrightului, nu sÄ
+le abolim.</p>
+<p>
+<b>THORBURN</b>: Cred cÄ o întrebare la care m-am gândit în tip ce vorbeai,
+Richard, Èi din nou în timp ce rÄspundeai la aceastÄ Ã®ntrebare, este de ce
+nu analizezi modurile în care calculatorul însuÈi eliminÄ complet
+intermediarul — aÈa cum Stephen King a refuzat sÄ facÄ — Èi
+poate stabili o relaÈie personalÄ.</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Da, se poate, Èi de fapt aceastÄ donaÈie voluntarÄ este
una
+dintre cÄi.</p>
+<p>
+<b>THORBURN</b>: Te gândeÈti la un sistem care nu implicÄ deloc un
editor?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: BineînÈeles. Sper sÄ nu-l implice, vedeÈi, pentru cÄ
+editorii îi exploateazÄ teribil pe autori. Când îi întrebi despre aceasta
pe
+reprezentanÈii editurilor, ei rÄspund âpÄi, da, dacÄ un autor sau o
trupÄ nu
+vrea sÄ ne foloseascÄ, nu trebuie obligaÈi legal sÄ o facÄâ. Dar, de
fapt,
+ei fac tot posibilul sÄ creeze sistemul astfel încât aceasta sÄ nu fie
+fezabil. De exemplu, propun formate multimedia pentru copiere restricÈionatÄ
+Èi, ca sÄ publici în aceste formate, trebuie sÄ treci prin marile edituri
+pentru cÄ ei nu spun nimÄnui cum sÄ publici astfel. Ei sperÄ deci într-o
+lume unde sistemele de redare vor reda aceste formate Èi, ca sÄ obÈii ceva
+ce poÈi reda pe acele sisteme, trebuie sÄ vinÄ prin edituri. Deci, în
+practicÄ, cu toate cÄ nu existÄ o lege interzicând unui autor sau unui
+muzician sÄ publice direct, nu va fi fezabil. Mai este Èi momeala de a te
+îmbogÄÈi, poate. Ei zic âte publicÄm noi Èi poate o sÄ ajungi bogat ca
+Beatles-iiâ. AlegeÈi-vÄ un grup foarte puternic Èi, desigur, doar o micÄ
+parte din muzicieni vor fi ca ei. Dar aceastÄ perspectivÄ Ã®i va atrage sÄ
+semneze contracte care îi vor înlÄnÈui pentru totdeauna.</p>
+<p>
+Editorii tind sÄ nu respecte contractele cu autorii. De exemplu, contractele
+de cÄrÈi prevÄd de obicei ca dacÄ o carte se epuizeazÄ, drepturile sÄ
revinÄ
+la autor, iar în general editorii nu prea onoreazÄ acea clauzÄ. Adesea
+trebuie forÈaÈi. Ei bine, ce încep sÄ facÄ Ã®n zilele noastre este sÄ
+foloseascÄ publicarea electronicÄ drept scuzÄ ca sÄ spunÄ cÄ nu se va
epuiza
+niciodatÄ; Èi niciodatÄ nu trebuie sÄ restituie drepturile. Ideea lor este,
+când autorul nu are influenÈÄ, convinge-l sÄ semneze Èi, de atunci
înainte,
+nu va mai avea putere; numai editorul va avea puterea.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: Ar fi bine sÄ avem licenÈe libere pentru diverse feluri de
+opere care sÄ protejeze, pentru fiecare utilizator, libertatea de a le copia
+în modul potrivit pentru acel fel de operÄ?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN:</b> Da, oamenii lucreazÄ la aceata. Dar pentru opere
+nefuncÈionale, lucrurile nu se pot substitui între ele. SÄ examinÄm o
+lucrare funcÈionalÄ, sÄ zicem un procesor de texte. PÄi, dacÄ cineva face
un
+procesor de texte liber, îl poÈi folosi pe acela. Nu ai nevoie de
+procesoarele de texte nelibere. Dar nu aÈ spune cÄ un cântec liber este un
+surogat pentru toate cântecele nelibere sau cÄ un roman liber este un
+surogat pentru toate romanele nelibere. Pentru aceste tipuri de opere,
+situaÈia este diferitÄ. Eu cred cÄ trebuie pur Èi simplu sÄ Ã®nÈelegem
cÄ
+aceste legi nu meritÄ sÄ fie respectate. Nu este greÈit sÄ Ã®mparÈi cu
+vecinul tÄu Èi, dacÄ cineva vÄ spune cÄ nu puteÈi împÄrÈi cu vecinul
vostru,
+nu ar trebui sÄ-l ascultaÈi.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: Cu privire la lucrÄrile funcÈionale, cum concepeÈi
+echilibrul între nevoia de a aboli copyrightul Èi nevoia unor stimulente
+economice pentru ca aceste lucrÄri funcÈionale sÄ fie dezvoltate?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Ei bine, ce vedem este, întâi de toate, cÄ acest stimulent
+economic este mai puÈin necesar decât a presupus lumea. UitaÈi-vÄ la
+miÈcarea pentru software liber unde avem peste 100.000 voluntari cu norme
+parÈiale care dezvoltÄ software liber. Vedem Èi cÄ sunt alte cÄi de a
+strânge bani pentru aceasta care nu se bazeazÄ pe a opri publicul sÄ copieze
+Èi sÄ modifice aceste opere. Aceasta este povaÈa interesantÄ a miÈcÄrii
+pentru software liber. Ãn afarÄ de faptul cÄ vÄ oferÄ o cale de a folosi
un
+calculator pÄstrându-vÄ libertatea de a împÄrÈi Èi coopera cu alÈii,
ne mai
+aratÄ Èi cÄ aceastÄ supoziÈie negativÄ, cÄ oamenii nu ar face niciodatÄ
+aceste lucruri decât dacÄ li se acordÄ prerogative speciale de a forÈa
lumea
+sÄ-i plÄteascÄ, este pur Èi simplu greÈitÄ. MultÄ lume va face aceste
+lucruri. Apoi, dacÄ ne uitÄm, sÄ zicem, la scrierea de monografii care
+servesc de manuale în multe arii ÈtiinÈifice în afara celor mai de bazÄ,
+autorii nu fac bani din aceasta. Avem acum Èi un proiect de enciclopedie
+liberÄ care este, de fapt, un proiect de enciclopedie fÄrÄ reclame Èi care
+face progrese. Aveam un proiect pentru o enciclopedie GNU, dar l-am comasat
+cu proiectul comercial când au adoptat licenÈa noastrÄ. Ãn ianuarie, au
+comutat la LicenÈa GNU pentru DocumentaÈie LiberÄ pentru toate articolele
+din enciclopedia lor. AÈa cÄ am spus, âsÄ ne unim forÈele cu ei Èi sÄ
+îndemnnÄm lumea sÄ le aducÄ contribuÈiiâ. Se numeÈte âNUPEDIAâ Èi
veÈi gÄsi
+o legÄturÄ cÄtre ea dacÄ vizitaÈi http://www.gnu.org/encyclopedia. Èi
iatÄ
+cum am extins dezvoltarea în comun a unei baze libere de cunoÈtinÈe utile de
+la software la o enciclopedie. Acum sunt foarte încrezÄtor cÄ Ã®n toate
+domeniile lucrÄrilor funcÈionale, nu avem nevoie de acel stimulent economic
+chiar atât încât sÄ paralizÄm folosirea acelor lucrÄri.</p>
+<p>
+<b>THORBURN</b>: Bine, dar în celelalte douÄ categorii?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Pentru celelalte douÄ clase de lucrÄri, nu Ètiu. Nu Ètiu
+dacÄ oamenii vor scrie într-o bunÄ zi romane fÄrÄ sÄ se preocupe dacÄ
vor
+câÈtiga bani cu ele. Ãntr-o lume care va fi depÄÈit sÄrÄcia, gândesc
cÄ o
+vor face. Poate ce trebuie sÄ facem ca sÄ ajungem la acea lume lipsitÄ de
+sÄrÄcie este sÄ eliminÄm controlul corporaÈiilor asupra economiei Èi a
+legilor. Deci, efectiv, este o problemÄ de âoul sau gÄinaâ. Pe care o
facem
+prima? Cum ajungem la o lume în care oamenii nu sunt ahtiaÈi dupÄ bani,
+decât dacÄ eliminÄm controlul companiilor? Èi cum eliminÄm controlul
+companiilor decât dacÄ — Ãn orice caz, nu Ètiu, dar de aceea propun
+pentru început un sistem de copyright de compromis ca o cale de a genera un
+venit pentru oamenii care scriu acele opere.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: Cum credeÈi, concret, cÄ s-ar implementa acest sistem de
+copyright în contextul strânsorii pe care interesele corporaÈiilor o au
+asupra politicienilor americani, din cauza sistemului de finanÈare a
+campaniilor?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: MÄ depÄÈeÈte. AÈ vrea sÄ pot Èti. Este o problemÄ
+extraordinar de grea. DacÄ aÈ Èti cum sÄ rezolv aceastÄ problemÄ, aÈ
+rezolva-o Èi nimic pe lume nu m-ar face sÄ mÄ simt mai mândru.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: Cum luptÄm cu controlul corporaÈiilor? CÄci când privim
+aceste sume de bani pe care corporaÈiile le cheltuie ca sa facÄ lobby la
+tribunale, este înfricoÈÄtor. Cazul DECS despre care vorbiÈi a costat
pânÄ
+acum vreun milion Èi jumÄtate de dolari din partea apÄrÄrii. Dumnezeu Ètie
+cât costÄ din partea corporaÈiilor. AveÈi idee cum luptÄm cu aceste sume
+uriaÈe?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Am o sugestie. DacÄ ar fi sÄ sugerez sÄ boicotÄm complet
+filmele, cred cÄ oamenii mi-ar ignora sugestia. Ar considera-o prea
+radicalÄ. Deci aÈ vrea sÄ fac o sugestie uÈor diferitÄ care ajunge, în
+final, la aproape acelaÈi rezultat, Èi anume, nu mergeÈi la un film decât
+dacÄ aveÈi un motiv substanÈial sÄ credeÈi cÄ este bun. Aceasta va duce,
în
+practicÄ, la aproape acelaÈi rezultat cu un boicot total al filmelor de la
+Hollywood. Ãn rezultat este aproape identic, dar în intenÈie este foarte
+diferit. Am observat cÄ multÄ lume merge la film pentru motive care nu au
+nimic de-a face cu cât de bun cred ei cÄ este filmul. Deci dacÄ schimbaÈi
+aceasta, dacÄ mergeÈi la un film numai dacÄ aveÈi motive sÄ credeÈi cÄ
este
+bun, le veÈi lua o bunÄ parte din bani.</p>
+<p>
+<b>THORBURN</b>: Un mod de a interpreta discursul de astÄzi, cred, este sÄ
+înÈelegem cÄ, oricând în societate apar tehnologii radicale Èi
+transformatoare, existÄ o luptÄ pentru controlul lor. Noi astÄzi repetÄm ce
+s-a mai întâmplat în trecut. Din acest punct de vedere, nu existÄ motive
+pentru disperare, nici chiar pesimism, despre ce va fi pe termen lung. Dar,
+pe termen scurt, încleÈtÄrile pentru controlul textului Èi al imaginilor,
al
+tuturor formelor de informaÈie, vor fi probabil dureroase Èi
+omniprezente. De exemplu, ca profesor de mijloace de comunicare, accesul meu
+la imagini a fost restrâns în anii recenÈi într-un mod care nu era posibil
+înainte. DacÄ scriu un eseu în care vreau sÄ folosesc cadre statice, chiar
+Èi din filme, îmi este mult mai greu sÄ obÈin permisiunea sÄ le folosesc,
+iar preÈurile pentru a folosi acele cadre statice sunt mult mai mari —
+chiar Èi când demonstrez cÄ este o cercetare intelectualÄ Èi intrÄ Ã®n
+categoria âfolosirii de bunÄ credinÈÄâ. Deci cred cÄ, în acest moment
de
+transformare prelungitÄ, poate perspectivele pe termen lung nu sunt atât de
+sumbre ca ceea ce se întâmplÄ pe termen mai scurt. Dar, în orice caz,
+trebuie sÄ Ã®nÈelegem ansamblul experienÈelor noastre contemporane ca pe o
+nouÄ versiune a încleÈtÄrilor pentru controlul resurselor tehnologice, care
+este un principiu recurent în societatea occidentalÄ.</p>
+<p>
+Este esenÈial Èi sÄ Ã®nÈelegem cÄ istoria tehnologiilor anterioare este
Èi ea
+complicatÄ. Impactul tiparului în Spania, de exemplu, este radical diferit
+de impactul lui în Anglia sau în FranÈa.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: Unul dintre lucrurile care mÄ deranjeazÄ când aud
discuÈii
+despre copyright este cÄ adesea încep cu âvrem o schimbare la 180 de
+grade. Vrem sÄ Ã®nlÄturÄm orice tip de controlâ. Mi se pare cÄ o parte
din
+substratul celor trei categorii care au fost sugerate este o acceptare a
+faptului cÄ existÄ niÈte înÈelepciune în copyright. Unii dintre criticii
+modului în care funcÈioneazÄ Ã®n prezent copyrightul considerÄ cÄ, de
fapt,
+ar trebui sÄ fie diminuat Èi sÄ funcÈioneze mai degrabÄ ca patentele Èi
+mÄrcile înregistrate în termeni de duratÄ. MÄ Ã®ntreb dacÄ vorbitorul
nostru
+ar putea comenta aceastÄ strategie.</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Sunt de acord cÄ este o idee bunÄ sÄ scurtÄm durata
+copyrightului. Pentru a încuraja publicarea, nu este absolut deloc nevoie sÄ
+permitem ca un copyright sÄ dureze pânÄ la 150 de ani, ceea ce este posibil
+sub legea curentÄ. Companiile susÈineau cÄ un copyright de 75 de ani pentru
+o operÄ fÄcutÄ la comandÄ nu este destul pentru a permite publicarea
acestei
+opere. Le provoc pe aceste companii sÄ-Èi prezinte balanÈa contabilÄ
+proiectatÄ pe 75 de ani în viitor ca sÄ susÈinÄ acele afirmaÈii. Ceea ce
vor
+ele de fapt, este sÄ poatÄ extinde copyrightul pe opere vechi, ca sÄ poatÄ
+continua sÄ limiteze folosirea acestora. Dar cum poÈi sÄ stimulezi
producÈia
+de opere în anii 1920 prin extinderea copyrightului astÄzi, mie îmi scapÄ,
+în afarÄ de situaÈia în care au o maÈinÄ a timpului undeva. Desigur,
+într-unul din filemele lor, aveau o maÈinÄ a timpului. Poate asta le-a
+afectat gândirea.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: AÈi luat în considerare extinderea conceptului de
+âfolosire de bunÄ credinÈÄâ Èi existÄ nuanÈe pe care aÈi vrea sÄ
ni le
+expuneÈi?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Ideea de a le permite tuturor copierea textualÄ
+necomercialÄ a douÄ dintre tipurile de opere ar putea fi interpretatÄ ca o
+extindere a folosirii de bunÄ credinÈÄ. Este mai mult decât ce înseamnÄ
+folosirea de bunÄ credinÈÄ Ã®n prezent. DacÄ ideea este cÄ publicul
renunÈÄ
+la niÈte libertÄÈi ca sÄ stimuleze progresul, atunci poÈi trage linia în
+diverse locuri. La ce libertÄÈi renunÈÄ publicul Èi ce libertÄÈi
pÄstreazÄ?</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: Pentru a devia conversaÈia pentru o secundÄ, în anumite
+domenii ale divertismentului avem conceptul de âprezentare publicÄâ. De
+exemplu, copyrightul nu ne împiedicÄ sÄ cântÄm colinde de CrÄciun când
este
+sezonul, dar împiedicÄ reprezentaÈiile publice. Èi mÄ Ã®ntreb dacÄ ar fi
util
+sÄ ne gândim, în loc sÄ extindem folosirea de bunÄ credinÈÄ la copierea
+textualÄ necomercialÄ, sÄ o extindem la ceva mai puÈin de atât, dar la mai
+mult decât se înÈelege în prezent prin folosire de bunÄ credinÈÄ.</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Credeam cÄ asta ar putea fi suficient, dar apoi Napster m-a
+convins de altceva, pentru cÄ Napster este folosit de utilizatorii sÄi
+pentru redistribuire textualÄ necomercialÄ. Serverul Napster în sine este o
+activitate comercialÄ, dar oamenii care adaugÄ documente fac asta în mod
+necomercial Èi ar fi putut face asta Èi pe propriile site-uri la fel de
+uÈor. Clocotul extraordinar, interesul în Napster Èi folosirea lui aratÄ
cÄ
+este foarte util. Acum sunt convins cÄ oamenii trebuie sÄ aibÄ dreptul de a
+publica copii redistribuite necomercial, textual, dupÄ orice.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: O analogie care mi-a fost sugeratÄ recent pentru întreaga
+chestiune cu Napster a fost analogia unei biblioteci publice. Cred cÄ mulÈi
+din cei care aÈi ascultat argumgentele despre Napster aÈi auzit aceastÄ
+analogie. MÄ Ã®ntreb dacÄ puteÈi comenta despre aceasta. ApÄrÄtorii lumii
+care spune cÄ Napster trebuie sÄ continue Èi sÄ nu i se impunÄ restricÈii
+susÈin cam aÈa: âcând cineva intrÄ Ã®ntr-o bibliotecÄ Èi împrumutÄ o
carte,
+nu plÄteÈte pentru ea, Èi ea poate fi împrumutatÄ de zeci, de sute de ori,
+fÄrÄ vreo platÄ Ã®n plus. De ce este Napster diferit?â</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Ei, nu este chiar acelaÈi lucru. Dar trebuie sÄ subliniez
+cÄ editorii vor sÄ transforme bibliotecile publice în magazine cu plata la
+fiecare folosire. Deci ei sunt împotriva bibliotecilor publice.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: Aceste idei despre copyright ne pot sugera idei pentru
+chestiuni care Èin de legea patentelor, cum ar fi sÄ facem medicamente
+ieftine, nepatentate, pentru Africa?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Nu, nu au nicio legÄturÄ. Chestiunile de patente sunt
+complet diferite de chestiunile de copyright. Ideea cÄ ar avea ceva în comun
+este una dintre consecinÈele nefericite care apar când folosim termenul
+âproprietate intelectualÄâ Èi încurajÄm lumea sÄ Ã®ngrÄmÄdeascÄ
aceste
+chestiuni la un loc pentru cÄ, dupÄ cum aÈi auzit, am vorbit despre
situaÈii
+în care preÈul unei copii nu este aspectul principal. Dar care este aspectul
+principal al fabricÄrii de medicamente contra SIDA pentru Africa? Este
+preÈul, nimic altceva decât preÈul.</p>
+<p>
+Acum, lucrul despre care am vorbit ia naÈtere pentru cÄ tehnologia
+informaÈiei digitale îi dÄ fiecÄrui utilizator capacitatea de a face
+cópii. Ei bine, nimic nu ne dÄ tuturor capacitatea de a face cópii dupÄ
+medicamente. Nu am capacitatea sÄ copiez un medicament pe care îl am. De
+fapt, nimeni nu are; nu aÈa se fac. Acele medicamente se produc numai în
+fabrici costisitoare Èi se fac în fabrici centralizate costisitoare, fie cÄ
+sunt medicamente nepatentate sau sunt importate din SUA. Oricum, vor fi
+produse într-un numÄr mic de fabrici, iar întrebÄrile sunt numai cât
costÄ
+Èi dacÄ sunt disponibile la un preÈ pe care oamenii Africii Èi-l pot
+permite.</p>
+<p>
+Deci aceasta este o chestiune nemaipomenit de importantÄ, dar este o
+chestiune total diferitÄ. ExistÄ un singur domeniu unde apar probleme de
+patente care sunt, de fapt, similare cu problema libertÄÈii de a copia Èi
+acesta este domeniul agriculturii. Pentru cÄ existÄ lucruri patentate care
+pot fi cópii, mai mult sau mai putin — anume, vietÄÈile. Ele se
+copiazÄ când se reproduc. Nu este neapÄrat o copiere exactÄ; genele lor se
+amestecÄ. Dar realitatea este cÄ fermierii profitÄ de milenii de aceastÄ
+capacitate a vietÄÈilor pe care le cresc de a se copia pe ele
+însele. Agricultura înseamnÄ, în esenÈÄ, sÄ copiezi lucrurile pe care le
+creÈti Èi sÄ le tot copiezi în fiecare an. Când varietÄÈile de plante
Èi de
+animale sunt patentate, când genele sunt patentate Èi folosite în acestea,
+rezultatul este cÄ fermierilor li se interzice sÄ mai facÄ aceasta.</p>
+<p>
+ExistÄ un fermier în Canada cÄruia i-a crescut pe câmp o varietate
patentatÄ
+Èi el a afirmat: ânu am fÄcut asta intenÈionat. Polenul a fost dus de
vânt
+Èi vântul cu acele gene a ajuns pe cultura mea de planteâ. Èi i s-a spus
cÄ
+aceasta nu importÄ; cÄ trebuie sÄ le distrugÄ oricum. A fost un exemplu
+extrem despre cât de mult poate un guvern sÄ ia partea unui monopol.</p>
+<p>
+Deci cred cÄ, urmând aceleaÈi principii pe care le aplic la copierea
+documentelor pe calculator, fermierii trebuie sÄ aibÄ un drept indiscutabil
+de a-Èi pÄstra seminÈele Èi de a-Èi prÄsi animalele. Am putea avea
patente
+care sÄ acopere companiile care opereazÄ cu seminÈe, dar nu Èi pe
fermieri.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: SÄ transformi un model într-un succes presupune mai mult
+decât licenÈierea. PuteÈi vorbi despre aceasta?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Absolut. ÈtiÈi, eu nu am rÄspunsurile. Dar cred cÄ o parte
+din ce este crucial pentru a produce informaÈii libere, funcÈionale, este
+idealismul. Oamenii trebuie sÄ perceapÄ cÄ este important ca informaÈia sÄ
+fie liberÄ, cÄ atunci când informaÈia este liberÄ, o poÈi folosi pe
+deplin. Când este limitatÄ, nu poÈi. Trebuie sÄ perceapÄ cÄ informaÈia
+neliberÄ este o încercare de a-i diviza Èi de a-i Èine neajutoraÈi Èi
+umili. Apoi le poate veni ideea: âsÄ cooperÄm ca sÄ producem informaÈia
pe
+care vrem sÄ o folosim, ca sÄ nu fie sub controlul unei persoane puternice,
+care sÄ ne dicteze ce putem faceâ.</p>
+<p>
+Aceasta amplificÄ enorm conceptul. DeÈi nu Ètiu cât de bine va funcÈiona
în
+diverse domenii, cred cÄ Ã®n domeniul educaÈiei, când ne uitÄm la manual,
+cred cÄ Ètiu cum se poate face. ExistÄ o mulÈime de profesori pe lume,
+profesori care nu sunt la universitÄÈi prestigioase — poate sunt la
+liceu; poate sunt la colegii — unde ei nu scriu Èi publicÄ prea multe
+lucruri Èi unde nu existÄ o cerere uriaÈÄ. Dar mulÈi dintre ei sunt
+deÈtepÈi. MulÈi îÈi cunosc materiile bine Èi ar putea scrie manuale
despre o
+mulÈime de materii ca sÄ le împartÄ cu lumea Èi ar primi o apreciere
+fantasticÄ de la lumea care va învÄÈa dupÄ ele.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: AÈa am propus Èi eu. Dar este curios cÄ eu cunosc istoria
+educaÈiei. Cu asta mÄ ocup — proiecte media educaÈionale
+electronice. Dar n-am putut gÄsi un exemplu; ÈtiÈi vreun exemplu?</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b> Nu, nu Ètiu. Am început sÄ propun aceastÄ enciclopedie Èi
+resursÄ de învÄÈare liberÄ acum vreo doi ani Èi am crezut cÄ va dura
+probabil un deceniu ca lucrurile sÄ-Èi dea drumul. Acum deja avem o
+enciclopedie care avanseazÄ. Deci lucrurile merg mai repede decât am
+sperat. Cred cÄ ce ne lipseÈte sunt câÈiva oameni care sÄ Ã®nceapÄ sÄ
scrie
+manuale libere. ScrieÈi unul despre materia voastrÄ favoritÄ sau o
pÄrticicÄ
+dintr-unul. ScrieÈi câteva capitole Èi provocaÈi lumea sÄ scrie
restul.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: De fapt cÄutam chiar ceva mai mult decât atât. Ãn
aceastÄ
+structurÄ este important cineva care sÄ creeze o infrastructurÄ la care
toÈi
+ceilalÈi pot contribui. Nu s-a implementat o infrastructurÄ de la
grÄdiniÈÄ
+pânÄ la liceu care sÄ acumuleze contribuÈii de materiale.</p>
+<p>
+Pot lua informaÈiile din multe locuri, dar nu sunt publicate sub licenÈe
+libere, aÈa cÄ nu le pot folosi pentru a face un manual liber.</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: De fapt, copyrightul nu acoperÄ faptele. AcoperÄ numai
+felul în care sunt scrise. Deci poÈi învÄÈa un domeniu de oriunde Èi sÄ
+scrii un manual, iar dacÄ vrei poÈi face acel manual liber.</p>
+<p>
+<b>ÃNTREBARE</b>: Dar nu pot scrie de unul singur toate manualele care îi
+trebuie unui elev ca sÄ treacÄ prin ÈcoalÄ.</p>
+<p>
+<b>STALLMAN</b>: Da, este adevÄrat. Èi nici eu nu am scris un întreg sistem
+de operare liber. Am scris câteva bucÄÈi Èi am invitat alÈi oameni sÄ mi
se
+alÄture scriind alte bucÄÈi. AÈadar, am dat un exemplu. Am spus: âeu
merg în
+direcÈia asta. VeniÈi cu mine Èi vom ajunge undevaâ. Èi mi s-au alÄturat
+suficienÈi oameni încât am ajuns undeva. Deci, dacÄ judecaÈi la modul
âcum
+am sÄ termin toatÄ treaba asta giganticÄâ, poate fi demoralizant. Dar
cheia
+este, nu priviÈi aÈa. GândiÈi-vÄ sÄ faceÈi un pas Èi sÄ Ã®nÈelegeÈi
cÄ dupÄ
+ce aÈi fÄcut un pas, alÈi oameni vor face noi paÈi Èi, împreunÄ, veÈi
duce
+în final treaba la capÄt.</p>
+<p>
+Presupunând cÄ omenirea nu se autodistruge, munca pe care o depunem astÄzi
+sÄ producem o infrastructurÄ educaÈionalÄ liberÄ, resursele libere de
studiu
+pentru omenire, acestea vor fi folositoare cât timp existÄ umanitatea. DacÄ
+dureazÄ 20 de ani sÄ o terminÄm, ce dacÄ? AÈadar, nu luaÈi în
considerare
+mÄrimea întregii lucrÄri. LuaÈi în considerare bucata pe care o veÈi face
+voi. Aceasta le va arÄta oamenilor cÄ este fezabilÄ Èi alÈii vor face alte
+pÄrÈi.</p>
+
+
+<hr />
+<h4>AceastÄ expunere a fost publicatÄ Ã®n <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
+broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+PuteÈi vizita <a href="/server/standards/README.translations.html">README-ul
+despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea
+traducerilor pentru acest articol.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Copierea Èi distribuirea acestui articol în mod textual sunt permise sub
+orice formÄ, cu condiÈia pÄstrÄrii acestei note.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducere: CÄtÄlin Frâncu <a href="mailto:
address@hidden">address@hidden</a></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ActualizatÄ:
+
+$Date: 2010/09/23 08:26:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduceri ale acestei pagini:</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- English -->
+<li><a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: fs-motives.ro.html
===================================================================
RCS file: fs-motives.ro.html
diff -N fs-motives.ro.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fs-motives.ro.html 23 Sep 2010 08:26:45 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,169 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Motive pentru a scrie software liber</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>Motive pentru a scrie software liber</h2>
+
+<p>
+IatÄ câteva dintre motivele pentru a scrie software liber.
+</p>
+
+<ul>
+<li>
+<strong>DistracÈie.</strong> Pentru unii oameni, adesea cei mai buni
+programatori, scrierea de software liber este foarte distractivÄ, mai ales
+când nu existÄ un Èef care sÄ-Èi spunÄ ce sÄ faci. Aproape toÈi
+dezvoltatorii de software liber împÄrtÄÈesc acest motiv.
+</li>
+
+<li>
+<strong>Idealism politic.</strong> DorinÈa de a clÄdi o lume liberÄ Èi de
+a-i ajuta pe utilizatorii de calculatoare sÄ scape de puterea
+dezvoltatorilor de software.
+</li>
+
+<li>
+<strong>CÄutarea admiraÈiei.</strong> DacÄ scrii un program liber util Èi
de
+succes, utilizatorii te vor admira. Este un sentiment foarte bun.
+</li>
+
+<li>
+<strong>ReputaÈie profesionalÄ.</strong> DacÄ scrii un program liber util
Èi
+de succes, este de ajuns ca sÄ arate cÄ eÈti un programator bun.
+</li>
+
+<li>
+<strong>RecunoÈtinÈÄ.</strong> DacÄ ai folosit programele libere ale
+comunitÄÈii timp de ani de zile, Èi dacÄ aceasta a avut importanÈÄ Ã®n
munca
+ta, te simÈi recunoscÄtor Èi îndatorat autorilor lor. Când scrii un
program
+care ar putea fi folositor multor oameni, este Èansa ta sÄ le faci altora
+acelaÈi bine.
+</li>
+
+<li>
+<strong>UrÄ pentru Microsoft.</strong> Este o greÈealÄ sÄ ne focalizÄm
+critica <a href="/philosophy/microsoft.html">strict asupra
+Microsoft</a>. Este adevÄrat, Microsoft sunt o companie rea, de vreme ce fac
+software neliber. Mai rÄu decât atât, ei implementeazÄ <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">Gestiunea restricÈiilor digitale</a> în
+acel software. Dar multe alte companii fac unul din aceste lucruri sau
+ambele. Ãn orice caz, este cert cÄ mulÈi oameni dispreÈuiesc totalmente
+compania Microsoft, iar unii dintre ei produc software liber pornind de la
+acel sentiment.
+</li>
+
+<li>
+<strong>Bani.</strong> Un numÄr considerabil de oameni sunt plÄtiÈi pentru a
+dezvolta software liber sau Èi-au construit afaceri în jurul acestuia.
+</li>
+
+<li>
+<strong>DorinÈa de a folosi un program mai bun.</strong> Oamenii aduc adesea
+îmbunÄtÄÈiri programelor pe care le folosesc, pentru a le face mai
+convenabile. (Unii comentatori nu întrevÄd alte motive în afara acestuia,
+dar imaginea lor despre natura umanÄ este prea îngustÄ.)
+</li>
+
+</ul>
+
+<p>Natura umanÄ este complexÄ Èi adesea o persoanÄ va avea simultan motive
+multiple pentru o anume acÈiune.</p>
+
+<p>Proiectele de software liber Èi prevederile care afecteazÄ dezvoltarea de
+software (cum ar fi legile) nu se pot mÄrgini la maximizarea motivului
+profitului. Când scopul este încurajarea dezvoltÄrii de software, toate
+aceste motivaÈii trebuie luate în considerare, nu doar una în
particular.</p>
+
+<p>Fiecare persoanÄ este diferitÄ Èi este posibil sÄ existe alte motive
care
+lipsesc din aceastÄ listÄ. DacÄ cunoaÈteÈi alte motive care nu sunt
trecute
+aici, trimiteÈi un email la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. DacÄ vom
+considera cÄ este probabil ca acele motive sÄ-i influenÈeze pe mulÈi
+dezvoltatori, le vom adÄuga la listÄ.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
+broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+PuteÈi vizita <a href="/server/standards/README.translations.html">README-ul
+despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea
+traducerilor pentru acest articol.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>Copierea Èi distribuirea acestui articol în mod textual sunt permise sub
+orice formÄ, fÄrÄ platÄ pentru drepturi de autor, cu condiÈia pÄstrÄrii
+acestei note.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ActualizatÄ:
+
+$Date: 2010/09/23 08:26:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-motives.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/fs-motives.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/fs-motives.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/fs-motives.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: open-source-misses-the-point.ro.html
===================================================================
RCS file: open-source-misses-the-point.ro.html
diff -N open-source-misses-the-point.ro.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ open-source-misses-the-point.ro.html 23 Sep 2010 08:26:45 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,417 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>De ce âsursÄ deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului
liber -
+Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>De ce âsursÄ deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului
liber</h2>
+
+<p>de <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Când numim un software âliberâ, vrem sÄ spunem cÄ el respectÄ <a
+href="/philosophy/free-sw.ro.html">libertÄÈile esenÈiale ale
+utilizatorului</a>: libertatea de a-l rula, de a-l studia Èi modifica Èi de
+a redistribui cópii cu sau fÄrÄ modificÄri. Aceasta este o chestiune de
+libertate, nu de preÈ, deci gândiÈi-vÄ la âvorbire liberÄâ, nu la
âbere
+gratisâ. [<em>n. trad.</em> Ãn limba englezÄ, <em>free</em> înseamnÄ
atât
+âliberâ, cât Èi âgratuitâ]</p>
+
+<p>Aceste libertÄÈi au o importanÈÄ vitalÄ. Ele sunt esenÈiale, nu doar
pentru
+binele utilizatorilor în particular, ci Èi pentru societatea în ansamblu,
+deoarece ele promoveazÄ solidaritatea socialÄ — mai exact,
+întrajutorarea Èi cooperarea. Ele devin chiar mai importante pe mÄsurÄ ce
+cultura Èi activitÄÈile noastre zilnice sunt tot mai digitale. Ãntr-o lume
+de sunete, imagini Èi cuvinte digitale, software-ul liber devine tot mai
+esenÈial pentru libertatea în general.</p>
+
+<p>Zeci de milioane de oameni din toatÄ lumea folosesc software liber astÄzi;
+Ècolile publice din unele regiuni ale Indiei Èi Spaniei îÈi învaÈÄ
elevii sÄ
+foloseascÄ <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistemul de operare
+GNU/Linux</a> liber. TotuÈi, cei mai mulÈi dintre aceÈti utilizatori nu au
+auzit niciodatÄ de motivele etice pentru care am dezvoltat acest sistem Èi
+am clÄdit comunitatea software-ului liber, pentru cÄ Ã®n prezent acest sistem
+Èi aceastÄ comunitate sunt pomenite mai des ca âsursÄ deschisÄâ,
+încadrându-le într-o filozofie diferitÄ Ã®n care aceste libertÄÈi sunt
+rareori pomenite.</p>
+
+<p>MiÈcarea pentru software liber a luptat pentru libertatea utilizatorilor de
+computere începând cu 1983. Ãn 1984 am demarat dezvoltarea sistemului de
+operare liber GNU, pentru a putea evita sistemele de operare nelibere care
+le neagÄ libertatea utilizatorilor lor. Ãn anii '80, am dezvoltat
+majoritatea componentelor esenÈiale ale sistemului Èi am conceput <a
+href="/licenses/gpl.html">LicenÈa PublicÄ GeneralÄ GNU</a> (LPG GNU) sub
+care sÄ lansÄm aceste componente — o licenÈÄ conceputÄ anume pentru
a
+proteja libertatea tuturor utilizatorilor unui program.</p>
+
+<p>Nu toÈi utilizatorii Èi dezvoltatorii de software liber au fost de acord
cu
+scopurile miÈcÄrii pentru software liber. Ãn 1998, o parte din comunitatea
+software-ului liber s-a desprins Èi a început sÄ militeze în numele
âsursei
+deschiseâ. Original, termenul a fost propus pentru a evita o posibilÄ
+interpretare greÈitÄ a termenului âsoftware liberâ, dar curând a devenit
+asociat cu niÈte perspective filozofice destul de diferite de cele ale
+miÈcÄrii pentru software liber.</p>
+
+<p>Unii dintre susÈinÄtorii sursei deschise au considerat termenul âo
campanie
+de marketing pentru softare-ul liberâ, care ar atrage puterile executive din
+lumea afacerilor, subliniind beneficiile practice ale software-ului, fÄrÄ a
+ridica probleme despre bine Èi rÄu pe care acestea nu ar dori sÄ le
+audÄ. AlÈi suporteri au respins fÄrÄ ocoliÈuri valorile etice Èi sociale
ale
+miÈcÄrii pentru software liber. Indiferent de convingerile lor, când au
+fÄcut campanie pentru surse deschise, ei nici nu au citat, nici nu au
+susÈinut aceste valori. Termenul âsursÄ deschisÄâ a fost asociat rapid
cu
+idei Èi argumente bazate numai pe valori practice, ca de exemplu dezvoltarea
+de software puternic Èi solid. De atunci, cei mai mulÈi susÈinÄtori ai
+sursei deschise au ajuns în acest punct Èi au fÄcut aceeaÈi asociere.</p>
+
+<p>Aproape tot software-ul cu sursÄ deschisÄ este software liber. Cei doi
+termeni descriu aproape aceeaÈi categorie de software, dar reprezintÄ puncte
+de vedere bazate pe valori fundamental diferite. Sursa deschisÄ este o
+metodologie de dezvoltare; software-ul liber este o miÈcare socialÄ. Pentru
+miÈcarea pentru software liber, software-ul liber este un imperativ etic,
+pentru cÄ doar software-ul liber respectÄ libertatea utilizatorilor. Prin
+contrast, filozofia sursei deschise examineazÄ problemele prin prisma a cum
+sÄ âîmbunÄtÄÈeÈtiâ software-ul — într-un sens strict practic.
Ea spune
+cÄ software-ul neliber este o soluÈie inferioarÄ pentru problema practicÄ
în
+discuÈie. Pentru miÈcarea pentru software liber, în schimb, software-ul
+neliber este o problemÄ socialÄ, iar soluÈia este sÄ renunÈÄm a-l mai
folosi
+Èi sÄ migrÄm la software liber.</p>
+
+<p>âSoftware liberâ. âSursÄ deschisÄâ. DacÄ este acelaÈi software,
conteazÄ ce
+nume folosiÈi? Da, deoarece cuvinte diferite comunicÄ idei diferite. DeÈi un
+program liber, sub orice nume, v-ar da astÄzi aceeaÈi libertate, instaurarea
+libertÄÈii într-un mod durabil depinde, mai presus de toate, de a învÄÈa
+oamenii sÄ preÈuiascÄ libertatea. DacÄ vreÈi sÄ contribuiÈi la asta,
este
+esenÈial sÄ vorbiÈi despre âsoftware liberâ.</p>
+
+<p>Noi, cei din miÈcarea pentru software liber, nu ne gândim la tabÄra
sursei
+deschise ca la un duÈman; duÈmanul este sofware-ul private (neliber). Dar
+vrem ca oamenii sÄ Ètie cÄ noi sprijinim libertatea, Èi de aceea nu
acceptÄm
+sÄ fim greÈit etichetaÈi ca suporteri ai sursei deschise.</p>
+
+<h3>GreÈeli comune în înÈelegerea âsoftware-ului liberâ Èi a
âsursei deschiseâ</h3>
+
+<p>Termenul âsoftware liberâ este pasibil de o interpretare greÈitÄ: un
înÈeles
+neintenÈionat, âsoftware pe care îl poÈi obÈine pe gratisâ, se
potriveÈte
+termenului la fel de bine ca înÈelesul intenÈionat, âsoftware care îi dÄ
+utilizatorului anumite libertÄÈiâ. TratÄm aceastÄ problemÄ publicând
+definiÈia software-ului liber Èi spunând âgândiÈi-vÄ la vorbire
liberÄ, nu
+la bere gratuitÄâ. Aceasta nu este o soluÈie perfectÄ; ea nu poate elimina
+complet problema. Un termen inechivoc Èi corect ar fi mai bun, dacÄ nu ar
+ridica alte probleme.</p>
+
+<p>Din pÄcate, toate alternativele în englezÄ au problemele lor. Am examinat
+multe pe care ni le-a sugerat lumea, dar niciuna nu este atât de
âpotrivitÄâ
+ca sÄ facÄ comutarea la ea o idee bunÄ. (De exemplu, în unele contexte
+cuvântul spaniol Èi franÈuzesc âlibreâ funcÈioneazÄ bine, dar oamenii
din
+India nu-l recunosc deloc.) Fiecare înlocuitor propus pentru âsoftware
+liberâ are câte o problemÄ semanticÄ — Èi aceasta include
âsoftware cu
+sursÄ deschisÄâ.</p>
+
+<p><a href="http://opensource.org/docs/osd">DefiniÈia oficialÄ a
software-ului
+cu sursÄ deschisÄ</a> (care este publicatÄ de IniÈiativa pentru Surse
+Deschise Èi care este prea lungÄ pentru a o include aici) a derivat indirect
+din criteriile noastre pentru software liber. Nu este la fel; este puÈin mai
+relaxatÄ Ã®n câteva chestiuni, astfel cÄ grupul sursei deschise a acceptat
+câteva licenÈe pe care noi le considerÄm inacceptabil de restrictive. De
+asemenea, ei judecÄ strict licenÈa codului-sursÄ, pe când criteriul nostru
+analizeazÄ Èi dacÄ un dispozitiv vÄ va permite sÄ <em>rulaÈi</em>
versiunea
+modificatÄ a programului. Oricum, definiÈia lor se potriveÈte cu definiÈia
+noastrÄ Ã®n cele mai multe cazuri.</p>
+
+<p>TotuÈi, sensul evident al expresiei âsoftware cu sursÄ deschisÄâ
— Èi
+sensul pe care cred cei mai mulÈi oameni cÄ Ã®l are — este âte poÈi
+uita la codul-sursÄâ. Acel criteriu este mult mai slab decât definiÈia
+software-ului liber, mult mai slab Èi decât definiÈia oficialÄ a sursei
+deschise. El include multe programe care nu sunt nici libere, nici cu sursÄ
+deschisÄ.</p>
+
+<p><!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. -->
+De vreme ce acest înÈeles evident pentru âcu sursÄ deschisÄâ nu este
sensul
+pe care îl intenÈioneazÄ adepÈii lui, rezultatul este cÄ majoritatea
+oamenilor înÈeleg greÈit termenul. Conform scriitorului Neal Stephenson,
+âLinux este software «cu sursÄ deschisÄ», aceasta însemnând pur Èi
simplu cÄ
+oricine poate obÈine copii ale fiÈierelor cu codul-sursÄâ. Nu cred cÄ el
a
+cÄutat în mod intenÈionat sÄ respingÄ sau sÄ combatÄ definiÈia
+âoficialÄâ. Cred cÄ el doar a aplicat convenÈiile limbii engleze pentru
a
+gÄsi un înÈeles al termenului. Statul Kansas a publicat o definiÈie
+similarÄ: âFoloseÈte software cu sursÄ deschisÄ (OSS). OSS este software
+pentru care codul-sursÄ este disponibil gratuit Èi public, deÈi termenii
+exacÈi din licenÈÄ variazÄ Ã®n ceea ce este permis unei persoane sÄ facÄ
cu
+acel cod.â</p>
+
+<p>Ziarul <i>New York Times</i> a <a
+href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
+publicat un articol care extinde înÈelesul termenului</a> pentru a se referi
+la testarea beta de cÄtre utilizatori — în care câtorva utilizatori li
+se permite sÄ Ã®ncerce o versiune timpurie Èi sÄ-Èi prezinte confidenÈial
+reacÈiile — lucru pe care dezvoltatorii de software privat îl practicÄ
+de decenii.</p>
+
+<p>SusÈinÄtorii sursei deschise încearcÄ sÄ trateze acest aspect fÄcând
+trimitere la definiÈia lor oficialÄ, dar aceastÄ abordare corectivÄ este
mai
+puÈin eficate pentru ei decât este pentru noi. Termenul âsoftware liberâ
are
+douÄ Ã®nÈelesuri naturale, dintre care unul este cel intenÈionat, deci o
+persoanÄ care a înÈeles ideea de âvorbire liberÄ, nu bere gratisâ nu
va mai
+repeta greÈeala. Dar termenul âcu sursÄ deschisÄâ are un singur
înÈeles
+natural, care este diferit de sensul pe care îl intenÈioneazÄ susÈinÄtorii
+lui. AÈadar, nu existÄ nici un mod succint de a explica Èi justifica
+definiÈia sa oficialÄ. De aici izvorÄÈte o confuzie mai mare.</p>
+
+<p>O altÄ Ã®nÈelegere greÈitÄ a âsursei deschiseâ este ideea cÄ ea
înseamnÄ âsÄ
+nu foloseÈti LPG GNUâ. Aceasta tinde sÄ Ã®nsoÈeascÄ altÄ Ã®nÈelegere
greÈitÄ,
+cÄ âsoftware-ul liber înseamnÄ software acoperit de GPLâ. Ambele sunt
+greÈite, de vreme ce LPG GNU corespunde cerinÈelor unei licenÈe cu sursÄ
+deschisÄ Èi majoritatea licenÈelor cu sursÄ deschisÄ corespund cerinÈelor
+unei licenÈe pentru software liber.</p>
+
+<p>Termenul âcu sursÄ deschisÄâ a mai fost extins prin aplicarea la alte
+activitÄÈi, cum ar fi guvernarea, educaÈia Èi ÈtiinÈa, unde nu existÄ
+noÈiunea de cod-sursÄ Èi unde criteriile pentru licenÈierea software-ului
+pur Èi simplu nu sunt pertinente. Singurul lucru pe care aceste activitÄÈi
+îl au în comun este cÄ ele invitÄ oamenii sÄ participe. Termenul este
extins
+atât de departe, încât înseamnÄ numai âcu participareâ.</p>
+
+<h3>Valori diferite pot conduce la concluzii similare... dar nu
întotdeauna</h3>
+
+<p>Unele grupuri radicale din anii '60 erau renumite pentru mania facÈiunilor:
+unele organizaÈii se scindau din cauza disensiunilor asupra detaliilor
+strategice, iar cele douÄ grupuri urmaÈe se tratau unul pe altul ca duÈmani,
+deÈi aveau aceleaÈi scopuri Èi valori de bazÄ. Aripa dreaptÄ fÄcea caz de
+cutare lucru Èi îl folosea pentru a critica întreaga stângÄ.</p>
+
+<p>Unii încearcÄ sÄ discrediteze miÈcarea pentru software liber comparând
+neînÈelegerile dintre noi Èi adepÈii sursei deschise cu neînÈelegerile
+acelor grupuri radicale. Dar au înÈeles anapoda. Noi Èi tabÄra sursei
+deschise suntem în dezacord asupra scopurilor Èi valorilor de bazÄ, dar
+vederile lor Èi ale noastre au condus, în multe cazuri, la acelaÈi
+comportament practic — cum ar fi dezvoltarea de software liber.</p>
+
+<p>Drept rezultat, oamenii din miÈcarea pentru software liber Èi din tabÄra
+sursei deschise conlucreazÄ frecvent la proiecte practice ca dezvoltarea de
+software. Este remarcabil cÄ pÄreri filozofice atât de diferite motiveazÄ
+adesea oameni diferiÈi sÄ participe la aceleaÈi proiecte. Cu toate aceastea,
+existÄ situaÈii când aceste pÄreri fundamental diferite duc la acÈiuni
+foarte diferite.</p>
+
+<p>Ideea sursei deschise este cÄ, permiÈând utilizatorilor sÄ modifice Èi
sÄ
+redistribuie software-ul, el va deveni mai puternic Èi mai robust. Dar acest
+lucru nu este garantat. Dezvoltatorii de software privat nu sunt neapÄrat
+incompetenÈi. Uneori ei produc un program care este puternic Èi robust,
fÄrÄ
+a respecta libertatea utilizatorilor. MilitanÈii pentru software liber Èi
+entuziaÈtii sursei deschise vor reacÈiona foarte diferit la acel program.</p>
+
+<p>Un entuziast pur al sursei deschise, care nu este influenÈat deloc de
+idealurile software-ului liber, va spune âsunt surprins cÄ ai fost în stare
+sÄ faci programul sÄ meargÄ atât de bine fÄrÄ sÄ foloseÈti modelul
nostru
+pentru dezvoltare, dar ai reuÈit. Cum pot sÄ obÈin o copie?â AceastÄ
+atitudine va rÄsplÄti tacticile care vÄ rÄpesc libertatea, ducând la
+pierderea ei.</p>
+
+<p>Militantul pentru software liber va spune âprogramul tÄu este foarte
+atractiv, dar eu îmi preÈuiesc întâi libertatea. AÈadar, refuz programul
+tÄu. Ãn loc de asta, voi susÈine un proiect care sÄ dezvolte un înlocuitor
+liberâ. DacÄ ne preÈuim libertatea, putem acÈiona ca sÄ ne-o menÈinem
Èi sÄ
+o apÄrÄm.</p>
+
+<h3>Un software puternic Èi robust poate fi prost</h3>
+
+<p>Ideea cÄ dorim ca software-ul sÄ fie puternic Èi robust vine de la
+presupunerea cÄ software-ul este gândit sÄ-Èi serveascÄ utilizatorii.
DacÄ
+este puternic Èi robust, aceasta înseamnÄ cÄ Ã®i va servi mai bine.</p>
+
+<p>Dar putem spune cÄ software-ul îÈi serveÈte utilizatorii doar dacÄ le
+respectÄ libertatea. DacÄ software-ul este conceput sÄ-i punÄ pe
+utilizatorii lui în lanÈuri? Atunci puterea softului înseamnÄ cÄ
lanÈurile
+sunt mai strânse, iar robusteÈea cÄ lanÈurile sunt mai greu de
+înlÄturat. TrÄsÄturile rÄuvoitoare, cum ar fi spionarea utilizatorilor,
+restrângerea utilizatorilor, porÈile ascunse (back doors) Èi forÈarea
+aducerii la zi sunt comune în software-ul privat, iar unii susÈinÄtori ai
+sursei deschise vor sÄ le implementeze Èi în programe cu sursÄ
deschisÄ.</p>
+
+<p>Sub presiunea companiilor de cinematografie Èi înregistrÄri, software-ul
de
+folosinÈÄ personalÄ este tot mai des conceput exact pentru a limita.
AceastÄ
+trÄsÄturÄ rÄuvoitoare este cunoscutÄ ca Gestiunea Drepturilor Digitale
(DRM)
+(vezi <a
+href="http://dexonline.ro/definitie-dex/deservi">DefectiveByDesign.org</a>)
+Èi este antiteticÄ Ã®n spirit libertÄÈii pe care software-ul liber
doreÈte sÄ
+o ofere. Èi nu doar în spirit: deoarece scopul DRM este sÄ vÄ
pângÄreascÄ
+libertatea, dezvoltatorii DRM încearcÄ sÄ facÄ grea, imposibilÄ sau chiar
+ilegalÄ Ã®ncercarea voastrÄ de a modifica software-ul care implementeazÄ
DRM.</p>
+
+<p>Cu toate acestea, unii susÈinÄtori ai sursei deschise au propus software
âcu
+DRM în sursÄâ. Ideea lor este cÄ, publicând codul-sursÄ al programelor
+desemnate sÄ vÄ restrângÄ accesul la informaÈii cifrate Èi
permiÈându-le
+altora sÄ-l modifice, vor produce software mai puternic Èi mai robust pentru
+a-i restrânge pe utilizatorii ca voi. Software-ul ar urma sÄ vÄ fie livrat
+în dispozitive care nu vÄ permit sÄ-l modificaÈi.</p>
+
+<p>Acest software poate fi cu sursÄ deschisÄ Èi poate folosi modelul de
+dezvoltare cu sursÄ deschisÄ, dar nu va fi software liber de vreme ce nu
+respectÄ libertatea utilizatorilor care îl ruleazÄ. DacÄ modelul de
+dezvoltare cu sursÄ deschisÄ reuÈeÈte sÄ facÄ acest software mai
puternic Èi
+mai robust pentru a vÄ restrânge, aceasta îl face cu atât mai rÄu.</p>
+
+<h3>Frica de libertate</h3>
+
+<p>MotivaÈia principalÄ iniÈialÄ a celor care au scindat tabÄra sursei
deschise
+de miÈcarea pentru software liber a fost cÄ ideile etice ale âsoftware-ului
+liberâ îi stânjenesc pe unii oameni. Este adevÄrat: sÄ ridici probleme
etice
+ca libertatea, sÄ discuÈi despre responsabilitate Èi nu doar despre confort,
+înseamnÄ sÄ le ceri oamenilor sÄ se gândeascÄ la chestiuni pe care ar
+prefera sÄ le ignore, de exemplu dacÄ comportamentul lor este etic. Aceasta
+poate declanÈa disconfort Èi s-ar putea ca unii oameni sÄ le încuie afarÄ
+din minte. De aici nu decurge cÄ trebuie sÄ Ã®ncetÄm sÄ vorbim despre
aceste
+chestiuni.</p>
+
+<p>TotuÈi, exact asta s-au hotÄrât sÄ facÄ liderii sursei deschise. Èi-au
+închipuit cÄ, pÄstrând liniÈtea referitor la eticÄ Èi libertate, Èi
vorbind
+numai despre beneficiile practice imediate ale unui anumit software liber,
+vor putea âvindeâ mai eficient software-ul unor clienÈi, în special
firme.</p>
+
+<p>AceastÄ abordare s-a dovedit eficientÄ ca atare. Retorica sursei deschise
a
+convins multe firme Èi persoane fizice sÄ foloseascÄ, Èi chiar sÄ
dezvolte,
+software liber, ceea ce a extins comunitatea noastrÄ — dar numai la
+nivelul superficial, practic. Filozofia sursei deschise, cu valorile sale
+pur practice, împiedicÄ Ã®nÈelegerea ideilor mai profunde ale software-ului
+liber; aduce mulÈi oameni în comunitatea noastrÄ, dar nu-i învaÈÄ sÄ o
+apere. Aceasta este bine, pânÄ la o limitÄ, dar nu este destul pentru a ne
+consolida libertatea. Atragerea utilizatorilor spre software liber îi duce
+doar parÈial spre a deveni apÄrÄtorii propriei libertÄÈi.</p>
+
+<p>Mai devreme sau mai târziu, aceÈti utilizatori vor fi invitaÈi sÄ
treacÄ
+înapoi la software privat pentru vreun avantaj practic. NenumÄrate companii
+cautÄ sÄ ofere aceastÄ tentaÈie, unele chiar oferind copii gratuite. De ce
+ar refuza utilizatorii aceasta? Numai dacÄ au învÄÈat sÄ preÈuiascÄ
+libertatea pe care le-o acordÄ software-ul liber, sÄ preÈuiascÄ libertatea
+pentru ea însÄÈi, în loc de confortul tehnic Èi practic al unui software
+liber anume. Pentru a disemina aceastÄ idee, trebuie sÄ vorbim despre
+libertate. Un grad de âa pÄstra tÄcereaâ în chestiuni economice poate fi
+util pentru comunitate, dar este periculos dacÄ devine atât de comun, încât
+iubirea de libertate ajunge sÄ parÄ o excentricitate.</p>
+
+<p>Acea situaÈie periculoasÄ este exact ce se întâmplÄ. Majoritatea
oamenilor
+implicaÈi în software liber, mai ales distribuitorii ei, vorbesc puÈin
+despre libertate — de obicei deoarece încearcÄ sÄ fie âmai
acceptabili
+în mediul de afaceriâ. Aproape toate distribuÈiile de sisteme GNU/Linux
+adaugÄ pachete private la sistemul liber de bazÄ, apoi îi invitÄ pe
+utilizatori sÄ considere aceasta un avantaj, nu un defect.</p>
+
+<p>Pachetele add-on private Èi distribuÈiile de GNU/Linux parÈial nelibere
+gÄsesc un teren fertil deoarece majoritatea comunitÄÈii noastre nu insistÄ
+asupra libertÄÈii cu software-ul sÄu. Aceasta nu este o
+coincidenÈÄ. Majoritatea utilizatorilor de GNU/Linux au luat contact cu
+sistemul prin discuÈii despre âsursÄ deschisÄâ, care nu spune cÄ
libertatea
+este un scop. Practicile care nu încurajeazÄ libertatea Èi cuvintele care nu
+pomenesc despre libertate merg mânÄ Ã®n mânÄ, fiecare promovând-o pe
+cealaltÄ. Pentru a depÄÈi aceastÄ tendinÈÄ, trebuie sÄ vorbim mai mult,
nu
+mai puÈin, despre libertate.</p>
+
+<h3>Concluzie</h3>
+
+<p>Pe mÄsurÄ ce susÈinÄtorii sursei deschise atrag utilizatori noi în
+comunitatea noastrÄ, noi, militanÈii pentru software liber, trebuie sÄ
+preluÄm atribuÈia de a le supune atenÈiei chestiunea libertÄÈii. Trebuie
sÄ
+spunem âEste software liber Èi îÈi dÄ libertate!â — mai des Èi
mai
+tare ca oricând. De fiecare datÄ când spuneÈi âsoftware liberâ în loc
de
+âsursÄ deschisÄâ, contribuiÈi la campania noastrÄ.</p>
+
+<h4>Note de subsol</h4>
+
+<p>
+Articolul lui Joe Barr's, <a
+href="http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/">âLive and let
+licenseâ</a>, oferÄ perspectiva lui în aceastÄ chestiune.</p>
+
+<p>
+<a href="http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf">Articolul lui
+Lakhani Èi Wolf despre motivaÈia dezvoltatorilor de software liber</a> spune
+cÄ o fracÈiune considerabilÄ sunt motivaÈi de punctul de vedere cÄ
+software-ul trebuie sÄ fie liber. Aceasta deÈi ei au studiat dezvoltatorii
+de pe SourceForge, un site care nu împÄrtÄÈeÈte ideea cÄ aceasta este o
+problemÄ eticÄ.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
+broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
+distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
+this notice is preserved.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ActualizatÄ:
+
+$Date: 2010/09/23 08:26:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4>
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a hreflang="ar"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a hreflang="bg"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- German -->
+<li><a hreflang="de"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a hreflang="el"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a hreflang="en-US"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a hreflang="es"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a hreflang="fa"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a hreflang="fr-FR"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a hreflang="it"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a hreflang="ml"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a hreflang="nl"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a hreflang="pl"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a hreflang="ru"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a hreflang="ta"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a hreflang="tr"
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: pragmatic.ro.html
===================================================================
RCS file: pragmatic.ro.html
diff -N pragmatic.ro.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pragmatic.ro.html 23 Sep 2010 08:26:45 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,267 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Copyleft: idealism pragmatic - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software
+Liber (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>Copyleft: idealism pragmatic</h2>
+
+<p>
+de <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Fiecare decizie pe care o ia o persoanÄ izvorÄÈte din valorile Èi scopurile
+persoanei. Oamenii pot avea multe scopuri Èi valori diferite; faima,
+profitul, dragostea, supravieÈuirea, distracÈia Èi libertatea sunt doar
+câteva dintre scopurile pe care un om bun le poate avea. Când scopul este o
+chestiune de principiu, numim aceasta idealism.</p>
+
+<p>
+Munca mea pentru software-ul liber este motivatÄ de un scop idealist:
+rÄspândirea libertÄÈii Èi a cooperÄrii. Doresc sÄ <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">încurajez software-ul liber sÄ se
+rÄspândeascÄ</a>, înlocuind software-ul privat care interzice cooperarea,
Èi
+prin aceasta sÄ Ã®mbunÄtÄÈesc societatea noastrÄ.</p>
+<p>
+Acesta este motivul primar pentru care LicenÈa PublicÄ GeneralÄ GNU este
+scrisÄ aÈa cum este — ca un <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Tot codul adÄugat la un program
+acoperit de licenÈa GPL trebuie sÄ fie software liber, chiar dacÄ este pus
+într-un fiÈier separat. Ãmi ofer codul pentru folosire în software liber,
nu
+pentru folosire în software privat, pentru a-i încuraja pe alÈi oameni care
+scriu software sÄ Ã®l facÄ de asemenea liber. Gândesc cÄ, de vreme ce
+dezvoltatorii de software privat folosesc copyrightul ca sÄ ne împiedice sÄ
+îl redistribuim, noi cei care cooperÄm putem folosi copyrightul pentru a le
+da altor cooperanÈi un avantaj: ei pot folosi codul nostru</p>
+<p>
+Nu toatÄ lumea care foloseÈte GNU GPL are acest scop. Acum mulÈi ani, unui
+prieten al meu i s-a cerut sÄ repunÄ Ã®n circulaÈie un program acoperit de
+copyleft sub termeni ne-copyleft, iar el a rÄspuns cam aÈa:</p>
+<blockquote><p>
+âUneori muncesc la software liber Èi alteori muncesc la software privat;
+dar, când muncesc la software privat, mÄ aÈtept sÄ fiu <em>plÄtit</em>.â
+</p></blockquote>
+
+<p>
+El era dispus sÄ Ã®Èi împartÄ munca cu o comunitate care îÈi pune
software-ul
+în comun, dar nu a vÄzut niciun motiv sÄ dea o mânÄ de ajutor unei
companii
+care fÄcea produse care urmau sÄ fie indisponibile comunitÄÈii
+noastre. Scopul lui era diferit de al meu, dar a decis cÄ LicenÈa PublicÄ
+GeneralÄ GNU este folositoare Èi pentru scopul lui.</p>
+<p>
+DacÄ vrei sÄ realizezi ceva pe lume, idealismul nu este suficient — ai
+nevoie sÄ-Èi alegi o metodÄ care duce la atingerea scopului. Cu alte
+cuvinte, trebuie sÄ fii âpragmaticâ. Este LPG pragmaticÄ? SÄ-i examinÄm
+rezultatele.</p>
+<p>
+SÄ considerÄm GNU C++. De ce avem un compilator liber de C++? Numai deoarece
+LPG GNU a spus cÄ acesta trebuie sÄ fie liber. GNU C++ a fost dezvoltat de
+un consorÈiu IT, MCC, pornind de la compilatorul de C GNU. Ãn mod normal,
+MCC îÈi face produsele cât de private poate. Dar au fÄcut front-endul
+software liber, pentru cÄ LPG GNU dicta cÄ acela era singurul mod în care
îl
+puteau lansa. Front-endul C++ includea multe fiÈiere noi, dar fiindcÄ
+acestea urmau sÄ fie linkate cu GCC, LPG li se aplica Èi lor. Beneficiul
+pentru comunitatea noastrÄ este evident.</p>
+<p>
+SÄ considerÄm GNU Objective C. NeXT a vrut iniÈial sÄ facÄ acest front-end
+privat; ei s-au oferit sÄ Ã®l lanseze ca fiÈiere <samp>.o</samp> Èi sÄ lase
+utilizatorii sÄ-l linkeze cu restul compilatorului GCC, crezând cÄ astfel
+pot ocoli cerinÈele LPG. Dar avocatul nostru a spus cÄ aceasta nu ar evita
+cerinÈele, cÄ nu ar fi permis. Astfel, au fÄcut front-endul Objective C
+software liber.</p>
+<p>
+Aceste exemple s-au petrecut cu ani în urmÄ, dar LPG GNU continuÄ sÄ ne
+aducÄ alt software liber.</p>
+<p>
+Multe biblioteci GNU sunt acoperite de LicenÈa PublicÄ GeneralÄ RestrânsÄ
+GNU, dar nu toate. O bibliotecÄ GNU care este acoperitÄ de LPG GNU
obiÈnuitÄ
+este Readline, care implementeazÄ editarea din linia de comandÄ. OdatÄ am
+aflat despre un program neliber care folosea Readline Èi i-am spus
+dezvoltatorului cÄ acest lucru nu este permis. El ar fi putut sÄ Ã®nlÄture
+din program editarea din linia de comandÄ, dar în fapt el a relansat
+programul sub LPG. Acum acesta este software liber.</p>
+<p>
+Programatorii care scriu îmbunÄtÄÈiri pentru GCC (sau Emacs, sau Bash, sau
+Linux, sau orice program acoperit de LPG) sunt adesea angajaÈi ai unor
+companii sau universitÄÈi. Când programatorul vrea sÄ Ã®napoieze
comunitÄÈii
+îmbunÄtÄÈirile sale Èi sÄ-Èi vadÄ codul în urmÄtoarea versiune,
Èeful poate
+spune âStai aÈa — codul tÄu ne aparÈine nouÄ! Nu vrem sÄ-l punem
în
+comun; am hotÄrât sÄ facem din versiunea ta îmbunÄtÄÈitÄ un software
+privatâ.</p>
+<p>
+Aici LPG GNU ne salveazÄ. Programatorul îi aratÄ Èefului cÄ acest produs
+software privat ar fi o încÄlcare a coprightului, iar Èeful înÈelege cÄ
are
+numai douÄ variante: sÄ lanseze noul cod ca software liber sau
+deloc. Aproape întotdeauna el îi permite programatorului sÄ facÄ aÈa cum a
+inteÈionat de la început Èi codul ajunge în versiunea urmÄtoare.</p>
+<p>
+LPG GNU nu este âDoamna Cumsecadeâ. Ea spune nu unor lucruri pe care oameni
+vor sÄ le facÄ uneori. ExistÄ utilizatori care spun cÄ acesta este un rÄu
+— cÄ LPG îi âexcludeâ pe unii dezvoltatori de software privat care
+âtrebuie sÄ fie aduÈi în comunitatea software-ului liberâ.</p>
+<p>
+Dar noi nu îi excludem din comunitatea noastrÄ; ei aleg sÄ nu intre. Decizia
+lor de a face software-ul privat este o decizie de a rÄmâne în afara
+comunitÄÈii noastre. SÄ fii în comunitatea noastrÄ Ã®nseamnÄ sÄ te
alÄturi
+cooperÄrii noastre; noi nu putem âsÄ-i aducem în comunitatea noastrÄâ
dacÄ
+ei nu vor sÄ intre.</p>
+<p>
+Ceea ce <em>putem</em> sÄ facem este sÄ le oferim un stimulent ca sÄ ni se
+alÄture. LPG GNU este conceputÄ sÄ facÄ din software-ul existent un
+stimulent: âDacÄ eÈti de acord sÄ Ã®Èi face software-ul liber, poÈi sÄ
+foloseÈti acest codâ. Desigur, nu îi câÈtigÄ pe toÈi, dar îi
câÈtigÄ uneori.</p>
+<p>
+Dezvoltarea de software privat nu contribuie la comunitatea noastrÄ, dar
+dezvoltatorii sÄi vor adesea pomanÄ de la noi. Utilizatorii de software
+liber le pot oferi elogii dezvoltatorilor de software liber —
+recunoaÈtere Èi recunoÈtinÈÄ — dar poate fi ispititor ca o companie
+sÄ-Èi spunÄ âlasÄ-ne doar sÄ punem pachetul tÄu în programul nostru
privat
+Èi programul tÄu va fi folosit de multe mii de oameni!â TentaÈia poate fi
+puternicÄ, dar pe termen lung ne va fi tuturor mai bine dacÄ Ã®i
rezistÄm.</p>
+<p>
+TentaÈia Èi presiunea sunt mai greu de recunoscut când vin indirect, prin
+organizaÈii pentru software-ul liber care au adoptat o politicÄ de
+facilitare a softwareului privat. ConsorÈiul X (Èi succesorul sÄu, Open
+Group) ne oferÄ un exemplu: susÈinute financiar de companii care fac
+software privat, ei s-au strÄduit un deceniu sÄ convingÄ programatorii sÄ
nu
+foloseascÄ copyleft. Când Open Group a încercat <a
+href="/philosophy/x.html">sÄ facÄ X11R6.4 software neliber</a>, acei dintre
+noi care ne-am opus acelei presiuni ne-am bucurat cÄ am fÄcut-o.</p>
+<p>
+Ãn septembrie 1998, la câteva luni dupÄ ce X11R6.4 fusese lansat cu termeni
+de distribuire neliberÄ, Open Group Èi-a inversat decizia Èi l-a relansat
+sub aceeaÈi licenÈÄ de software liber ne-copyleft care fusese folositÄ
+pentru X11R6.3. VÄ mulÈumesc, Open Group — dar aceastÄ rÄsturnare nu
+invalideazÄ concluziile pe care le tragem din faptul cÄ a fost
+<em>posibil</em> ca acele restricÈii sÄ fie adÄugate.</p>
+<p>
+Vorbind pragmatic, gândirea la scopuri mai mari, pe termen lung, vÄ va
+întÄri voinÈa de a resista la aceastÄ presiune. DacÄ vÄ focalizaÈi
mintea pe
+libertate Èi pe comunitatea pe care o puteÈi construi dacÄ rÄmâneÈi
fermi,
+veÈi gÄsi puterea sÄ o faceÈi. âStai în picioare, sau vei cÄdea în
orice
+ispitÄâ. [<em>n. trad.</em> joc de cuvinte în original: <em>to stand</em> =
+a sta în picioare, dar Èi a lua atitudine; <em>to fall</em> = a cÄdea, dar
+Èi a se lÄsa pÄcÄlit]</p>
+<p>
+Èi dacÄ negativiÈtii ridiculizeazÄ libertatea, ridiculizeazÄ
+comunitatea... dacÄ ârealiÈtii incurabiliâ spun cÄ profitul este
singurul
+ideal... ignoraÈi-i Èi folosiÈi oricum copyleft.</p>
+
+<hr />
+<h4>Acest eseu a fost publicat în <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
+href="/contact/">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br/> VÄ
+rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+PuteÈi vizita <a href="/server/standards/README.translations.html">README-ul
+despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea
+traducerilor pentru acest articol.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copierea Èi distribuirea verbatim ale acestui articol sunt permise sub
orice
+formÄ, fÄrÄ platÄ pentru drepturi de autor, cu condiÈia pÄstrÄrii
acestei
+note.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ActualizatÄ:
+
+$Date: 2010/09/23 08:26:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a> [hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: why-free.ro.html
===================================================================
RCS file: why-free.ro.html
diff -N why-free.ro.html
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy no-word-attachments.pl.html po/c...,
Yavor Doganov <=