www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/distros/po free-distros.it.po
Date: Thu, 16 Sep 2010 08:52:26 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      10/09/16 08:52:26

Modified files:
        distros/po     : free-distros.it.po 

Log message:
        Translation updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- free-distros.it.po  11 Sep 2010 00:28:08 -0000      1.11
+++ free-distros.it.po  16 Sep 2010 08:52:23 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 20:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 10:52+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,81 +109,74 @@
 
 # type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuzione"
 
 # type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"
-msgstr ""
+msgstr "BLAG Linux e GNU"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
 #| "GNU/Linux distribution based on Fedora."
 msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux e GNU, una "
-"distribuzione GNU/Linux basata su Fedora."
+msgstr "BLAG Linux e GNU, una distribuzione GNU/Linux basata su Fedora."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dragora"
-msgstr ""
+msgstr "Dragora"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\";>Dragora</a>, an "
 #| "independent GNU/Linux distribution based on concepts of simplicity."
 msgid "An independent GNU/Linux distribution based on concepts of simplicity."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\";>Dragora</a>, una "
-"distribuzione GNU/Linux indipendente basata sul concetto di semplicità."
+"Una distribuzione GNU/Linux indipendente basata sul concetto di semplicità."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://dynebolic.org\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://dynebolic.org\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dynebolic"
-msgstr ""
+msgstr "Dynebolic"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://dynebolic.org/\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux "
 #| "distribution, with a special emphasis on audio and video editing."
 msgid ""
 "A GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and video editing."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://dynebolic.org/\";>Dynebolic</a>, una distribuzione GNU/"
-"Linux, particolarmente orientata al montaggio audio e video."
+"Una distribuzione GNU/Linux particolarmente orientata al montaggio audio e "
+"video."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "gNewSense"
-msgstr ""
+msgstr "gNewSense"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
 #| "distribution based on Debian and Ubuntu."
@@ -191,19 +184,18 @@
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian and Ubuntu, with "
 "sponsorship from the FSF."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, una distribuzione GNU/"
-"Linux basata su Debian e Ubuntu."
+"gNewSense, una distribuzione GNU/Linux basata su Debian e Ubuntu e "
+"sponsorizzata dalla FSF."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Musix GNU+Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Musix GNU+Linux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.musix.org.ar/\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU/Linux "
 #| "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
@@ -211,19 +203,18 @@
 "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on "
 "audio production."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.musix.org.ar/\";>Musix GNU+Linux</a>, una distribuzione "
-"GNU/Linux basata su Knoppix, particolarmente orientata alla produzione audio."
+"Musix, una distribuzione GNU+Linux basata su Knoppix, particolarmente "
+"orientata alla produzione audio."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Trisquel"
-msgstr ""
+msgstr "Trisquel"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://trisquel.info/en/\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux "
 #| "distribution oriented to small enterprises, domestic users and "
@@ -232,19 +223,18 @@
 "Trisquel, a GNU/Linux distribution oriented toward small enterprises, "
 "domestic users and educational centers."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://trisquel.info/en/\";>Trisquel</a>, una distribuzione GNU/"
-"Linux orientata a le piccole imprese, utenti domestici e centri educativi."
+"Trisquel, una distribuzione GNU/Linux orientata alle piccole imprese, utenti "
+"domestici e centri educativi."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Ututo"
-msgstr ""
+msgstr "Ututo"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, a GNU/Linux distribution "
 #| "based on Gentoo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized "
@@ -253,27 +243,25 @@
 "Ututo, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first fully "
 "free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, una distribuzione GNU/Linux "
-"basata su Gentoo. È stata il primo sistema GNU/Linux completamente libero "
-"riconosciuto dal progetto GNU."
+"Ututo, una distribuzione GNU/Linux basata su Gentoo. È stata il primo "
+"sistema GNU/Linux completamente libero riconosciuto dal progetto GNU."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://venenux.org\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://venenux.org\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Venenux"
-msgstr ""
+msgstr "Venenux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://venenux.org/\";>Venenux</a>, a GNU/Linux distribution "
 #| "built around the KDE desktop."
 msgid "Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE desktop."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://venenux.org/\";>Venenux</a>, una distribuzione GNU/Linux "
-"costruita intorno all'ambiente desktop KDE."
+"Venenux, una distribuzione GNU/Linux costruita intorno all'ambiente desktop "
+"KDE."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -312,7 +300,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
 #| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -322,8 +309,8 @@
 "copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità 
"
-"sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia "
-"riprodotta."
+"sono permesse in qualsiasi luogo, con qualsiasi mezzo, e senza compensi, a "
+"condizione che questa nota e la nota di copyright siano riprodotte."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -340,13 +327,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://kongoni.co.za/\";>Kongoni</a>, a free GNU/Linux operating "
-#~ "system of African origin. The name comes from the Shona word for a gnu "
-#~ "(also known as a wildebeest)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://kongoni.co.za/\";>Kongoni</a>, un sistema operativo GNU/"
-#~ "Linux libero di origini africane. Il nome viene dalla parola della lingua "
-#~ "Shona che indica uno gnu."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]