www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.uk.shtml server/08whatsnew.uk.html ser...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.uk.shtml server/08whatsnew.uk.html ser...
Date: Thu, 02 Sep 2010 16:27:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/09/02 16:27:35

Modified files:
        .              : home.uk.shtml 
        server         : 08whatsnew.uk.html sitemap.uk.html 
                         whatsnew.ro.html 
        server/po      : 08whatsnew.uk.po sitemap.uk.po whatsnew.ro.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.uk.shtml?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.uk.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.ro.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: home.uk.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.uk.shtml,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- home.uk.shtml       2 Sep 2010 08:25:09 -0000       1.105
+++ home.uk.shtml       2 Sep 2010 16:27:24 -0000       1.106
@@ -233,7 +233,7 @@
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> and <a
 href="/software/vmslib/">vmslib</a> всі вони чекають на тих 
хто зможе їх
 пітримувати.  <a
-href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint"Дізнатися
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>Дізнатися
 більше</a>.</p>
 
 </div>
@@ -277,7 +277,7 @@
 <p>Якщо ви бажаєте приєднатись до команди 
перекладачів - преєднуйтесь до <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk/";>проекту 
перекладу проекту GNU на українську 
мову</a></p> <p><!-- timestamp start -->
 Востаннє було оновлено:
    
-   $Date: 2010/09/02 08:25:09 $
+   $Date: 2010/09/02 16:27:24 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/08whatsnew.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.uk.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/08whatsnew.uk.html   2 Aug 2009 20:29:56 -0000       1.2
+++ server/08whatsnew.uk.html   2 Sep 2010 16:27:30 -0000       1.3
@@ -8,90 +8,99 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
 <h2>Що нового в проекті і про проект GNU</h2>
 
-<p><a href="/events.tmp.html"><strong>Coming Events</strong></a> | <a
-href="/keepingup.html"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a
-href="/press/press.html"><strong>Press Information</strong></a> and <a
-href="/press/press.html#releases"><strong>Releases</strong></a></p><dl>
-  <dt>23 December 2008</dt>
-  <dd>If your school is committed to Free Software then we want to hear from 
you
-so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your
-school adopted the firm policy of rejecting proprietary software? If so,
-contact the webmasters at <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> to let us know.</dd>
-</dl><dl>
-  <dt>05 December 2008</dt>
-  <dd>The FSF is searching for people who can help to port <a
+<p><a href="/events.tmp.html"><strong>Найближчі 
події</strong></a> | <a
+href="/keepingup.html"><strong>Ідіть в ногу з GNU/FSF</strong></a> 
| <a
+href="/press/press.html"><strong>Прес інформація</strong></a> 
and <a
+href="/press/press.html#releases"><strong>Релізи</strong></a></p><dl>
+  <dt>23 Грудня 2008</dt>
+  <dd>Якщо Ваша школа використовує вільне 
програмне забезпечення - ми хочемо
+почути від вас чи можемо ми включити до це 
до нашого списку. Ваша школа
+мігрувала на GNU/Linux, чи Ваша школа 
адоптувала політику для того, щоб
+відкидати використання пропієтарного 
програмного забезпечення? Якщо це так
+то зв&#146;яжіться із веб-майстрами <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> щоб ми могли про 
це
+дізнатись.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>05 Грудня 2008</dt>
+  <dd>Фонд вільного програмного 
забезпечення FSF шукає людей, які можуть 
допомогти
+портувати <a
 href="http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort";>gNewSense</a>
-to the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact
-info (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .</dd>
+на Lemote laptop, базовану на MIPS систему. Якщо ви 
можете - будь-ласка
+зв&#146;яжіться за адресою info (at) fsf.org чи 
напряму із Річардом
+Столменом за адресою: rms (at) gnu.org .</dd>
 </dl><dl>
-  <dt>19 September 2008</dt>
+  <dt>19 Вересня 2008</dt>
   <dd>
-    <a href="http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi";>Thank you SGI for freeing
-the GNU/Linux 3d desktop!</a>
+    <a href="http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi";>Дякуємо SGI за 
звільнення
+GNU/Linux 3d робочого столу!</a>
   </dd>
 </dl><dl>
-  <dt>4 September 2008</dt>
-  <dd>French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et 
Internet',
-which would punish people who fail to 'respect' copyright on the
-Internet. Numerama presents <a
-href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>ten
-reasons to reject this law</a>.</dd>
+  <dt>04 Вересня 2008</dt>
+  <dd>Жителі Франції -- Hadopi планує адоптувати 
закон, 'Loi Creation et
+Internet', який буде наказувати людей, які не  
'поважають' копірайт в мережі
+Інтернет. Numerama знайомить із  <a
+href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>десятьма
+причинами, для того щоб відхилити цей 
закон</a>.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>21 Серпня 2008</dt>
-  <dd>The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for 
the
-Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social
-Benefit. <a href="http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall";>Submit your
-nominations for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are
-requested by 31 October 2008.</dd>
+  <dd>FSF номінує двома нагородами в рік, 
нашгородою the Award for the Advancement
+of Free Software та нагородою the Award for Projects of Social 
Benefit. <a
+href="http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall";>Додайте вашу 
номінацію для
+2008 Free Software Awards</a> Номінація відбудеться  31 
Жовтня 2008 року.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>31 Липня 2008</dt>
-  <dd>The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is 
using
-to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent users
-from sharing and modifying free software on their portable computers. Please
-<a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix";>read
-and share the article</a> with your friends, family, colleagues and
-collaborators.</dd>
+  <dd>Фонд вільного програмного 
забезпечення FSF опублікував статтю, у якій
+описано обмеження, які Apple використовує 
для блокування програмного
+програмного забезпечення, яке 
розповсюджується за ліцензією GPLv3, на своїй
+платформі iPhone, для того щоб не надавати 
користувачам ділитися і
+модифікувати вільне програмне 
забезпечення на їхнії портативних
+комп&#146;ютерах. Будь-ласка <a
+href="http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix";>прочитайте
+і поділіться </a> із своїми друзями, членами 
сім&#146;ї, колегами і
+співробітниками.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>11 Липня 2008</dt>
-  <dd>Read and share these <a
+  <dd>Прочитайте і поділіться цими <a
 href="http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g";>5
-reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The
-iPhone's DRM prevents free software from being run on it at all, and gives
-Apple the authority to determine what can legally be installed by anyone on
-their own mobile computer.</dd>
+причинами, чому потрібно утриматись від  
iPhone 3G</a> із друзями, членами
+сім&#146;ї. Система управління медіа правами 
під назвою DRM, яка присутня у
+iPhone  не дозволяє запускати вільне 
програмне забезпечення на ньому, а
+також дає право компанії Apple вибирати, яке 
програмне забезпечення може
+бути легально встановлене на мобыльних 
комп&#146;ютерах користувачів.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>24 Червня 2008</dt>
-  <dd><a href="http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca";>Fight the
-Canadian DMCA!</a>.</dd>
+  <dd><a 
href="http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca";>Битва 
проти
+канадської DMCA!</a>.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>20 Червня</dt>
-  <dd><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Take action on ACTA -- the
-Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>.</dd>
+  <dd><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Вжити заходів 
щодо ACTA
+стосовно Анти-Контрафактної Торгової 
угоди</a>.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>14 Травня 2008</dt>
-  <dd>The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their
-PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR)
-news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio
-format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a
-href="http://www.wbur.org/listen/";>http://www.wbur.org/listen/</a>, or you
-can go directly to <a
-href="http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>.</dd>
+  <dd>Фонд Вільного Програмного 
Забезпечення (FSF) відзначив  віхи у кампанії
+PlayOgg.org, анонсувавши інформацію про те, що 
Public Radio (NPR)
+радіостанція  WBUR Boston розпочала всесвітнє 
мовлення у мережі,
+використовуючи при цьому вільний аудіо 
формат Ogg Vorbis. Потік WBUR
+доступний за адресою <a
+href="http://www.wbur.org/listen/";>http://www.wbur.org/listen/</a>, або ви
+можете використовувати цею адресу для 
прослуховування <a
+href="http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u";>http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u</a>.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>5 Березня</dt>
-  <dd>GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008
-program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any
-other way, please see the <a href="/software/soc-projects/ideas.html">SoC
-project suggestions so far</a> and the <a
-href="/software/soc-projects/guidelines.html">additional SoC 
guidelines</a>.</dd>
+  <dd>GNU подав заявку на участь у програмі 
Google's Summer of Code 2008.  Якщо ви
+хочете прийняти участь, як наставник, 
студент чи у будь-якій іншій ролі,
+будь-ласка ознайомтесьіз  <a
+href="/software/soc-projects/ideas.html">побажаннями 
стосовно SoC</a> а
+такаож із <a 
href="/software/soc-projects/guidelines.html">додатковими
+вказівками</a>.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>24 Січня 2008</dt>
-  <dd>We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 
more
-members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a
-href="http://www.fsf.org/join";>Join today</a>, and help spread the word by
-adding our <a href="http://www.fsf.org/associate/widget";>fundraising
-widget</a> to your blog or web site!</dd>
+  <dd>Ми близькі до дати, збільшення капіталу 
яке відбудеться взимку. Нам потрібно
+більше 70 членів для того щоб досягнути 
нашої мети - 500 членів до кінця
+місяця. <a href="http://www.fsf.org/join";>Приєднуйтесь 
сьогодні</a>, і
+допоможіть розповсюдити інформацію, 
додавши <a
+href="http://www.fsf.org/associate/widget";>віджет збільшення 
капіталу</a> на
+Ваш блок чи веб-сайт!</dd>
 </dl><h4>Що було нового у минулих роках</h4><ul>
   <li>
     <a href="/server/07whatsnew.html"> <strong>2007</strong> </a>
@@ -142,37 +151,38 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
+Будь-ласка надсилайте до FSF &amp; запити 
стосовно GNU на адресу <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Також 
існують <a
+href="/contact/">інші шляхи для зв&#146;язку із</a> FSF.  
<br />Будь-ласка
+надсилайте неробочі посилання та інші 
виправлення чи побажання на адресу <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-for information on coordinating and submitting translations of this article.
+Будь-ласка  перегляньте <a
+href="/server/standards/README.translations.html">файл README 
стосовно
+перекладів</a> для того, щоб отримати 
інформацію про координування і
+додавання перекладу цієї статті.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
-medium without royalty provided this notice is preserved.
+<p>Дозволено дослівне копіювання і 
розповсюдження цієї статті повністю, на 
будь
+яких носіях без роялті за умови збереження 
цього зауваження.
 </p>
 
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
+Підтримка українського перекладу: Євгеній 
Судир (address@hidden)</div>
 <p>Якщо ви бажаєте приєднатись до команди 
перекладачів - преєднуйтесь до <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk/";>проекту 
перекладу проекту GNU на українську 
мову</a></p> <p>
 <!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2009/08/02 20:29:56 $
+$Date: 2010/09/02 16:27:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/sitemap.uk.html      18 Jan 2010 09:26:37 -0000      1.9
+++ server/sitemap.uk.html      2 Sep 2010 16:27:30 -0000       1.10
@@ -340,7 +340,7 @@
     <li>Міжнародні FSF
 
       <ul>
-        <li><a href="http://www.fsfe.org";>FSF Europe</a></li>
+        <li><a href="http://www.fsfe.org";>FSF Європа</a></li>
 
         <li><a href="http://fsfla.org";>FSF Latin America</a></li>
 
@@ -409,7 +409,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2010/01/18 09:26:37 $
+$Date: 2010/09/02 16:27:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.ro.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/whatsnew.ro.html     1 Sep 2010 00:27:28 -0000       1.2
+++ server/whatsnew.ro.html     2 Sep 2010 16:27:30 -0000       1.3
@@ -2,61 +2,63 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Ce-i nou în și despre Proiectul GNU - Proiectul GNU - Fundația pentru
+Software Liber - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
-<h2>What's New in and about the GNU Project</h2>
+<h2>Ce-i nou în și despre Proiectul GNU</h2>
 
 <!--#include virtual="/server/whatsnew.ro.include" -->
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+ </div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
+Vă rugăm trimiteți FSF &amp; GNU întrebări la <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Sunt și <a
+href="/contact/">alte metode de a contacta</a> FSF.  <br /> Vă rugăm
+trimiteți legături incorecte și alte corecții și sugestii la <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Please see the <a
+Vă rugăm citiți <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-for information on coordinating and submitting translations of this article.
+pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri ale acestui
+articol.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
-medium without royalty provided this notice is preserved.
+<p>Reproducerea exactă și distribuirea acestui articol în întregime este
+permisă în întreaga lume, pe orice mediu, cu condiția ca această notă și
+nota de copyright să fie păstrate.
 </p>
 
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div>
+Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
-Updated:
+Actualizat:
 
-$Date: 2010/09/01 00:27:28 $
+$Date: 2010/09/02 16:27:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
 <div id="translations">
-<h4>Translations of this page</h4>
+<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4>
 
 <!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
 <!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->

Index: server/po/08whatsnew.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/08whatsnew.uk.po  2 Sep 2010 06:08:13 -0000       1.3
+++ server/po/08whatsnew.uk.po  2 Sep 2010 16:27:33 -0000       1.4
@@ -15,112 +15,236 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
-msgstr "Що нового в проекті і про проект GNU - 
проект GNU - фонд вільного програмного 
забезпечення Free Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Що нового в проекті і про проект GNU - проект 
GNU - фонд вільного "
+"програмного забезпечення Free Software Foundation 
(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "What's New in and about the GNU Project"
 msgstr "Що нового в проекті і про проект GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a 
href=\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a 
href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
-msgstr "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Найближчі 
події</strong></a> | <a href=\"/keepingup.html\"><strong>Ідіть в 
ногу з GNU/FSF</strong></a> | <a 
href=\"/press/press.html\"><strong>Прес інформація</strong></a> 
and <a href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Релізи</strong></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
+"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
+"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
+"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Найближчі 
події</strong></a> | <a href="
+"\"/keepingup.html\"><strong>Ідіть в ногу з GNU/FSF</strong></a> | 
<a href=\"/"
+"press/press.html\"><strong>Прес інформація</strong></a> and <a 
href=\"/press/"
+"press.html#releases\"><strong>Релізи</strong></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "23 December 2008"
 msgstr "23 Грудня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "If your school is committed to Free Software then we want to hear from 
you so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your 
school adopted the firm policy of rejecting proprietary software? If so, 
contact the webmasters at <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
to let us know."
-msgstr "Якщо Ваша школа використовує вільне 
програмне забезпечення - ми хочемо почути 
від вас чи можемо ми включити до це до 
нашого списку. Ваша школа мігрувала на 
GNU/Linux, чи Ваша школа адоптувала політику 
для того, щоб відкидати використання 
пропієтарного програмного забезпечення? 
Якщо це так то зв&#146;яжіться із 
веб-майстрами <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
щоб ми могли про це дізнатись."
+msgid ""
+"If your school is committed to Free Software then we want to hear from you "
+"so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your "
+"school adopted the firm policy of rejecting proprietary software? If so, "
+"contact the webmasters at <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> to let us know."
+msgstr ""
+"Якщо Ваша школа використовує вільне 
програмне забезпечення - ми хочемо "
+"почути від вас чи можемо ми включити до це 
до нашого списку. Ваша школа "
+"мігрувала на GNU/Linux, чи Ваша школа 
адоптувала політику для того, щоб "
+"відкидати використання пропієтарного 
програмного забезпечення? Якщо це так "
+"то зв&#146;яжіться із веб-майстрами <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> щоб ми могли про це дізнатись."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "05 December 2008"
 msgstr "05 Грудня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The FSF is searching for people who can help to port <a 
href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a> to 
the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info 
(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
-msgstr "Фонд вільного програмного 
забезпечення FSF шукає людей, які можуть 
допомогти портувати <a 
href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a> 
на Lemote laptop, базовану на MIPS систему. Якщо ви 
можете - будь-ласка зв&#146;яжіться за адресою 
info (at) fsf.org чи напряму із Річардом Столменом 
за адресою: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
+"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
+"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
+"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgstr ""
+"Фонд вільного програмного забезпечення FSF 
шукає людей, які можуть допомогти "
+"портувати <a 
href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort";
+"\">gNewSense</a> на Lemote laptop, базовану на MIPS 
систему. Якщо ви можете "
+"- будь-ласка зв&#146;яжіться за адресою info (at) 
fsf.org чи напряму із "
+"Річардом Столменом за адресою: rms (at) gnu.org ."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "19 September 2008"
 msgstr "19 Вересня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for 
freeing the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Дякуємо SGI 
за звільнення GNU/Linux 3d робочого столу!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for freeing "
+"the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Дякуємо SGI за 
звільнення "
+"GNU/Linux 3d робочого столу!</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "4 September 2008"
 msgstr "04 Вересня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et 
Internet', which would punish people who fail to 'respect' copyright on the 
Internet. Numerama presents <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>ten
 reasons to reject this law</a>."
-msgstr "Жителі Франції -- Hadopi планує 
адоптувати закон, 'Loi Creation et Internet', який буде 
наказувати людей, які не  'поважають' 
копірайт в мережі Інтернет. Numerama знайомить 
із  <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>десятьма
 причинами, для того щоб відхилити цей 
закон</a>."
+msgid ""
+"French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et Internet', "
+"which would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet. "
+"Numerama presents <a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-";
+"raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">ten reasons to reject this law</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Жителі Франції -- Hadopi планує адоптувати 
закон, 'Loi Creation et "
+"Internet', який буде наказувати людей, які не  
'поважають' копірайт в мережі "
+"Інтернет. Numerama знайомить із  <a 
href=\"http://www.numerama.com/";
+"magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">десятьма
 "
+"причинами, для того щоб відхилити цей 
закон</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "21 August 2008"
 msgstr "21 Серпня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for 
the Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. 
<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations 
for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 
October 2008."
-msgstr "FSF номінує двома нагородами в рік, 
нашгородою the Award for the Advancement of Free Software та 
нагородою the Award for Projects of Social Benefit. <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Додайте вашу 
номінацію для 2008 Free Software Awards</a> Номінація 
відбудеться  31 Жовтня 2008 року."
+msgid ""
+"The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for the "
+"Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations "
+"for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 "
+"October 2008."
+msgstr ""
+"FSF номінує двома нагородами в рік, 
нашгородою the Award for the Advancement "
+"of Free Software та нагородою the Award for Projects of Social 
Benefit. <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Додайте вашу 
номінацію для "
+"2008 Free Software Awards</a> Номінація відбудеться  31 
Жовтня 2008 року."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "31 July 2008"
 msgstr "31 Липня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is 
using to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent 
users from sharing and modifying free software on their portable computers. 
Please <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\";>read
 and share the article</a> with your friends, family, colleagues and 
collaborators."
-msgstr "Фонд вільного програмного 
забезпечення FSF опублікував статтю, у якій 
описано обмеження, які Apple використовує для 
блокування програмного програмного 
забезпечення, яке розповсюджується за 
ліцензією GPLv3, на своїй платформі iPhone, для 
того щоб не надавати користувачам ділитися 
і модифікувати вільне програмне 
забезпечення на їхнії портативних 
комп&#146;ютерах. Будь-ласка <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\";>прочитайте
 і поділіться </a> із своїми друзями, членами 
сім&#146;ї, колегами і співробітниками."
+msgid ""
+"The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is using "
+"to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent users "
+"from sharing and modifying free software on their portable computers. Please "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-";
+"iphone-dont-mix\">read and share the article</a> with your friends, family, "
+"colleagues and collaborators."
+msgstr ""
+"Фонд вільного програмного забезпечення FSF 
опублікував статтю, у якій "
+"описано обмеження, які Apple використовує 
для блокування програмного "
+"програмного забезпечення, яке 
розповсюджується за ліцензією GPLv3, на своїй 
"
+"платформі iPhone, для того щоб не надавати 
користувачам ділитися і "
+"модифікувати вільне програмне 
забезпечення на їхнії портативних комп&#146;"
+"ютерах. Будь-ласка <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-";
+"software-and-apples-iphone-dont-mix\">прочитайте і 
поділіться </a> із своїми "
+"друзями, членами сім&#146;ї, колегами і 
співробітниками."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "11 July 2008"
 msgstr "11 Липня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Read and share these <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\";>5 
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's 
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the 
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own 
mobile computer."
-msgstr "Прочитайте і поділіться цими <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\";>5 
причинами, чому потрібно утриматись від  
iPhone 3G</a> із друзями, членами сім&#146;ї. 
Система управління медіа правами під 
назвою DRM, яка присутня у  iPhone  не дозволяє 
запускати вільне програмне забезпечення 
на ньому, а також дає право компанії Apple 
вибирати, яке програмне забезпечення може 
бути легально встановлене на мобыльних 
комп&#146;ютерах користувачів."
+msgid ""
+"Read and share these <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-";
+"to-avoid-iphone-3g\">5 reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family "
+"and coworkers. The iPhone's DRM prevents free software from being run on it "
+"at all, and gives Apple the authority to determine what can legally be "
+"installed by anyone on their own mobile computer."
+msgstr ""
+"Прочитайте і поділіться цими <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-";
+"reasons-to-avoid-iphone-3g\">5 причинами, чому потрібно 
утриматись від  "
+"iPhone 3G</a> із друзями, членами сім&#146;ї. 
Система управління медіа "
+"правами під назвою DRM, яка присутня у  iPhone  
не дозволяє запускати вільне "
+"програмне забезпечення на ньому, а також 
дає право компанії Apple вибирати, "
+"яке програмне забезпечення може бути 
легально встановлене на мобыльних "
+"комп&#146;ютерах користувачів."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "24 June 2008"
 msgstr "24 Червня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight 
the Canadian DMCA!</a>."
-msgstr "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Битва 
проти канадської DMCA!</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight the "
+"Canadian DMCA!</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Битва 
проти "
+"канадської DMCA!</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "20 June 2008"
 msgstr "20 Червня"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- 
the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Вжити зах
одів щодо ACTA стосовно Анти-Контрафактної 
Торгової угоди</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- the "
+"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Вжити заходів 
щодо ACTA "
+"стосовно Анти-Контрафактної Торгової 
угоди</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "14 May 2008"
 msgstr "14 Травня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their 
PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) 
news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio 
format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.org/listen/</a>, or you 
can go directly to <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
-msgstr "Фонд Вільного Програмного 
Забезпечення (FSF) відзначив  віхи у кампанії 
PlayOgg.org, анонсувавши інформацію про те, що 
Public Radio (NPR) радіостанція  WBUR Boston розпочала 
всесвітнє мовлення у мережі, 
використовуючи при цьому вільний аудіо 
формат Ogg Vorbis. Потік WBUR доступний за адресою 
<a href=\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.org/listen/</a>, або 
ви можете використовувати цею адресу для 
прослуховування <a 
href=\"http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u\";>http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u</a>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
+"org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) news "
+"station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio format "
+"Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a href=\"http://www.wbur.org/";
+"listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can go directly to <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/";
+"ogg.m3u</a>."
+msgstr ""
+"Фонд Вільного Програмного Забезпечення 
(FSF) відзначив  віхи у кампанії "
+"PlayOgg.org, анонсувавши інформацію про те, що 
Public Radio (NPR) "
+"радіостанція  WBUR Boston розпочала всесвітнє 
мовлення у мережі, "
+"використовуючи при цьому вільний аудіо 
формат Ogg Vorbis. Потік WBUR "
+"доступний за адресою <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.";
+"org/listen/</a>, або ви можете використовувати 
цею адресу для "
+"прослуховування <a 
href=\"http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u\";>http://";
+"audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "5 March 2008"
 msgstr "5 Березня"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 
program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any other 
way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC project 
suggestions so far</a> and the <a 
href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
-msgstr "GNU подав заявку на участь у програмі 
Google's Summer of Code 2008.  Якщо ви хочете прийняти 
участь, як наставник, студент чи у будь-якій 
іншій ролі, будь-ласка ознайомтесьіз  <a 
href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">побажаннями 
стосовно SoC</a> а такаож із <a 
href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">додатковими  
вказівками</a>."
+msgid ""
+"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
+"program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any "
+"other way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC "
+"project suggestions so far</a> and the <a href=\"/software/soc-projects/"
+"guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
+msgstr ""
+"GNU подав заявку на участь у програмі Google's 
Summer of Code 2008.  Якщо ви "
+"хочете прийняти участь, як наставник, 
студент чи у будь-якій іншій ролі, "
+"будь-ласка ознайомтесьіз  <a 
href=\"/software/soc-projects/ideas.html"
+"\">побажаннями стосовно SoC</a> а такаож із <a 
href=\"/software/soc-projects/"
+"guidelines.html\">додатковими  вказівками</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "24 January 2008"
 msgstr "24 Січня 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 
more members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>Join today</a>, and help spread the word by 
adding our <a href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising 
widget</a> to your blog or web site!"
-msgstr "Ми близькі до дати, збільшення 
капіталу яке відбудеться взимку. Нам 
потрібно більше 70 членів для того щоб 
досягнути нашої мети - 500 членів до кінця 
місяця. <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>Приєднуйтесь 
сьогодні</a>, і допоможіть розповсюдити 
інформацію, додавши <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>віджет збільшення 
капіталу</a> на Ваш блок чи веб-сайт!"
+msgid ""
+"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
+"members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/join\">Join today</a>, and help spread the word by adding our <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising widget</a> to your "
+"blog or web site!"
+msgstr ""
+"Ми близькі до дати, збільшення капіталу 
яке відбудеться взимку. Нам потрібно "
+"більше 70 членів для того щоб досягнути 
нашої мети - 500 членів до кінця "
+"місяця. <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>Приєднуйтесь 
сьогодні</a>, і "
+"допоможіть розповсюдити інформацію, 
додавши <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"associate/widget\">віджет збільшення капіталу</a> 
на Ваш блок чи веб-сайт!"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "What was New in Prior Years"
@@ -180,25 +304,50 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Будь-ласка надсилайте до FSF &amp; запити 
стосовно GNU на адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Також 
існують <a href=\"/contact/\">інші шляхи для 
зв&#146;язку із</a> FSF.  <br />Будь-ласка 
надсилайте неробочі посилання та інші 
виправлення чи побажання на адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Будь-ласка надсилайте до FSF &amp; запити 
стосовно GNU на адресу <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Також 
існують <a href=\"/"
+"contact/\">інші шляхи для зв&#146;язку із</a> FSF.  <br 
/>Будь-ласка "
+"надсилайте неробочі посилання та інші 
виправлення чи побажання на адресу <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Будь-ласка  перегляньте <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">файл README 
стосовно перекладів</a> для того, щоб 
отримати інформацію про координування і 
додавання перекладу цієї статті."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Будь-ласка  перегляньте <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">файл README стосовно перекладів</a> для того, 
щоб отримати інформацію про "
+"координування і додавання перекладу цієї 
статті."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "Дозволено дослівне копіювання і 
розповсюдження цієї статті повністю, на 
будь яких носіях без роялті за умови 
збереження цього зауваження."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Дозволено дослівне копіювання і 
розповсюдження цієї статті повністю, на 
будь "
+"яких носіях без роялті за умови 
збереження цього зауваження."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Підтримка українського перекладу: 
Євгеній Судир (address@hidden)"
+msgstr ""
+"Підтримка українського перекладу: 
Євгеній Судир (address@hidden)"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. timestamp start
@@ -208,4 +357,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Ця сторінка іншими мовами"
-

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/sitemap.uk.po     2 Sep 2010 06:08:14 -0000       1.8
+++ server/po/sitemap.uk.po     2 Sep 2010 16:27:33 -0000       1.9
@@ -16,7 +16,9 @@
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Webserver Sitemap - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Мапа веб-сервера - проект GNU - Фонд 
Вільного Програмного забезпечення (Free Software 
Foundation - FSF)"
+msgstr ""
+"Мапа веб-сервера - проект GNU - Фонд Вільного 
Програмного забезпечення (Free "
+"Software Foundation - FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Webserver Sitemap"
@@ -51,23 +53,39 @@
 msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Допоможіть нам</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; 
style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help or suggest a priority project for the 
Free Software community\">Help a priority project</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; 
style=\"font-weight: bold;\" title=\"Допоможіть чи порадьте 
проекту, важливому для спільноти вільного 
програмного забезпечення\">Допоможіть 
важливому проекту</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"Help or suggest a priority project for the Free Software "
+"community\">Help a priority project</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"Допоможіть чи порадьте проекту, 
важливому для спільноти "
+"вільного програмного 
забезпечення\">Допоможіть важливому 
проекту</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" 
title=\"Help revise the GNU FDL and SFDL\">Help revise GNU licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" 
title=\"Допоможіть вичитати GNU FDL та 
SFDL\">Добоможіть вичитати ліцензії GNU</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help "
+"revise the GNU FDL and SFDL\">Help revise GNU licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" title="
+"\"Допоможіть вичитати GNU FDL та 
SFDL\">Добоможіть вичитати ліцензії GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\" style=\"font-weight: bold;\" 
title=\"Free GNU/Linux 
distributions\">Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;distributions</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\" style=\"font-weight: bold;\" title="
+"\"Free GNU/Linux distributions\">Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;distributions</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"Browse our directory of 
free software projects\">Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"Browse our directory of free "
+"software projects\">Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/software/\" title=\"List of GNU software packages\">GNU 
software packages</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/\" title=\"List of GNU software packages\">GNU software "
+"packages</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -75,15 +93,21 @@
 msgstr "Будьте в курсі подій"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Get&nbsp;email&nbsp;alerts&nbsp;from&nbsp;the&nbsp;FSF</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Get&nbsp;email&nbsp;alerts&nbsp;"
+"from&nbsp;the&nbsp;FSF</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/keepingup.html\" title=\"Keep up to date with the latest 
news from the GNU project\">Keeping Up</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/keepingup.html\" title=\"Keep up to date with the latest news "
+"from the GNU project\">Keeping Up</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discuss with other free 
software users and developers\">GNU Mailing Lists</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discuss with other free software "
+"users and developers\">GNU Mailing Lists</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -91,7 +115,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Meet people in your area 
who use and develop free software\">GNU User Groups</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Meet people in your area who "
+"use and develop free software\">GNU User Groups</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -103,11 +129,15 @@
 msgstr "Для розробників"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Get involved in one of our 
free software projects\">Development projects</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Get involved in one of our free "
+"software projects\">Development projects</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Are you a developer? Get 
access to developer resources\">Developer resources</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Are you a developer? Get access to "
+"developer resources\">Developer resources</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -115,11 +145,15 @@
 msgstr "Підтримайте FSF"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf\";><strong>Join the 
FSF today!</strong></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";
+"\"><strong>Join the FSF today!</strong></a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Donate 
to the FSF today!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Donate to "
+"the FSF today!</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -187,7 +221,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/events.html\">Coming events</a> (and some <a 
href=\"/events/events.html\">past events</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"/events.html\">Coming events</a> (and some <a href=\"/events/"
+"events.html\">past events</a>)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -195,7 +231,10 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "Latest releases of GNU software are cataloged in the <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> under <a href= 
\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU Packages</a>"
+msgid ""
+"Latest releases of GNU software are cataloged in the <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> under <a href= \"http://";
+"directory.fsf.org/GNU/\">All GNU Packages</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -211,15 +250,22 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/\">GNU and Education</a> is about Free Software 
for students and teachers, and Free learning resources"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/\">GNU and Education</a> is about Free Software for "
+"students and teachers, and Free learning resources"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-msgid "A list of <a href= \"/education/software.html\">Educational Free 
Software and Savannah Projects</a>"
+msgid ""
+"A list of <a href= \"/education/software.html\">Educational Free Software "
+"and Savannah Projects</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/freelearning.html\">Free Learning Resources</a> 
advocates and lists free encyclopedia, textbook, and otherwise curriculum 
projects"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/freelearning.html\">Free Learning Resources</a> "
+"advocates and lists free encyclopedia, textbook, and otherwise curriculum "
+"projects"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
@@ -231,23 +277,32 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a> who can speak on behalf 
of the GNU project and the Free Software Movement."
+msgid ""
+"<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a> who can speak on behalf of "
+"the GNU project and the Free Software Movement."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who's Who</a> - the people of the 
GNU project"
+msgid ""
+"<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who's Who</a> - the people of the GNU "
+"project"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">Brave GNU 
World</a>"
+msgid ""
+"<a href= \"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">Brave GNU World</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a> Archive - the 
Newsletter of the FSF (no longer published)"
+msgid ""
+"<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a> Archive - the "
+"Newsletter of the FSF (no longer published)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art Gallery</a> and the <a 
href=\"/fun/humor.html\">GNU Fun Page</a>"
+msgid ""
+"The <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art Gallery</a> and the <a href="
+"\"/fun/humor.html\">GNU Fun Page</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -263,7 +318,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/license-list.html\">Various Licenses and our 
Comments about Them</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/license-list.html\">Various Licenses and our Comments "
+"about Them</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -271,35 +328,57 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (also 
available as a <a href= \"/copyleft/gpl.txt\">text file</a> and its <a href= 
\"/copyleft/copyleft.html#translations\">unofficial translations</a>)"
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (also "
+"available as a <a href= \"/copyleft/gpl.txt\">text file</a> and its <a href= "
+"\"/copyleft/copyleft.html#translations\">unofficial translations</a>)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> 
(also available as a <a href= \"/copyleft/fdl.txt\">text file</a> and its <a 
href= \"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">unofficial translations</a>)"
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> (also "
+"available as a <a href= \"/copyleft/fdl.txt\">text file</a> and its <a href= "
+"\"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">unofficial translations</a>)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">Why you should use the GNU Free 
Documentation License</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">Why you should use the GNU Free "
+"Documentation License</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public 
License</a> (also available as a <a href= \"/copyleft/lesser.txt\">text 
file</a> and its <a href= 
\"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations\">unofficial translations</a>)"
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License</a> "
+"(also available as a <a href= \"/copyleft/lesser.txt\">text file</a> and its "
+"<a href= \"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations\">unofficial "
+"translations</a>)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the 
Lesser GPL for your next library</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser "
+"GPL for your next library</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">Version 1 of the GNU General 
Public License</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">Version 1 of the GNU General Public "
+"License</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "What to do if you see a <a href= 
\"/copyleft/gpl-violation.html\">possible violation</a> of the <a 
href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, the <a href= 
\"/copyleft/lesser.html\">LGPL</a>, or the <a href= 
\"/copyleft/fdl.html\">GFDL</a>"
+msgid ""
+"What to do if you see a <a href= \"/copyleft/gpl-violation.html\">possible "
+"violation</a> of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, the <a href= \"/"
+"copyleft/lesser.html\">LGPL</a>, or the <a href= \"/copyleft/fdl.html"
+"\">GFDL</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the 
GNU Licenses</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"Licenses</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -311,11 +390,15 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> Which 
You Might Want to Avoid"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> Which You "
+"Might Want to Avoid"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"Open 
Source Software\" or \"Free Software\"?</a>"
+msgid ""
+"<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"Open Source "
+"Software\" or \"Free Software\"?</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -327,11 +410,14 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Help wanted</a> with existing 
GNU software"
+msgid ""
+"<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Help wanted</a> with existing GNU "
+"software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "List of <a href=\"/prep/tasks.html\">other software tasks</a> you can 
work on"
+msgid ""
+"List of <a href=\"/prep/tasks.html\">other software tasks</a> you can work on"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -347,7 +433,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/prep/maintain.html\">Information For maintainers of GNU 
Software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/prep/maintain.html\">Information For maintainers of GNU Software</"
+"a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -359,7 +447,10 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">Brave GNU World</a>, 
the monthly GNU column (and its <a href= 
\"/brave-gnu-world/translations.html\">translations</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">Brave GNU World</a>, the "
+"monthly GNU column (and its <a href= \"/brave-gnu-world/translations.html"
+"\">translations</a>)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -371,11 +462,15 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Mirrors</a> of and <a 
href=\"/server/mirror.html\">How To Mirror</a> this site"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Mirrors</a> of and <a href=\"/server/"
+"mirror.html\">How To Mirror</a> this site"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/server/standards/README.translations.html\">Translating</a> 
GNU web pages into other languages"
+msgid ""
+"<a href= \"/server/standards/README.translations.html\">Translating</a> GNU "
+"web pages into other languages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -387,11 +482,16 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU 
Web Site Volunteers"
+msgid ""
+"<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU Web "
+"Site Volunteers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "List of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks (14k characters)</a> to 
make this web <a href= \"/server/server.html\">site</a> better, please help 
with us do them!"
+msgid ""
+"List of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks (14k characters)</a> to make "
+"this web <a href= \"/server/server.html\">site</a> better, please help with "
+"us do them!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -423,7 +523,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">Become a Patron of 
the FSF</a>"
+msgid ""
+"<a href= \"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">Become a Patron of the "
+"FSF</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -443,7 +545,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation for GNU software</a> and <a 
href=\"/manual/manual.html\">Manuals online</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation for GNU software</a> and <a href=\"/"
+"manual/manual.html\">Manuals online</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -455,7 +559,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id= \"FreeSoftwareCatalog\" 
name=\"FreeSoftwareCatalog\">Free Software Catalog</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id= \"FreeSoftwareCatalog\" name="
+"\"FreeSoftwareCatalog\">Free Software Catalog</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -471,7 +577,10 @@
 msgstr "Отримання програмного забезпечення GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/order.html\">Ordering CDs, Books, Reference Cards, and 
T-Shirts</a> ( <a href= \"http://order.fsf.org/\";>online ordering is 
available</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"/order/order.html\">Ordering CDs, Books, Reference Cards, and T-"
+"Shirts</a> ( <a href= \"http://order.fsf.org/\";>online ordering is "
+"available</a>)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -495,7 +604,6 @@
 msgstr "Міжнародні FSF"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#| msgid "<a href=\"http://www.fsfeurope.org\";>FSF Europe</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>FSF Europe</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>FSF Європа</a>"
 
@@ -533,11 +641,18 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><address>
@@ -545,7 +660,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div>
@@ -561,4 +678,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Переклади цієї сторінки іншими мовами"
-

Index: server/po/whatsnew.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/whatsnew.ro.po    2 Sep 2010 02:48:17 -0000       1.3
+++ server/po/whatsnew.ro.po    2 Sep 2010 16:27:33 -0000       1.4
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -40,9 +40,9 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Vă rugăm trimiteți FSF &amp; GNU întrebări la <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  Sunt și <a href=\"/contact/\">alte "
-"metode de a contacta</a> FSF.  <br /> Vă rugăm trimiteți legături 
incorecte "
-"și alte corecții și sugestii la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  Sunt și <a href=\"/contact/\">alte metode 
de a "
+"contacta</a> FSF.  <br /> Vă rugăm trimiteți legături incorecte și alte "
+"corecții și sugestii la <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -69,8 +69,8 @@
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 "Reproducerea exactă și distribuirea acestui articol în întregime este "
-"permisă în întreaga lume, pe orice mediu, cu condiția ca această notă "
-"și nota de copyright să fie păstrate."
+"permisă în întreaga lume, pe orice mediu, cu condiția ca această notă 
și "
+"nota de copyright să fie păstrate."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]