www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses po/why-not-lgpl.ta.po why-not-lgpl...


From: Yavor Doganov
Subject: www/licenses po/why-not-lgpl.ta.po why-not-lgpl...
Date: Sun, 29 Aug 2010 08:26:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/08/29 08:26:29

Modified files:
        licenses/po    : why-not-lgpl.ta.po 
Added files:
        licenses       : why-not-lgpl.ta.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.ta.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.ta.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: po/why-not-lgpl.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.ta.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/why-not-lgpl.ta.po       29 Aug 2010 04:13:53 -0000      1.1
+++ po/why-not-lgpl.ta.po       29 Aug 2010 08:26:26 -0000      1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-07 12:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 20:26+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <address@hidden>\n"
@@ -20,13 +20,12 @@
 "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU Project - "
 "Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"நீங்கள் ஏன் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல்ஐ உங்களது அடுத்த 
நிரலகத்துக்கு பயன்படுத்த 
கூடாது "
-"- குனு திட்டப்பணி-கட்டற்ற 
மென்பொருள் அமைப்பு"
+"நீங்கள் ஏன் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல்ஐ உங்களது அடுத்த 
நிரலகத்துக்கு பயன்படுத்த 
கூடாது - குனு "
+"திட்டப்பணி-கட்டற்ற 
மென்பொருள் அமைப்பு"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library"
-msgstr ""
-"நீங்கள் ஏன் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல்ஐ உங்களது அடுத்த 
நிரலகத்துக்கு பயன்படுத்த 
கூடாது"
+msgstr "நீங்கள் ஏன் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல்ஐ உங்களது அடுத்த 
நிரலகத்துக்கு பயன்படுத்த 
கூடாது"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -36,12 +35,11 @@
 "proprietary programs; using the ordinary GPL for a library makes it "
 "available only for free programs."
 msgstr ""
-"குனு திட்டப்பணி 
நிரலகங்களுக்கு பயன்படுத்த 
இரண்டு உரிமங்களை 
கொண்டுள்ளது. "
-"ஒன்று குனுவின் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல், மற்றொன்று குனுவின் 
சாதாரண ஜிபிஎல். எந்த "
-"உரிமத்தினை 
தேர்ந்தெடிக்கிறோம் என்பது 
நிறைய வித்தியாசங்களை 
தருகிறது. நிறைவற்ற "
-"ஜிபிஎல் பயன்படுத்துவதன் 
மூலம் நிரலகத்தினை கட்டுள்ள 
மென்பொருட்களில் "
-"பயன்படுத்த முடியும். ஆனால் 
சாதாரண ஜிபிஎல் 
பயன்படுத்துவதன் மூலம் 
கட்டற்ற "
-"மென்பொருட்களில் மட்டுமே 
பயன் படுத்த முடியும்."
+"குனு திட்டப்பணி 
நிரலகங்களுக்கு பயன்படுத்த 
இரண்டு உரிமங்களை 
கொண்டுள்ளது. ஒன்று குனுவின் "
+"நிறைவற்ற ஜிபிஎல், மற்றொன்று 
குனுவின் சாதாரண ஜிபிஎல். எந்த 
உரிமத்தினை 
தேர்ந்தெடிக்கிறோம் "
+"என்பது நிறைய வித்தியாசங்களை 
தருகிறது. நிறைவற்ற ஜிபிஎல் 
பயன்படுத்துவதன் மூலம் "
+"நிரலகத்தினை கட்டுள்ள 
மென்பொருட்களில் பயன்படுத்த 
முடியும். ஆனால் சாதாரண 
ஜிபிஎல் "
+"பயன்படுத்துவதன் மூலம் 
கட்டற்ற மென்பொருட்களில் 
மட்டுமே பயன் படுத்த முடியும்."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -51,12 +49,11 @@
 "strategies, neglecting the other.  So we are now seeking more libraries to "
 "release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
 msgstr ""
-"எந்த ஒரு நிரலகத்துக்கும் 
ஏற்ற உரிமம் எது என 
தீர்மானிப்பது ஒரு வியுகம் , அ
து "
-"சந்தர்ப்ப சூழ்நிலைகளை 
பொறுத்து அமையும்.தற்சமயம் அ
திகமான நிரலகங்கள் நிறைவற்ற "
-"ஜிபிஎல்ன் பாதுகாப்புக்குள் 
தான் வருகின்றன. இதன் அ
ர்த்தமானது நாம் இரண்டு "
-"வியுகத்தினுள் ஒன்றை மற்றும் 
உபயோகித்து மற்றதை 
புறக்கணிப்பதை போன்றது. ஆகவே "
-"நாங்கள் இப்போது </strong>சாதாரண 
ஜிபிஎல்ன் கீழ்</strong> அதிகமான 
நிரலகங்கள் "
-"வெளிவரவேண்டும் என 
எதிர்பார்க்கிறோம்."
+"எந்த ஒரு நிரலகத்துக்கும் 
ஏற்ற உரிமம் எது என 
தீர்மானிப்பது ஒரு வியுகம் , அ
து சந்தர்ப்ப "
+"சூழ்நிலைகளை பொறுத்து அ
மையும்.தற்சமயம் அதிகமான 
நிரலகங்கள் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல்ன் "
+"பாதுகாப்புக்குள் தான் 
வருகின்றன. இதன் அர்த்தமானது 
நாம் இரண்டு வியுகத்தினுள் 
ஒன்றை மற்றும் "
+"உபயோகித்து மற்றதை 
புறக்கணிப்பதை போன்றது. ஆகவே 
நாங்கள் இப்போது </strong>சாதாரண "
+"ஜிபிஎல்ன் கீழ்</strong> அதிகமான 
நிரலகங்கள் வெளிவரவேண்டும் 
என எதிர்பார்க்கிறோம்."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -66,12 +63,11 @@
 "developers: a library that they can use, while proprietary developers cannot "
 "use it."
 msgstr ""
-"கட்டுள்ள மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்களிடம் பணம் 
எனும் மேம்பாடு உண்டு. கட்டற்ற 
"
-"மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்கள் ஒருவருக்கு 
ஒருவர் தான் மேம்பாட்டினை அ
ளிக்க "
-"வேண்டும். சாதாரண ஜிபிஎல்ஐ 
ஒரு நிரலகத்துக்கு 
பயன்படுத்துவதன் மூலம் 
கட்டற்ற "
-"மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்களுக்கு, 
தாங்கள் பயன்படுத்த முடிந்த 
ஆனால் கட்டுள்ள "
-"மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்கள் பயன்படுத்த 
முடியாத நிரலகம் எனும் 
மேம்பாடு "
-"கிடைக்கின்றது."
+"கட்டுள்ள மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்களிடம் பணம் 
எனும் மேம்பாடு உண்டு. கட்டற்ற 
மென்பொருள் "
+"உற்பத்தியாளர்கள் 
ஒருவருக்கு ஒருவர் தான் 
மேம்பாட்டினை அளிக்க 
வேண்டும். சாதாரண ஜிபிஎல்ஐ ஒரு 
"
+"நிரலகத்துக்கு 
பயன்படுத்துவதன் மூலம் 
கட்டற்ற மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்களுக்கு, 
தாங்கள் "
+"பயன்படுத்த முடிந்த ஆனால் 
கட்டுள்ள மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்கள் பயன்படுத்த 
முடியாத நிரலகம் "
+"எனும் மேம்பாடு 
கிடைக்கின்றது."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -82,12 +78,11 @@
 "library cannot give free software any particular advantage, so it is better "
 "to use the Lesser GPL for that library."
 msgstr ""
-"சாதாரண ஜிபிஎல் 
பயன்படுத்துவது எல்லா 
நிரலகத்துக்கும் நன்மை தராது. 
சில "
-"காரணங்களினால் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல் பயன்படுத்துவது சில 
சூழ்நிலைகளில் சரியாக "
-"இருக்கும். ஒரு கட்டற்ற 
நிரலகத்தின் கூறுகள் வேறு சில 
கட்டுள்ள நிரலகதின் "
-"மூலமாக கிடைக்கும் 
வாய்ப்புகள் இருக்கும் 
சந்தர்பங்களில் சாதாரண 
ஜிபிஎல் "
-"பயன்படுத்துவது எந்த விதமான 
நன்மைகளும் பயக்காது. 
இம்மாதிரி சந்தர்ப்பங்களில் "
-"நிறைவற்ற ஜிபிஎல் 
பயன்படுத்துவதே அந்த 
நிரலகத்திற்க்கு சிறந்தது."
+"சாதாரண ஜிபிஎல் 
பயன்படுத்துவது எல்லா 
நிரலகத்துக்கும் நன்மை தராது. 
சில காரணங்களினால் "
+"நிறைவற்ற ஜிபிஎல் 
பயன்படுத்துவது சில 
சூழ்நிலைகளில் சரியாக 
இருக்கும். ஒரு கட்டற்ற "
+"நிரலகத்தின் கூறுகள் வேறு 
சில கட்டுள்ள நிரலகதின் 
மூலமாக கிடைக்கும் 
வாய்ப்புகள் இருக்கும் "
+"சந்தர்பங்களில் சாதாரண 
ஜிபிஎல் பயன்படுத்துவது எந்த 
விதமான நன்மைகளும் பயக்காது. 
இம்மாதிரி "
+"சந்தர்ப்பங்களில் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல் பயன்படுத்துவதே அந்த 
நிரலகத்திற்க்கு சிறந்தது."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -96,10 +91,10 @@
 "proprietary software developers to use another&mdash;no problem for them, "
 "only for us."
 msgstr ""
-"இதன் காரணமாகவே நாங்கள் குனு 
சி நிரலகத்திற்க்கு நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல் "
-"பயன்படுத்தினோம். ஏற்கனவே 
நிறைய சி நிரலகங்கள் உள்ளன, 
நமது நிரலகத்திற்க்கு "
-"ஜிபிஎல் உபயோகித்தால், 
கட்டுள்ள மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்கள் வேறு 
நிரலகத்தினை "
-"உபயோகிக்கும்படி 
செய்திருப்போம், இது நமக்கு 
பிரச்சினையே தவிர அ
வர்களுக்கு அல்ல."
+"இதன் காரணமாகவே நாங்கள் குனு 
சி நிரலகத்திற்க்கு நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல் பயன்படுத்தினோம். 
ஏற்கனவே "
+"நிறைய சி நிரலகங்கள் உள்ளன, 
நமது நிரலகத்திற்க்கு 
ஜிபிஎல் உபயோகித்தால், 
கட்டுள்ள மென்பொருள் "
+"உற்பத்தியாளர்கள் வேறு 
நிரலகத்தினை உபயோகிக்கும்படி 
செய்திருப்போம், இது நமக்கு 
பிரச்சினையே "
+"தவிர அவர்களுக்கு அல்ல."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -111,13 +106,12 @@
 "least one application program is free software today specifically because "
 "that was necessary for using Readline."
 msgstr ""
-"ஆனால் குனு ரீட்லைன் போன்ற 
ஒரு நிரலகம் தனித்தன்மையுள்ள 
கூறினை அளிக்கும் போது, "
-"அது வேறு ஆகிறது. ரீட்லைன் 
நிரலகம் உள்ளீட்டினை 
திருத்தியமைத்தல் மற்றும் "
-"வரலாறு பதிப்பித்தல் 
ஆகியவற்றை உடாடும் 
நிரல்களிடத்தில் செய்கிறது. 
இப்படி பட்ட "
-"செயல்திறன் வேறு எங்கும் 
காண்பது அரிது. இந்த 
நிரலகத்தினை சாதாரண ஜிபிஎல் 
மூலம் "
-"வெளியிட்டு அதன் 
பயன்பாட்டினை கட்டற்ற 
மென்பொருட்களுக்கு மட்டும் 
என "
-"வரையறுப்பது நமது 
சமூகத்திற்கு ஒரு ஊட்டம் 
தரும். குறைந்தபட்சம் ஒரு 
நிரலேனும் "
-"ரீட்லைன் பயன்படுத்த வேண்டி 
இருந்ததால் கட்டற்றதாக 
உள்ளது."
+"ஆனால் குனு ரீட்லைன் போன்ற 
ஒரு நிரலகம் தனித்தன்மையுள்ள 
கூறினை அளிக்கும் போது, அது 
வேறு "
+"ஆகிறது. ரீட்லைன் நிரலகம் 
உள்ளீட்டினை 
திருத்தியமைத்தல் மற்றும் 
வரலாறு பதிப்பித்தல் 
ஆகியவற்றை "
+"உடாடும் நிரல்களிடத்தில் 
செய்கிறது. இப்படி பட்ட 
செயல்திறன் வேறு எங்கும் 
காண்பது அரிது. "
+"இந்த நிரலகத்தினை சாதாரண 
ஜிபிஎல் மூலம் வெளியிட்டு அ
தன் பயன்பாட்டினை கட்டற்ற "
+"மென்பொருட்களுக்கு மட்டும் 
என வரையறுப்பது நமது 
சமூகத்திற்கு ஒரு ஊட்டம் 
தரும். குறைந்தபட்சம் "
+"ஒரு நிரலேனும் ரீட்லைன் 
பயன்படுத்த வேண்டி 
இருந்ததால் கட்டற்றதாக 
உள்ளது."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -130,13 +124,12 @@
 "to consider making software free, even some commercial projects can be "
 "influenced in this way."
 msgstr ""
-"நாம் ஜிபிஎல் சார்ந்த வலுவான 
மாற்று இல்லாத நிரலகங்களை 
திரட்டினால், அவை "
-"புதிதாக உருவாக்கப்படும் 
கட்டற்ற மென்பொருட்களில் 
நிரல் கூறுகளாக செயல்படும். "
-"இது கட்டற்ற மென்பொருள் 
உற்பத்திக்கு அனுகூலமாகவும், 
மென்பொருட்கள் இந்த "
-"நிரலகங்களை பயன்படுத்துவதன் 
மூலம் கட்டற்றவையாக 
வெளியிடப்படுவதற்கு "
-"தூண்டுகோலாகவும் அமையும். 
பல்கலைகழக மென்பொருட்களில் 
தாக்கத்தை ஏற்படுத்துவது "
-"எளிது. இந்நாட்களில் 
மென்பொருள் நிறுவனங்களும், 
மென்பொருட்களை கட்டற்றவையாக "
-"வெளியிடுவது பற்றி 
யோசிக்கும் தருவாயில், 
வர்த்தகரீதியான 
மென்பொருட்களிலும் "
+"நாம் ஜிபிஎல் சார்ந்த வலுவான 
மாற்று இல்லாத நிரலகங்களை 
திரட்டினால், அவை புதிதாக "
+"உருவாக்கப்படும் கட்டற்ற 
மென்பொருட்களில் நிரல் 
கூறுகளாக செயல்படும். இது 
கட்டற்ற மென்பொருள் "
+"உற்பத்திக்கு அனுகூலமாகவும், 
மென்பொருட்கள் இந்த 
நிரலகங்களை பயன்படுத்துவதன் 
மூலம் "
+"கட்டற்றவையாக 
வெளியிடப்படுவதற்கு 
தூண்டுகோலாகவும் அமையும். 
பல்கலைகழக மென்பொருட்களில் "
+"தாக்கத்தை ஏற்படுத்துவது 
எளிது. இந்நாட்களில் 
மென்பொருள் நிறுவனங்களும், 
மென்பொருட்களை "
+"கட்டற்றவையாக வெளியிடுவது 
பற்றி யோசிக்கும் தருவாயில், 
வர்த்தகரீதியான 
மென்பொருட்களிலும் "
 "தாக்கத்தை ஏற்படுத்தலாம்."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -149,13 +142,12 @@
 "it is easy for a library developer to rationalize the idea that boosting the "
 "popularity of that one library is what the community needs above all."
 msgstr ""
-"கட்டற்ற மென்பொருட்களுக்கு 
இருக்கும் ஆதாயத்தினை மறுக்க 
நினைக்கும், கட்டுள்ள "
-"மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்கள், 
மென்பொருள் உற்பத்தியாளர்களை 
நிரலுக்கு ஜிபிஎல் "
-"உரிமம் கோர வேண்டாம் என 
சமாதனப்படுத்த முயலுவார்கள். 
உதாரணத்துக்கு, "
-"நிரலகத்தினை கட்டுள்ள 
மென்பொருட்களில் 
உபயோகிப்பதன் மூலம் &ldquo;அ
திகமான "
-"பயன்பாட்டாளர்களை உருவாக்கி 
தருவதாக&ldquo; கூறலாம். புகழ் 
என்பது எப்போதுமே "
-"கவர்ச்சியானது. ஆகவே ஒரு 
நிரலாக உற்பத்தியாளரின் 
பகுத்தறிவை மங்க செய்து, ஒரே "
-"ஒரு நிரலகத்தின் புகழே 
சிறந்தது என எண்ண வைக்கும்."
+"கட்டற்ற மென்பொருட்களுக்கு 
இருக்கும் ஆதாயத்தினை மறுக்க 
நினைக்கும், கட்டுள்ள 
மென்பொருள் "
+"உற்பத்தியாளர்கள், 
மென்பொருள் உற்பத்தியாளர்களை 
நிரலுக்கு ஜிபிஎல் உரிமம் கோர 
வேண்டாம் என "
+"சமாதனப்படுத்த முயலுவார்கள். 
உதாரணத்துக்கு, நிரலகத்தினை 
கட்டுள்ள மென்பொருட்களில் "
+"உபயோகிப்பதன் மூலம் &ldquo;அ
திகமான பயன்பாட்டாளர்களை 
உருவாக்கி தருவதாக&ldquo; கூறலாம். 
"
+"புகழ் என்பது எப்போதுமே 
கவர்ச்சியானது. ஆகவே ஒரு 
நிரலாக உற்பத்தியாளரின் 
பகுத்தறிவை மங்க "
+"செய்து, ஒரே ஒரு நிரலகத்தின் 
புகழே சிறந்தது என எண்ண 
வைக்கும்."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -167,50 +159,52 @@
 "because free software as a whole will stack up better against the "
 "competition."
 msgstr ""
-"ஆனால் நாம் இதுபோன்ற 
கவர்ச்சிகளுக்கு மயங்க 
கூடாது, ஏனெனில் நாம் ஒன்றாக "
-"செயல்படும் போது இன்னும் அ
திகமாக சாதிக்கலாம். கட்டற்ற 
மென்பொருள் "
-"உற்பத்தியாளர்களான நாம் 
ஒருவருக்கு ஒருவர் உதவி புரிய 
வேண்டும். நிரலகங்களை "
-"கட்டற்றவையாக வெளியிடுவதன் 
மூலம் கட்டற்ற மென்பொருட்கள் 
அவற்றுக்கு இணையான "
-"கட்டுள்ள மென்பொருட்களை விட 
மேம்பட்டு செயல்படுவதற்கு 
உதவ முடியும். இதனால் "
-"மொத்த கட்டற்ற மென்பொருள் 
சமுதாயமும் மேன்மை பெரும்."
+"ஆனால் நாம் இதுபோன்ற 
கவர்ச்சிகளுக்கு மயங்க 
கூடாது, ஏனெனில் நாம் ஒன்றாக 
செயல்படும் போது "
+"இன்னும் அதிகமாக 
சாதிக்கலாம். கட்டற்ற 
மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்களான நாம் 
ஒருவருக்கு ஒருவர் "
+"உதவி புரிய வேண்டும். 
நிரலகங்களை கட்டற்றவையாக 
வெளியிடுவதன் மூலம் கட்டற்ற 
மென்பொருட்கள் "
+"அவற்றுக்கு இணையான கட்டுள்ள 
மென்பொருட்களை விட மேம்பட்டு 
செயல்படுவதற்கு உதவ முடியும். "
+"இதனால் மொத்த கட்டற்ற 
மென்பொருள் சமுதாயமும் 
மேன்மை பெரும்."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"(or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-"org<"
-"/em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
-"வழிகளும்<"
-"/a> உண்டு.  <br /> துண்டிக்கப்பட்ட 
இணைப்புகள், திருத்தங்கள், 
பரிந்துரைகள் "
-"உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden<"
-"/em><"
-"/a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
+"org</em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
+"வழிகளும்</a> உண்டு.  <br /> 
துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்புகள், 
திருத்தங்கள், பரிந்துரைகள் "
+"உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+"em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-"இந்த கட்டுரையின் 
மொழிபெயர்ப்பை 
ஒருங்கிணைப்பது, 
சமர்ப்பிப்பது தொடர்பான "
-"விவரங்களுக்கு <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"மொழிபெயர்ப்புகள் README 
கோப்பைக்</a> காணவும்."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டுரையின் 
மொழிபெயர்ப்பை 
ஒருங்கிணைப்பது, 
சமர்ப்பிப்பது தொடர்பான 
விவரங்களுக்கு <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">மொழிபெயர்ப்புகள்
 README "
+"கோப்பைக்</a> காணவும்."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
-"காப்பீட்டுரிமை &copy; 2001, 2008, 2009 
கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை., "
-"நிறுவப்பட்டது.,"
+"காப்பீட்டுரிமை &copy; 2001, 2008, 2009 
கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை., நிறுவப்பட்டது.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
@@ -222,22 +216,19 @@
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
 "copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
-"இந்த அறிவிப்பை நீக்காமல், 
இந்த கட்டுரை முழுவதையும் 
எந்தவித பங்கும் இன்றி "
-"எந்த "
-"ஊடகத்தின் வாயிலாகவும் 
படியெடுக்கவும் 
விநியோகிக்கவும் அனுமதிக்கப் 
படுகிறது."
+"இந்த அறிவிப்பை நீக்காமல், 
இந்த கட்டுரை முழுவதையும் 
எந்தவித பங்கும் இன்றி எந்த 
ஊடகத்தின் "
+"வாயிலாகவும் படியெடுக்கவும் 
விநியோகிக்கவும் அனுமதிக்கப் 
படுகிறது."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "தமிழில்&nbsp;:சுதன்"
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "இப்பக்கத்தின் 
மொழிபெயர்ப்புகள்"
-
-

Index: why-not-lgpl.ta.html
===================================================================
RCS file: why-not-lgpl.ta.html
diff -N why-not-lgpl.ta.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-not-lgpl.ta.html        29 Aug 2010 08:26:23 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,192 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ta.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>நீங்கள் ஏன் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல்ஐ உங்களது அடுத்த 
நிரலகத்துக்கு பயன்படுத்த 
கூடாது
+- குனு திட்டப்பணி-கட்டற்ற 
மென்பொருள் அமைப்பு</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ta.html" -->
+<h2>நீங்கள் ஏன் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல்ஐ உங்களது அடுத்த 
நிரலகத்துக்கு பயன்படுத்த 
கூடாது</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<p>
+குனு திட்டப்பணி 
நிரலகங்களுக்கு பயன்படுத்த 
இரண்டு உரிமங்களை
+கொண்டுள்ளது. ஒன்று குனுவின் 
நிறைவற்ற ஜிபிஎல், மற்றொன்று 
குனுவின் சாதாரண
+ஜிபிஎல். எந்த உரிமத்தினை 
தேர்ந்தெடிக்கிறோம் என்பது 
நிறைய வித்தியாசங்களை
+தருகிறது. நிறைவற்ற ஜிபிஎல் 
பயன்படுத்துவதன் மூலம் 
நிரலகத்தினை கட்டுள்ள
+மென்பொருட்களில் பயன்படுத்த 
முடியும். ஆனால் சாதாரண 
ஜிபிஎல் பயன்படுத்துவதன்
+மூலம் கட்டற்ற 
மென்பொருட்களில் மட்டுமே 
பயன் படுத்த முடியும்.</p>
+<p>
+எந்த ஒரு நிரலகத்துக்கும் 
ஏற்ற உரிமம் எது என 
தீர்மானிப்பது ஒரு வியுகம் , அ
து
+சந்தர்ப்ப சூழ்நிலைகளை 
பொறுத்து அமையும்.தற்சமயம் அ
திகமான நிரலகங்கள் நிறைவற்ற
+ஜிபிஎல்ன் பாதுகாப்புக்குள் 
தான் வருகின்றன. இதன் அ
ர்த்தமானது நாம் இரண்டு
+வியுகத்தினுள் ஒன்றை மற்றும் 
உபயோகித்து மற்றதை 
புறக்கணிப்பதை போன்றது. ஆகவே
+நாங்கள் இப்போது </strong>சாதாரண 
ஜிபிஎல்ன் கீழ்</strong> அதிகமான 
நிரலகங்கள்
+வெளிவரவேண்டும் என 
எதிர்பார்க்கிறோம்.</p>
+<p>
+கட்டுள்ள மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்களிடம் பணம் 
எனும் மேம்பாடு உண்டு. கட்டற்ற
+மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்கள் ஒருவருக்கு 
ஒருவர் தான் மேம்பாட்டினை அ
ளிக்க
+வேண்டும். சாதாரண ஜிபிஎல்ஐ 
ஒரு நிரலகத்துக்கு 
பயன்படுத்துவதன் மூலம் 
கட்டற்ற
+மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்களுக்கு, 
தாங்கள் பயன்படுத்த முடிந்த 
ஆனால் கட்டுள்ள
+மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்கள் பயன்படுத்த 
முடியாத நிரலகம் எனும் 
மேம்பாடு
+கிடைக்கின்றது.</p>
+<p>
+சாதாரண ஜிபிஎல் 
பயன்படுத்துவது எல்லா 
நிரலகத்துக்கும் நன்மை தராது. 
சில
+காரணங்களினால் நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல் பயன்படுத்துவது சில 
சூழ்நிலைகளில் சரியாக
+இருக்கும். ஒரு கட்டற்ற 
நிரலகத்தின் கூறுகள் வேறு சில 
கட்டுள்ள நிரலகதின்
+மூலமாக கிடைக்கும் 
வாய்ப்புகள் இருக்கும் 
சந்தர்பங்களில் சாதாரண 
ஜிபிஎல்
+பயன்படுத்துவது எந்த விதமான 
நன்மைகளும் பயக்காது. 
இம்மாதிரி சந்தர்ப்பங்களில்
+நிறைவற்ற ஜிபிஎல் 
பயன்படுத்துவதே அந்த 
நிரலகத்திற்க்கு சிறந்தது.</p>
+<p>
+இதன் காரணமாகவே நாங்கள் குனு 
சி நிரலகத்திற்க்கு நிறைவற்ற 
ஜிபிஎல்
+பயன்படுத்தினோம். ஏற்கனவே 
நிறைய சி நிரலகங்கள் உள்ளன, 
நமது நிரலகத்திற்க்கு
+ஜிபிஎல் உபயோகித்தால், 
கட்டுள்ள மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்கள் வேறு 
நிரலகத்தினை
+உபயோகிக்கும்படி 
செய்திருப்போம், இது நமக்கு 
பிரச்சினையே தவிர அவர்களுக்கு
+அல்ல.</p>
+<p>
+ஆனால் குனு ரீட்லைன் போன்ற 
ஒரு நிரலகம் தனித்தன்மையுள்ள 
கூறினை அளிக்கும் போது,
+அது வேறு ஆகிறது. ரீட்லைன் 
நிரலகம் உள்ளீட்டினை 
திருத்தியமைத்தல் மற்றும்
+வரலாறு பதிப்பித்தல் 
ஆகியவற்றை உடாடும் 
நிரல்களிடத்தில் செய்கிறது. 
இப்படி பட்ட
+செயல்திறன் வேறு எங்கும் 
காண்பது அரிது. இந்த 
நிரலகத்தினை சாதாரண ஜிபிஎல் 
மூலம்
+வெளியிட்டு அதன் 
பயன்பாட்டினை கட்டற்ற 
மென்பொருட்களுக்கு மட்டும் என
+வரையறுப்பது நமது 
சமூகத்திற்கு ஒரு ஊட்டம் 
தரும். குறைந்தபட்சம் ஒரு 
நிரலேனும்
+ரீட்லைன் பயன்படுத்த வேண்டி 
இருந்ததால் கட்டற்றதாக 
உள்ளது.</p>
+<p>
+நாம் ஜிபிஎல் சார்ந்த வலுவான 
மாற்று இல்லாத நிரலகங்களை 
திரட்டினால், அவை
+புதிதாக உருவாக்கப்படும் 
கட்டற்ற மென்பொருட்களில் 
நிரல் கூறுகளாக
+செயல்படும். இது கட்டற்ற 
மென்பொருள் உற்பத்திக்கு அ
னுகூலமாகவும், மென்பொருட்கள்
+இந்த நிரலகங்களை 
பயன்படுத்துவதன் மூலம் 
கட்டற்றவையாக 
வெளியிடப்படுவதற்கு
+தூண்டுகோலாகவும் அமையும். 
பல்கலைகழக மென்பொருட்களில் 
தாக்கத்தை ஏற்படுத்துவது
+எளிது. இந்நாட்களில் 
மென்பொருள் நிறுவனங்களும், 
மென்பொருட்களை கட்டற்றவையாக
+வெளியிடுவது பற்றி 
யோசிக்கும் தருவாயில், 
வர்த்தகரீதியான 
மென்பொருட்களிலும்
+தாக்கத்தை ஏற்படுத்தலாம்.</p>
+<p>
+கட்டற்ற மென்பொருட்களுக்கு 
இருக்கும் ஆதாயத்தினை மறுக்க 
நினைக்கும், கட்டுள்ள
+மென்பொருள் 
உற்பத்தியாளர்கள், 
மென்பொருள் உற்பத்தியாளர்களை 
நிரலுக்கு ஜிபிஎல்
+உரிமம் கோர வேண்டாம் என 
சமாதனப்படுத்த முயலுவார்கள். 
உதாரணத்துக்கு,
+நிரலகத்தினை கட்டுள்ள 
மென்பொருட்களில் 
உபயோகிப்பதன் மூலம் &ldquo;அ
திகமான
+பயன்பாட்டாளர்களை உருவாக்கி 
தருவதாக&ldquo; கூறலாம். புகழ் 
என்பது எப்போதுமே
+கவர்ச்சியானது. ஆகவே ஒரு 
நிரலாக உற்பத்தியாளரின் 
பகுத்தறிவை மங்க செய்து, ஒரே
+ஒரு நிரலகத்தின் புகழே 
சிறந்தது என எண்ண வைக்கும்.</p>
+<p>
+ஆனால் நாம் இதுபோன்ற 
கவர்ச்சிகளுக்கு மயங்க 
கூடாது, ஏனெனில் நாம் ஒன்றாக
+செயல்படும் போது இன்னும் அ
திகமாக சாதிக்கலாம். கட்டற்ற 
மென்பொருள்
+உற்பத்தியாளர்களான நாம் 
ஒருவருக்கு ஒருவர் உதவி புரிய 
வேண்டும். நிரலகங்களை
+கட்டற்றவையாக வெளியிடுவதன் 
மூலம் கட்டற்ற மென்பொருட்கள் 
அவற்றுக்கு இணையான
+கட்டுள்ள மென்பொருட்களை விட 
மேம்பட்டு செயல்படுவதற்கு 
உதவ முடியும். இதனால்
+மொத்த கட்டற்ற மென்பொருள் 
சமுதாயமும் மேன்மை பெரும்.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ta.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
+broken links and other corrections (or suggestions) to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+இந்த கட்டுரையின் 
மொழிபெயர்ப்பை 
ஒருங்கிணைப்பது, 
சமர்ப்பிப்பது தொடர்பான
+விவரங்களுக்கு <a
+href="/server/standards/README.translations.html">மொழிபெயர்ப்புகள்
 README
+கோப்பைக்</a> காணவும்.
+</p>
+
+<p>
+காப்பீட்டுரிமை &copy; 2001, 2008, 2009 
கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை.,
+நிறுவப்பட்டது.,
+</p>
+<address>51 பிராங்க்ளின் தெரு, 
ஐந்தாவது தளம், பாஸ்டன், MA 02110, 
USA</address>
+<p>இந்த அறிவிப்பை நீக்காமல், 
இந்த கட்டுரை முழுவதையும் 
எந்தவித பங்கும் இன்றி
+எந்த ஊடகத்தின் வாயிலாகவும் 
படியெடுக்கவும் 
விநியோகிக்கவும் அனுமதிக்கப்
+படுகிறது.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+தமிழில்&nbsp;:சுதன்</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2010/08/29 08:26:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>இப்பக்கத்தின் 
மொழிபெயர்ப்புகள்</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]