www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.zh-cn.po


From: DENG Nan
Subject: www/po home.zh-cn.po
Date: Thu, 05 Aug 2010 20:49:02 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     DENG Nan <monnand>      10/08/05 20:49:02

Modified files:
        po             : home.zh-cn.po 

Log message:
        Update to latest version

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96

Patches:
Index: home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- home.zh-cn.po       5 Aug 2010 00:26:44 -0000       1.95
+++ home.zh-cn.po       5 Aug 2010 20:48:59 -0000       1.96
@@ -8,12 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-15 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-10 13:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 17:02+0800\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -59,12 +60,16 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
 "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
 msgstr ""
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>帮助我们修改NoScript的代ç 
ï¼Œä½¿"
+"它可以检测和阻止非自由的JavaScript代码。</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
 "economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
+"economy-act\">英国公民:参与撤消数字经济法案行动</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -92,43 +97,28 @@
 msgstr "GNU 是什么?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
-#| "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a>: the GNU operating system."
 msgid ""
 "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
 "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
 "software which respects your freedom."
 msgstr ""
-"GNU 项目创始于一九八四年,旨在开发一个类似 Unix ,且为 
<a href=\"/philosophy/"
-"free-sw.html\"> 自由软件 </a> 的完整的操作系统: GNU 系统。"
+"GNU 工程创始于一九八四年,旨在开发一个完整的类似于 
Unix 的操作系统,这个系统"
+"全部由 <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a> 
构成,自由软件充分尊"
+"重您的自由。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> 自由 GNU/Linux 发行版 
</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
-msgstr ""
+msgstr "GNU的截图"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
-#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
-#| "\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a>, "
-#| "plus a kernel to allocate resources and talk to the hardware &mdash; <a "
-#| "href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
-#| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
-#| "used with the kernel Linux."
 msgid ""
 "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
 "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
@@ -136,11 +126,9 @@
 "&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known "
 "as a kernel."
 msgstr ""
-"类 Unix 操作系统通过一系列 <a href=\"/software/libc/\"> 系统库 
</a> , <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";> 应用软件 </a> 和 <a 
href=\"/software/"
-"gdb/\"> 开发工具 </a> 构建, 加上用于资源分é…
å’Œç¡¬ä»¶ç®¡ç†çš„内核 &mdash; <a href="
-"\"/software/hurd/\"> GNU 的 Hurd </a> 。Hurd 
正在积极的开发中,但仍未达到可以"
-"日常使用的程度,目前 GNU 通常使用 Linux 内核。 "
+"类 Unix 操作系统通过一系列 <a 
href=\"/software/libc/\">系统库</a> , <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU\";>应用软件</a> 和 <a 
href=\"/software/gdb/\">"
+"开发工具 </a>构建, 并加上用于资源分配和硬件管理的内æ 
¸ã€‚"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -148,12 +136,16 @@
 "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used "
 "with a kernel called Linux."
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/hurd/\">GNU的内核 - Hurd</a> 
正在积极的开发中,但仍未达到"
+"可以日常使用的程度,所以目前 GNU 通常使用 Linux 内核。"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
 "\">Download GNU now</a>"
 msgstr ""
+"<a 
href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware\";>立即下"
+"载 GNU 软件</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "GNUs Flashes"
@@ -173,45 +165,34 @@
 msgstr "GNUstep"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional "
-#| "object-oriented development environment."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
 "oriented development environment. We need developers to write and port "
 "applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> 
是一个完整的面向对象的开发环"
-"境。 "
+"境。我们需要开发人员为GNUstep编写和移植应用程序,以便为用户提供更好的开发体"
+"验。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</"
-#| "b>, now used by millions."
 msgid ""
 "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
 "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
 "sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
 msgstr ""
-"由 GNU 和 Linux 组合成操作系统称为 <b> GNU/Linux 操作系统 
</b>,目前有数百万"
-"用户。"
+"由 <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU 和 Linux</a> 组成的 
<strong>GNU/"
+"Linux 操作系统</strong>, 
目前有数百万用户,但它常常被错误的称做“Linux”。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
-#| "Unix!&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no "
-#| "vowel sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
 msgid ""
 "<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
 "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
 "noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and the "
 "<em>n</em>."
 msgstr ""
-"GNU 这个名字是 “GNU's Not Unix” 
的递归首字母缩写词。它的发音为 <em> g-noo </"
-"em>, <em>g</em> 和 <em>n</em> 之间没有å…
ƒéŸ³ï¼Œæ‰€ä»¥åªæœ‰ä¸€ä¸ªéŸ³èŠ‚。"
+"<strong> 你知道吗? </strong> GNU 这个名字是 “GNU's Not Unix” 
的递归首字母缩"
+"写词。它的发音为 <em> g-noo </em>, <em>g</em> 和 <em>n</em> 
之间没有元音,所"
+"以只有一个音节。"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -229,19 +210,13 @@
 "费”。"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom "
-#| "to run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  "
-#| "More precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the "
-#| "software:"
 msgid ""
 "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
 "distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
 "it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
 msgstr ""
-"自由软件关乎使用者<span 
class=\"highlight\">运行、复制、发布、研究、修改和改"
-"进该软件的自由 </span> 
。更精确地说,自由软件赋予软件使用者四种自由:"
+"<strong>自由软件关乎使用者运行、复制、发布、ç 
”究、修改和改进该软件的自由。</"
+"strong> 更精确地说,自由软件赋予软件使用者四种自由:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
@@ -280,6 +255,9 @@
 "\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
 "\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
 msgstr ""
+"<strong>观看并分享这部电影:</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com\";>"
+"软件专利的荒谬性</a> &mdash; 由像<a 
href=\"http://fsf.org/jfb\";>您</a>一样的"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>自由软件基金会准会员</a> 
制作。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -332,22 +310,12 @@
 "network routers and reversable debugging in GDB, as well as free software "
 "replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle Forms."
 msgstr ""
+"<strong>您能为这些 <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";
+"\">高优先级的项目</a>做出贡献码?</strong> GNU PDF, Gnash, 
coreboot, 自由的 "
+"GNU/Linux 发行版, GNU Octave, 
网络路由器驱动和GDB的反向调试,还有 Skype, "
+"OpenDWG libraries, RARv3 和 Oracle Forms 的自由软件替代品。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
-#| "package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/"
-#| "dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a "
-#| "href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
-#| "gnushogi/\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, "
-#| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/oleo/"
-#| "\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
-#| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
-#| "\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/"
-#| "software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-#| "\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
 msgid ""
 "<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
 "takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/"
@@ -362,18 +330,18 @@
 "looking for maintainers.  <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.";
 "html#unmaint\">More information</a>."
 msgstr ""
-"<strong> 长期贡献: </strong><a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\"> 接"
-"手失去维护的 GNU 软件: <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/"
-"software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</"
-"a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-"software/gnushogi/\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
+"<strong>你能帮助接手下列 <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.";
+"html#unmaint\">失去维护的GNU软件包</a> 吗?</strong> <a 
href=\"/software/"
+"alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/"
+"software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, "
+"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
 "\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href="
-"\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
-"\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/"
+"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
+"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
 "software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> 。"
+"\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> 
这些项目正在"
+"寻找维护人。 <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\";>更"
+"多信息</a>。"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -391,19 +359,14 @@
 "a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org";
-#| "\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
-#| "href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
 "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
 "\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgstr ""
-"FSF 在 <a href=\"http://www.fsfe.org\";> 欧洲 </a>,<a href=\"http://www.";
-"fsfla.org/\"> 拉丁美洲 </a> 和 <a href=\"http://fsf.org.in/\";> 印度 
</a> 也有"
-"姊妹组织。"
+"<a href=\"http://www.fsf.org\";>FSF</a> 在 <a href=\"http://www.fsfe.org\";> 
欧"
+"洲 </a>,<a href=\"http://www.fsfla.org/\";> 拉丁美洲 </a> 和 <a href="
+"\"http://fsf.org.in/\";> 印度 </a> 也有姊妹组织。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]