[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po selling.el.po
From: |
Georgios Zarkadas |
Subject: |
www/philosophy/po selling.el.po |
Date: |
Mon, 12 Jul 2010 14:30:29 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Georgios Zarkadas <gzarkadas> 10/07/12 14:30:29
Added files:
philosophy/po : selling.el.po
Log message:
new translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: selling.el.po
===================================================================
RCS file: selling.el.po
diff -N selling.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ selling.el.po 12 Jul 2010 14:30:11 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,428 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/selling.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# First author: Kostas Boukouvalas <address@hidden>, 2010
+# Kostas Boukouvalas <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-08 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 17:28+0300\n"
+"Last-Translator: Kostas Boukouvalas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ΠοÏ
λÏνÏÎ±Ï ÎλεÏθεÏο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ - ÎÏγο GNU -
ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (ÎÎÎ)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Selling Free Software"
+msgstr "ΠοÏ
λÏνÏÎ±Ï ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Some views on the ideas "
+"of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU GPL</a> are "
+"also available.</em>"
+msgstr ""
+"<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">ÎεÏικÎÏ
ÏκÎÏÎµÎ¹Ï ÏÎ¬Î½Ï "
+"ÏÏÎ¹Ï Î¹Î´ÎÎµÏ ÏÏν εξαιÏÎÏεÏν ÏÏληÏÎ·Ï Î³Î¹Î±
Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± "
+"Ïη GNU GPL</a> είναι εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμεÏ.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
+"not charge money for distributing copies of software, or that you should "
+"charge as little as possible — just enough to cover the cost. This is "
+"a misunderstanding."
+msgstr ""
+"Πολλοί άνθÏÏÏοι ÏιÏÏεÏοÏ
ν ÏÏι Ïο ÏνεÏμα
ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU είναι ÏÏι θα ÏÏÎÏει να "
+"μη ÏÏεÏνεÏε ÏÏήμαÏα για Ïη διανομή
ανÏιγÏάÏÏν ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ή ÏÏι θα "
+"ÏÏÎÏει να ÏÏεÏνεÏε ÏÏο Ïο δÏ
ναÏÏν
λιγÏÏεÏα — αÏλά αÏκεÏά για να "
+"καλÏ
Ïθεί Ïο κÏÏÏοÏ. ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια
ÏαÏεξήγηÏη."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a> to charge as much as they wish or can. If this "
+"seems surprising to you, please read on."
+msgstr ""
+"ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, ενθαÏÏÏνοÏ
με Ïον
κÏÏμο ÏοÏ
εÏαναδιανÎμει <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a> να
ÏÏεÏνει ÏÏο εÏιθÏ
μεί ή "
+"μÏοÏεί. Îν αÏ
ÏÏ ÏÎ±Ï ÎµÎºÏλήÏÏει,
ÏαÏακαλοÏμε διαβάÏÏε ÏαÏακάÏÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
+"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
+"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
+"the program with or without changes."
+msgstr ""
+"ΠλÎξη “ελεÏθεÏο” ÎÏει δÏο νÏμιμεÏ
γενικÎÏ ÏημαÏίεÏ· μÏοÏεί να "
+"αναÏÎÏεÏαι είÏε ÏÏην ελεÏ
θεÏία ή ÏÏην
Ïιμή. ÎÏαν μιλάμε για “ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικϔ, μιλάμε για Ïην ελεÏ
θεÏία,
ÏÏι για Ïην Ïιμή. (ΣκεÏÏείÏε "
+"Ïην “ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
λÏγοÏ
” ÏÏι Ïη
“δÏÏεάν μÏÏÏα”.) "
+"ΣÏ
γκεκÏιμÎνα, αÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι ο ÏÏήÏÏηÏ
είναι ελεÏθεÏÎ¿Ï Î½Î± ÏÏÎξει Ïο "
+"ÏÏÏγÏαμμα, να Ïο αλλάξει και να Ïο
αναδιανείμει με ή ÏÏÏÎ¯Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
+"substantial price. Often the same program is available in both ways from "
+"different places. The program is free regardless of the price, because "
+"users have freedom in using it."
+msgstr ""
+"Τα ελεÏθεÏα ÏÏογÏάμμαÏα διανÎμονÏαι
μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ ÎµÎ½ÏελÏÏ Î´ÏÏεάν και μεÏικÎÏ "
+"ÏοÏÎÏ Ïε ÏημανÏικά Ï
ÏηλÎÏ ÏιμÎÏ. ΣÏ
Ïνά, Ïο
ίδιο ÏÏÏγÏαμμα είναι διαθÎÏιμο "
+"και Ï
ÏÏ ÏÎ¹Ï Î´Ï
ο μοÏÏÎÏ Î±ÏÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏικÎÏ
ÏÏοελεÏÏειÏ. Το ÏÏÏγÏαμμα ÏμÏÏ "
+"είναι ελεÏθεÏο ανεξάÏÏηÏα αÏÏ Ïην Ïιμή,
εÏειδή οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν ελεÏ
θεÏία "
+"ÏÏη ÏÏήÏη ÏοÏ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
+"programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
+"give you a copy at no charge. That doesn't make it free software, though. "
+"Price or no price, the program is nonfree because users don't have freedom."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Τα μη
ελεÏθεÏα "
+"ÏÏογÏάμμαÏα</a> ÏÏλοÏνÏαι ÏÏ
νήθÏÏ Ïε μια Ï
Ïηλή Ïιμή, αλλά μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Îνα "
+"καÏάÏÏημα θα ÏÎ±Ï Î´ÏÏει Îνα ανÏίγÏαÏο
ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏιβάÏÏ
νÏη. ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ Ïο καθιÏÏά "
+"ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, ÏμÏÏ. ÎίÏε με Ïιμή,
είÏε ÏÏÏÎ¯Ï Ïιμή, Ïο ÏÏÏγÏαμμα δεν "
+"είναι ελεÏθεÏο εÏειδή οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏοÏ
ν ελεÏ
θεÏία. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
+"software free, or even closer to free. So if you are redistributing copies "
+"of free software, you might as well charge a substantial fee and <em>make "
+"some money</em>. Redistributing free software is a good and legitimate "
+"activity; if you do it, you might as well make a profit from it."
+msgstr ""
+"ÎεδομÎνοÏ
ÏÏι Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½
είναι θÎμα ÏιμήÏ, μια Ïαμηλή Ïιμή "
+"δεν κάνει Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο, ή ακÏμα
Ïιο κονÏά ÏÏο να είναι ελεÏθεÏο. "
+"ÎÏÏι εάν αναδιανÎμεÏε ανÏίγÏαÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, μÏοÏείÏε να Ïο "
+"ÏÏεÏÏεÏε με Îνα ÏημανÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏÏ ÎºÎ±Î¹ <em>να
κεÏδίÏεÏε κάÏοια ÏÏήμαÏα</em>. Î "
+"αναδιανομή ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
μια καλή και νÏμιμη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα· εάν "
+"Ïο κάνεÏε, μÏοÏείÏε και να βγάλεÏε κÎÏδοÏ
αÏÏ Î±Ï
Ïήν."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
+"to look for ways to contribute to building the community. For a "
+"distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+"Software Foundation</a>. This way you can advance the world of free "
+"software."
+msgstr ""
+"Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα ÎÏγο
κοινÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ καθÎÎ½Î±Ï ÏοÏ
εξαÏÏάÏαι "
+"αÏÏ Î±Ï
ÏÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να Ïάξει για ÏÏÏÏοÏ
Ï Î½Î±
ÏÏ
νειÏÏÎÏει ÏÏο ÏÏίÏιμο ÏÎ·Ï "
+"κοινÏÏηÏαÏ. Îια Îνα διανομÎα, ο ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î±
να κάνει κάÏι ÏÎÏοιο είναι να "
+"δÏÏει μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
κÎÏδοÏ
Ï Ïε ÎÏγα ανάÏÏÏ
ξηÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î® ÏÏο <a href="
+"\"/fsf/fsf.html\">ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ</a>.
Îε αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏÏÏο "
+"μÏοÏείÏε να ÏÏοάγεÏε Ïον κÏÏμο ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
+"development. Don't waste it!</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Πδιανομή ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
μια εÏ
καιÏία να ÏÏ
γκενÏÏÏÏεÏε "
+"κεÏάλαια για ανάÏÏÏ
ξη. Îη Ïην ÏεÏάÏε!</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order to contribute funds, you need to have some extra. If you charge "
+"too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
+msgstr ""
+"Îια να μÏοÏÎÏεÏε να ÏÏ
νειÏÏÎÏεÏε
κεÏάλαια, θα ÏÏÎÏει να εξοικονομήÏεÏε "
+"κάÏοια εÏιÏλÎον. Îάν ÏÏεÏνεÏε ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏά
ÏÎλη, δεν θα ÎÏεÏε ÏίÏοÏα μεÏά να "
+"μοιÏάÏεÏε για Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ÏÏÏ
ξηÏ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
+msgstr "Îα αÏοÏελÎÏει Ïλήγμα για κάÏοιοÏ
Ï
ÏÏήÏÏÎµÏ Î· μεγαλÏÏεÏη Ïιμή διανομήÏ;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
+"out of range for users who don't have a lot of money. With <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>, a "
+"high price does exactly that — but free software is different."
+msgstr ""
+"Îι άνθÏÏÏοι ÏολλÎÏ ÏοÏÎÏ Î±Î½Î·ÏÏ
ÏοÏν ÏÏÏ
μια Ï
Ïηλή Ïιμή Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î¸Î± αÏήÏει Ïο "
+"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎºÏÏÏ ÏοÏ
εÏÏοÏ
Ï ÏÏν
ÏÏηÏÏÏν ÏοÏ
δεν ÎÏοÏ
ν Ïολλά "
+"ÏÏήμαÏα. Îε Ïο <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
+"\">ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ</a>, η Ï
Ïηλή Ïιμή
κάνει ακÏιβÏÏ Î±Ï
ÏÏ — αλλά "
+"Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαÏοÏεÏικÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
+"there are many ways to get it."
+msgstr ""
+"ΠδιαÏοÏά είναι ÏÏÏ Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
Ïείνει με ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο να διαδοθεί "
+"και Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïολλοί ÏÏÏÏοι να Ïο ÏÏομηθεÏ
Ïεί κάÏοιοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
+"program without paying the standard price. If this price is high, that does "
+"make it hard for some users to use the program."
+msgstr ""
+"Îι αÏοθηÏαÏ
ÏιÏÏÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏοÏÏαθοÏν
με ÏÎ»ÎµÏ ÏοÏ
Ï ÏÎ¹Ï Î´Ï
Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± να ÏÎ±Ï "
+"ÏÏαμαÏήÏοÏ
ν αÏÏ Ïο να λειÏοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα
ÏÏÏγÏαμμα ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏληÏÏÏεÏε Ïην Ïάγια Ïιμή. Îάν αÏ
Ïή η Ïιμή είναι Ï
Ïηλή, αÏ
ÏÏ ÏνÏÏÏ "
+"δÏ
ÏκολεÏει μεÏικοÏÏ ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο ÏÏÏγÏαμμα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
+"order to use the software. They can copy the program from a friend who has "
+"a copy, or with the help of a friend who has network access. Or several "
+"users can join together, split the price of one CD-ROM, then each in turn "
+"can install the software. A high CD-ROM price is not a major obstacle when "
+"the software is free."
+msgstr ""
+"Îε Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î´ÎµÎ½
<em>ÏÏειάζεÏαι</em> να ÏληÏÏÏοÏ
ν Ïο "
+"ÏÎÎ»Î¿Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î³Î¹Î± να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο
λογιÏμικÏ. ÎÏοÏοÏν να ανÏιγÏάÏοÏ
ν "
+"Ïο ÏÏÏγÏαμμα αÏÏ Îνα Ïίλο ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï ÎÏει
Îνα ανÏίγÏαÏο, ή με Ïη βοήθεια ενÏÏ "
+"ÏίλοÏ
ÏοÏ
ÎÏει δικÏÏ
ακή ÏÏÏÏβαÏη. ΠακÏμα,
μÏοÏοÏν μεÏικοί ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± "
+"μαζεÏ
ÏοÏν, να μοιÏαÏÏοÏν Ïην Ïιμή ÏοÏ
ενÏÏ
CD-ROM και μεÏά μÏοÏεί ο καθÎÎ½Î±Ï "
+"ÏοÏ
Ï Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏει Ïο λογιÏμικÏ. Îια Ï
Ïηλή Ïιμή CD-ROM δεν είναι μεγάλο "
+"εμÏÏδιο ÏÏαν Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ελεÏθεÏο."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
+msgstr ""
+"Îια Ï
ÏηλÏÏεÏη Ïιμή Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î¸Î±
αÏοθαÏÏÏνει Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another common concern is for the popularity of free software. People think "
+"that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
+"a low price is likely to encourage users."
+msgstr ""
+"Îια ακÏμη κοινή ανηÏÏ
Ïία αÏοÏά Ïη
δημοÏικÏÏηÏα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Îι "
+"άνθÏÏÏοι νομίζοÏ
ν ÏÏι μια Ï
Ïηλή Ïιμή για
διανομή θα μείÏνε Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν "
+"ÏÏηÏÏÏν, ή ÏÏι μια Ïαμηλή Ïιμή θα ενθάÏÏÏ
νε ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is true for proprietary software — but free software is "
+"different. With so many ways to get copies, the price of distribution "
+"service has less effect on popularity."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αλήθεια ÏÏον αÏοÏά Ïο
ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ — αλλά Ïο "
+"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαÏοÏεÏικÏ. Îε
ÏÏÏο ÏολλοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± "
+"ÏÏομηθεÏ
Ïεί κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î±Î½ÏίγÏαÏα, η Ïιμή ÏηÏ
Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÎÏει μικÏÏÏεÏη "
+"εÏίδÏαÏη ÏÏη δημοÏικÏÏηÏα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
+"<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use. Many "
+"users do not make freedom their priority; they may continue to use "
+"proprietary software if free software can't do all the jobs they want done. "
+"Thus, if we want to increase the number of users in the long run, we should "
+"above all <em>develop more free software</em>."
+msgstr ""
+"ÎακÏοÏÏÏθεÏμα, Ïο ÏÏÏο Ïολλοί άνθÏÏÏοι
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"καθοÏίζεÏαι κÏ
ÏίÏÏ Î±ÏÏ <em>ÏÏÏα Ïολλά
ÏÏάγμαÏα μÏοÏεί Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"να κάνει</em>, και ÏÏÏο εÏκολο είναι ÏÏη
ÏÏήÏη ÏοÏ
. Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ "
+"ÎÏοÏ
ν ÏÏ ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏά ÏοÏ
Ï Ïην ελεÏ
θεÏία· μÏοÏεί να ÏÏ
νεÏίÏοÏ
ν να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ
αν Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ κάνει "
+"ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¿Ï
λειÎÏ ÏοÏ
θÎλοÏ
ν να γίνοÏ
ν.
ÎÏομÎνÏÏ, εάν θÎλοÏ
με να αÏ
ξήÏοÏ
με "
+"Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν ÏÏηÏÏÏν μακÏοÏÏÏθεÏμα,
ÏÏÎÏει ÏÎ¬Î½Ï Î±Ï' Ïλα <em>να αναÏÏÏξοÏ
με "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</em>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
+"html\">manuals</a> yourself. But if you do distribution rather than "
+"writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
+"them."
+msgstr ""
+"Î Ïιο άμεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ
είναι να γÏάÏεÏε αÏαιÏοÏμενο <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ</a> ή "
+"<a href=\"/doc/doc.html\">εγÏειÏίδια</a>. Îλλά αν
κάνεÏε διανομή ανÏί για "
+"ÏÏ
γγÏαÏή, ο καλÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να
βοηθήÏεÏε είναι να ÏÏ
γκενÏÏÏÏεÏε "
+"κεÏάλαια για άλλοÏ
Ï Î½Î± Ïα γÏάÏοÏ
ν."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The term “selling software” can be confusing too"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎ¿Ï “ÏÏληÏη λογιÏμικοϔ μÏοÏεί
εÏίÏÎ·Ï Î½Î± δημιοÏ
Ïγεί ÏÏγÏÏ
Ïη"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Strictly speaking, “selling” means trading goods for money. "
+"Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
+msgstr ""
+"ÎιλÏνÏÎ±Ï Î±Ï
ÏÏηÏά, “ÏÏληÏη” Ïημαίνει
εμÏοÏία αγαθÏν για ÏÏήμαÏα. "
+"Î ÏÏληÏη ενÏÏ Î±Î½ÏιγÏάÏοÏ
ενÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ νÏμιμη και Ïην "
+"ενθαÏÏÏνοÏ
με."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">“selling software”</a>, they usually imagine "
+"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
+"rather than free."
+msgstr ""
+"ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, ÏÏαν οι άνθÏÏÏοι ÏκÎÏÏονÏαι
για <a href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#SellSoftware\">“ÏÏληÏη
λογιÏμικοϔ</a>, ÏÏ
νήθÏÏ "
+"ÏανÏάζονÏαι να Ïην ÏÏαγμαÏοÏοιοÏν ÏÏÏÏ
κάνοÏ
ν οι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏαιÏείεÏ: "
+"κάνονÏÎ±Ï Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ ÏαÏά
ελεÏθεÏο."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
+"does, we suggest it is better to avoid using the term “selling "
+"software” and choose some other wording instead. For example, you "
+"could say “distributing free software for a fee”—that is "
+"unambiguous."
+msgstr ""
+"ÎÏομÎνÏÏ, εκÏÏÏ ÎµÎ¬Î½ ÏκοÏεÏεÏε να κάνεÏε
ξεκάθαÏÎµÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏοÏÎÏ, ÏÏÏÏ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ "
+"αÏ
ÏÏ Ïο άÏθÏο, ÏÏοÏείνοÏ
με να αÏοÏÏγεÏε να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïον ÏÏο “"
+"ÏÏληÏη λογιÏμικοÏ&ldquo και ανÏ' αÏ
ÏÎ¿Ï Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε κάÏοια άλλη "
+"διαÏÏÏÏÏη. Îια ÏαÏάδειγμα, θα μÏοÏοÏÏαÏε
να αναÏεÏθείÏε Ïε “διανομή "
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ αμοιβή”— αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ κάÏι Ïο ÏαÏÎÏ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
+msgstr "Î¥ÏηλÎÏ Î® ÏαμηλÎÏ ÏιμÎÏ ÎºÎ±Î¹ η GNU GPL"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) has no requirements about how much you "
+"can charge for distributing a copy of free software. You can charge "
+"nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars. It's up to you, and the "
+"marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+"dollars for a copy."
+msgstr ""
+"ÎκÏÏÏ Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± ειδική ÏεÏίÏÏÏÏη η <a
href=\"/copyleft/gpl.html\">Îενική Îδεια "
+"ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU (GNU GPL)</a> δεν
ÏεÏιλαμβάνει αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏο "
+"μÏοÏείÏε να ÏÏεÏÏεÏε Ïη διανομή ενÏÏ
ανÏιγÏάÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. "
+"ÎÏοÏείÏε να μη ÏÏεÏÏεÏε ÏίÏοÏα ή να
ÏÏεÏÏεÏε μια δεκάÏα, Îνα δολλάÏιο, ή Îνα "
+"διÏεκαÏομμÏÏιο δολλάÏια. ÎÏÏ ÎµÏάÏ
εξαÏÏάÏαι και αÏÏ Ïην αγοÏά, γι' αÏ
ÏÏ Î¼Î·Î½ "
+"ÏαÏαÏονεθείÏε Ï' ÎµÎ¼Î¬Ï ÎµÎ¬Î½ κανÎÎ½Î±Ï Î´Îµ θÎλει
να ÏληÏÏÏει Îνα διÏεκαÏομμÏÏιο "
+"δολλάÏια για Îνα ανÏίγÏαÏο."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
+"corresponding complete source code. Those who do this are required by the "
+"GNU GPL to provide source code on subsequent request. Without a limit on "
+"the fee for the source code, they would be able set a fee too large for "
+"anyone to pay—such as a billion dollars—and thus pretend to "
+"release source code while in truth concealing it. So in this case we have "
+"to limit the fee for source in order to ensure the user's freedom. In "
+"ordinary situations, however, there is no such justification for limiting "
+"distribution fees, so we do not limit them."
+msgstr ""
+"Πμοναδική εξαίÏεÏη είναι η ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÏοÏ
Ïα εκÏελÎÏιμα αÏÏεία διανÎμονÏαι "
+"ÏÏÏÎ¯Ï Ïον ανÏίÏÏοιÏο Ïηγαίο κÏδικα.
ÎÏοιοι Ïο κάνοÏ
ν αÏ
ÏÏ, Ï
ÏοÏÏεÏνονÏαι "
+"αÏÏ Ïη GNU GPL να ÏαÏÎÏοÏ
ν Ïον Ïηγαίο κÏδικα
Ïε εÏεÏοÏÏονιÏμÎνη αίÏηÏη ÏοÏ
. "
+"ΧÏÏÎ¯Ï ÎºÎ¬Ïοιο ÏÏιο ÏÏο ÏοÏÏ ÏÏÎÏÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïον
Ïηγαίο κÏδικα, θα μÏοÏοÏÏαν να "
+"οÏίÏοÏ
ν Îνα ÏÎÎ»Î¿Ï ÏÏÏο Ï
ÏÎ·Î»Ï Î¿ÏÏÏÏ ÏÏÏε
ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î½Î± μη μÏοÏεί να Ïο "
+"ÏληÏÏÏει—ÏÏÏÏ Îνα διÏεκαÏομμÏÏιο
δολλάÏια—και εÏομÎνÏÏ Î½Î± "
+"Ï
ÏοκÏίνονÏαι ÏÏι διανÎμοÏ
ν Ïον Ïηγαίο
κÏδικα ÎµÎ½Ï ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα Ïον "
+"κÏÏβοÏ
ν. ÎÏÏÏε Ïε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη
είμαÏÏε Ï
ÏοÏÏεÏμÎνοι να ÏεÏιοÏίÏοÏ
με "
+"Ïο ÏÏιο ÏοÏ
ÏÎλοÏ
Ï Î³Î¹Î± Ïον Ïηγαίο κÏδικα,
ÏÏÏε να εξαÏÏαλιÏÏεί η ελεÏ
θεÏία "
+"ÏοÏ
ÏÏήÏÏη. Σε ÏÏ
ÏιολογικÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ,
ÏÏÏÏÏο, δεν Ï
ÏάÏÏει δικαιολογία "
+"για ÏÏιο ÏÏην αμοιβή διανομήÏ, εÏομÎνÏÏ
δεν οÏίζοÏ
με κάÏοιο."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
+"plead for permission, saying that they “won't charge money for the GNU "
+"software” or such like. That won't get them anywhere with us. Free "
+"software is about freedom, and enforcing the GPL is defending freedom. When "
+"we defend users' freedom, we are not distracted by side issues such as how "
+"much of a distribution fee is charged. Freedom is the issue, the whole "
+"issue, and the only issue."
+msgstr ""
+"ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î¿Î¹ εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
οι
δÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎÏ ÏοÏ
Ï ÏεÏνοÏν Ïη γÏαμμή ÏοÏ
"
+"αναÏÎÏεÏαι ÏÏη GNU GPL ÏαÏακαλοÏν για άδεια,
λÎγονÏÎ±Ï ÏÏι “δεν θα "
+"ÏÏεÏÏοÏ
ν ÏÏήμαÏα για Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU” ή
ÏαÏÏμοια. ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ θα ÏÎ¹Ï "
+"οδηγήÏει ÏοÏ
θενά με μαÏ. Το ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎÏει να κάνει με Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία και η εÏαÏμογή ÏÎ·Ï GPL Ï
ÏεÏαÏÏίζεÏαι Ïην ελεÏ
θεÏία. ÎÏαν "
+"Ï
ÏεÏαÏÏιζÏμαÏÏε Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÏν
ÏÏηÏÏÏν, δεν αÏοÏÏÏμαÏÏε αÏÏ ÏαÏάÏλεÏ
Ïα "
+"ζηÏήμαÏα ÏÏÏÏ ÏÏÏο μεγάλο ÏÎÎ»Î¿Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï
ÏÏεÏνεÏαι. ΠελεÏ
θεÏία είναι Ïο "
+"ζήÏημα, Ïο Ïλο ζήÏημα και Ïο μÏνο ζήÏημα."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏηÏ
<a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. <br /> ΠαÏακαλοÏμε "
+"ÏÏείλÏε ανενεÏγοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ άλλεÏ
διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï README</a> για ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην "
+"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007
ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
"
+"ÎογιÏμικοÏ, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏÏÎÏεÏαι η καÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή και
διανομή ÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
"
+"ÏαγκοÏμίÏÏ, ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏίδομα ÏÏ
γγÏαÏÎÏÏ, Ïε
οÏοιοδήÏοÏε μÎÏο, με Ïην ÏÏοÏÏÏθεÏη "
+"ÏÏι αÏ
Ïή η ειδοÏοίηÏη, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ η
ειδοÏοίηÏη ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν, "
+"διαÏηÏοÏνÏαι. "
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"address@hidden">ÎÏÏÏÎ±Ï "
+"ÎÏοÏ
κοÏ
βάλαÏ</a> (2010)."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
- www/philosophy/po selling.el.po,
Georgios Zarkadas <=