[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po x.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/philosophy/po x.es.po |
Date: |
Sun, 11 Jul 2010 10:07:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 10/07/11 10:07:05
Modified files:
philosophy/po : x.es.po
Log message:
Minor update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: x.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- x.es.po 10 Jul 2010 20:28:02 -0000 1.6
+++ x.es.po 11 Jul 2010 10:07:01 -0000 1.7
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: x.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,15 +65,6 @@
"GNU) es un ejemplo de una licencia copyleft."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some free software developers prefer non-copyleft distribution. Non-"
-#| "copyleft licenses such as the XFree86 and <a href=\"/philosophy/bsd.html"
-#| "\">BSD</a> licenses are based on the idea of never saying no to "
-#| "anyone—not even to someone who seeks to use your work as the basis "
-#| "for restricting other people. Non-copyleft licensing does nothing wrong, "
-#| "but it misses the opportunity to actively protect our freedom to change "
-#| "and redistribute software. For that, we need copyleft."
msgid ""
"Some free software developers prefer noncopyleft distribution. Noncopyleft "
"licenses such as the XFree86 and <a href=\"/philosophy/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -199,13 +190,6 @@
"aceptará software bajo copyleft."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
-#| "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased "
-#| "it under the same non-copyleft free software license that was used for "
-#| "X11R6.3. Thus, the Open Group therefore eventually did what was right, "
-#| "but that does not alter the general issue."
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -213,22 +197,13 @@
"Thus, the Open Group therefore eventually did what was right, but that does "
"not alter the general issue."
msgstr ""
-"[En Septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 fuese liberado "
+"En Septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 fuese liberado "
"con términos de distribución que no eran libres, el Open Group cambió su "
"decisión y lo liberó nuevamente bajo la misma licencia de software libre
sin "
"copyleft que fue utilizada para X11R6.3. De ese modo, el Open Group hizo al "
-"final lo que era correcto, pero esto no cambia la idea general.]"
+"final lo que era correcto, pero esto no cambia la idea general."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict "
-#| "X, someone else could have done it. Non-copylefted software is "
-#| "vulnerable from all directions; it lets anyone make a nonfree version "
-#| "dominant, if he will invest sufficient resources to add significantly "
-#| "important features using proprietary code. Users who choose software "
-#| "based on technical characteristics, rather than on freedom, could easily "
-#| "be lured to the nonfree version for short-term convenience."
msgid ""
"Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
"someone else could have done it. Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -258,17 +233,6 @@
"copyleft a su software relacionado con X."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
-#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft. The X.org group "
-#| "does an important job for the community in maintaining these programs, "
-#| "and the benefit of copylefting our changes would be less than the harm "
-#| "done by a fork in development. So it is better to work with them, and "
-#| "not copyleft our changes on these programs. Likewise for utilities such "
-#| "as xset and xrdb, which are close to the core of X and do not need major "
-#| "improvements. At least we know that the X.org group has a firm "
-#| "commitment to developing these programs as free software."
msgid ""
"When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
"Xt, there is a practical reason not to use copyleft. The X.org group does "
@@ -286,10 +250,10 @@
"programas, y el beneficio de hacer copyleft nuestros cambios serÃa menos que
"
"el daño hecho por una bifurcación en el desarrollo. Por lo tanto es mejor "
"trabajar con el grupo XFree86 y no hacer que nuestros cambios a estos "
-"programas sean copyleft. De igual forma para utilidades como xset y xrdb, "
-"las cuales son cercanas al núcleo de X, no se necesitan mejoras notorias. "
-"Por lo menos sabemos que el grupo XFree86 tiene un compromiso firme de "
-"desarrollar estos programas como software libre."
+"programas sean copyleft. De igual forma para utilidades como <tt>xset</tt> "
+"y <tt>xrdb</tt>, las cuales son cercanas al núcleo de X, no se necesitan "
+"mejoras notorias. Por lo menos sabemos que el grupo XFree86 tiene un "
+"compromiso firme de desarrollar estos programas como software libre."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -403,3 +367,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po x.es.po,
Xavier Reina <=