www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/distros/po free-distros.it.po
Date: Thu, 08 Jul 2010 18:19:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      10/07/08 18:19:54

Modified files:
        distros/po     : free-distros.it.po 

Log message:
        Translation improved.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- free-distros.it.po  7 Jul 2010 20:26:18 -0000       1.5
+++ free-distros.it.po  8 Jul 2010 18:19:47 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 12:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-08 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@
 "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
 "other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">La FSF non è responsabile per il contenuto di "
-"altri siti web, o di quanto il contenuto di questi siti sia aggiornato.</"
+"<em><span class=\"highlight\">La FSF non è responsabile del contenuto di "
+"altri siti web, né di quanto il contenuto di tali siti sia aggiornato.</"
 "span></em>"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -47,22 +47,22 @@
 "System Distributions</a>."
 msgstr ""
 "Le seguenti sono le distribuzioni <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-"Linux</a> a noi note che hanno una rigorosa politica circa la sola "
-"inclusione e promozione di software libero. Queste rifiutano le applicazioni "
-"non libere, le piattaforme di programmazione non libere, i driver non liberi "
-"o firmware (\"blob\") non liberi. Se per errore qualcuno di questi viene "
-"incluso, verrà tempestivamente rimosso. Per sapere di più su cosa fa una di 
"
-"una distribuzione GNU/Linux una distribuzione GNU/Linux libera, potete dare "
-"uno sguardo alle nostre <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Linee guida per le distribuzioni libere</a>."
+"Linux</a> a noi note che hanno una rigorosa politica di inclusione e "
+"indicazione di solo software libero. Queste distribuzioni escludono "
+"applicazioni, piattaforme di programmazione, driver e firmware (\"blob\") "
+"che non siano liberi, e rimuovono quelli inclusi per errore. Per saperne di "
+"più su cosa rende libera una distribuzione GNU/Linux, si vedano le nostre <a 
"
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">linee guida per "
+"le distribuzioni libere</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
 "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgstr ""
-"Manteniamo anche una lista di <a href=\"/links/companies.html\">società</a> "
-"che vendono hardware con preinstallata una distribuzione libera GNU/Linux."
+"In una pagina a parte elenchiamo le <a href=\"/links/companies.html"
+"\">aziende</a> che fornisono hardware con una distribuzione libera GNU/Linux "
+"preinstallata."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -76,12 +76,11 @@
 msgstr ""
 "Se conoscete una distribuzione che abbia i requisiti ma che non è presente "
 "nella nostra lista, per favore chiedete ai manutentori della distribuzione "
-"se vogliono seguire i principi del software libero. Se la risposta è "
-"affermativa e loro gradirebbero avere la loro distribuzione nella nostra "
-"lista dovrebbero scrivere a &lt;address@hidden&gt;. Alcune distribuzioni si "
-"stanno sforzando per muoversi verso un sistema completamente libero. Noi le "
-"ringraziamo per i loro lavori in corso per raggiungere questo obiettivo, e "
-"speriamo di poterle inserire nella lista un giorno."
+"se vogliono seguire questi principi di software libero. In caso affermativo, "
+"per avere la loro distribuzione inserita nel nostro elenco devono scrivere a "
+"&lt;address@hidden&gt;. Alcune distribuzioni stanno compiendo passi in "
+"direzione di un sistema completamente libero: siamo loro grati dell'impegno "
+"e speriamo di poterle inserire nella lista un giorno."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -91,12 +90,11 @@
 "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
 "guidelines."
 msgstr ""
-"Se vi state chiedendo perché una certa popolare distribuzione non è citata "
-"qui, potreste voler dare uno sguardo alla pagina che spiega <a href=\"/"
-"distros/common-distros.html\">perché non approviamo alcune delle "
-"distribuzioni GNU/Linux più conosciute</a>, dove abbiamo fatto una lista "
-"delle ragioni sul perché molte distribuzioni note non rispettano le nostre "
-"linee guida."
+"Se vi state chiedendo perché perché una data distribuzione di grande "
+"diffusione non è qui citata, potete riferirvi alla pagina che spiega  <a "
+"href=\"/distros/common-distros.html\">perché non approviamo alcune delle "
+"distribuzioni GNU/Linux più conosciute</a>, dove abbiamo elencato le ragioni 
"
+"sul perché molte distribuzioni note non rispettano le nostre linee guida."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -104,10 +102,10 @@
 "hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
 "alphabetical order."
 msgstr ""
-"<strong>Tutte le distribuzioni che seguono sono installabili nell'hard drive "
-"di un computer e la maggior parte può essere eseguita da un supporto</"
-"strong> (CD, memoria USB) senza che nulla debba essere installato sul "
-"computer. Sono elencate in ordine alfabetico:"
+"<strong>Tutte le distribuzioni che seguono sono installabili sul disco di un "
+"computer e la maggior parte può essere eseguita da un supporto</strong> (CD, 
"
+"memoria USB) senza che nulla debba essere installato sul computer. Sono "
+"elencate in ordine alfabetico:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -131,7 +129,7 @@
 "with a special emphasis on audio and video editing."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://dynebolic.org/\";>Dynebolic</a>, una distribuzione GNU/"
-"Linux, con una speciale enfasi sul montaggio audio e video."
+"Linux, particolarmente orientata al montaggio audio e video."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -157,7 +155,7 @@
 "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.musix.org.ar/\";>Musix GNU+Linux</a>, una distribuzione "
-"GNU/Linux basata su Knoppix, con una speciale enfasi sulla produzione audio."
+"GNU/Linux basata su Knoppix, particolarmente orientata alla produzione audio."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -165,8 +163,7 @@
 "oriented to small enterprises, domestic users and educational centers."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://trisquel.info/en/\";>Trisquel</a>, una distribuzione GNU/"
-"Linux orientata verso le piccole imprese, utenti domestici e centri "
-"educativi."
+"Linux orientata a le piccole imprese, utenti domestici e centri educativi."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -175,7 +172,7 @@
 "the GNU Project."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, una distribuzione GNU/Linux "
-"basata su Gentoo. É stata il primo sistema GNU/Linux completamente libero "
+"basata su Gentoo. È stata il primo sistema GNU/Linux completamente libero "
 "riconosciuto dal progetto GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -235,7 +232,8 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Tradotto originariamente da Riccardo Pili. Revisioni di Andrea Pescetti."
+"Tradotto originariamente da Riccardo Pili. Revisioni di Andrea Pescetti, "
+"Francesco Potortì."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]