[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-sw.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/philosophy/po free-sw.es.po |
Date: |
Fri, 02 Jul 2010 14:31:14 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 10/07/02 14:31:14
Modified files:
philosophy/po : free-sw.es.po
Log message:
Minor update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
Patches:
Index: free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- free-sw.es.po 30 Jun 2010 20:26:29 -0000 1.28
+++ free-sw.es.po 2 Jul 2010 14:31:07 -0000 1.29
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
msgstr ""
"La Definición de Software Libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -92,8 +91,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr ""
-"La libertad de ejecutar el programa, para cualquier propósito (libertad 0)."
+msgstr "La libertad de ejecutar el programa, para cualquier propósito
(libertad 0)."
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -105,8 +103,7 @@
"condición necesaria para ello."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
msgstr ""
"La libertad de redistribuir copias para que pueda ayudar al prójimo "
"(libertad 2)."
@@ -239,13 +236,6 @@
"la licencia es demasiado restrictiva para calificarla como libre."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freedom 3 includes the freedom to use release your modified versions as "
-#| "free software. A free license may also permit other ways of releasing "
-#| "them; in other words, it does not have to be a <a href=\"/copyleft/"
-#| "copyleft.html\">copyleft</a> license. However, a license that requires "
-#| "modified versions to be nonfree does not qualify as a free license."
msgid ""
"Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
"software. A free license may also permit other ways of releasing them; in "
@@ -253,8 +243,8 @@
"\">copyleft</a> license. However, a license that requires modified versions "
"to be nonfree does not qualify as a free license."
msgstr ""
-"La 3ª libertad incluye la libertad de usar sus versiones modificadas "
-"liberadas como software libre. Una licencia también puede permitir otras "
+"La 3ª libertad incluye la libertad de liberar sus versiones modificadas "
+"como software libre. Una licencia también puede permitir otras "
"formas de relicenciarlas, en otras palabras, no tiene que ser una licencia "
"de <a href=\"/copyleft/copyleft.es.html\">copyleft</a>. No obstante, una "
"licencia que requiera que las versiones modificadas no sean libres, no se "
@@ -348,15 +338,6 @@
"copia, le deba enviar una, o que identifique como propias sus modificaciones."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the GNU project, we use “<a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-#| "\">copyleft</a>” to protect these freedoms legally for everyone. "
-#| "But <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
-#| "\">non-copylefted free software</a> also exists. We believe there are "
-#| "important reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is better "
-#| "to use copyleft</a>, but if your program is non-copylefted free software, "
-#| "it is still basically ethical."
msgid ""
"In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> "
"to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/philosophy/"
@@ -365,8 +346,8 @@
"philosophy/pragmatic.html\">it is better to use copyleft</a>, but if your "
"program is non-copylefted free software, it is still basically ethical."
msgstr ""
-"En el proyecto GNU, usamos «<a
href=\"/copyleft/copyleft.es.html\">copyleft</"
-"a>» para proteger legalmente estas libertades para todos. Pero también "
+"En el proyecto GNU, usamos <a href=\"/copyleft/copyleft.es.html\">copyleft</"
+"a> para proteger legalmente estas libertades para todos. Pero también "
"existe <a href=\"/philosophy/categories.es.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
"\">software libre sin copyleft</a>. Creemos que existen razones importantes "
"por las que <a href=\"/philosophy/pragmatic.es.html\">es mejor usar "
- www/philosophy/po free-sw.es.po,
Xavier Reina <=