www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy my_doom.fr.html


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy my_doom.fr.html
Date: Wed, 30 Jun 2010 12:07:55 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/06/30 12:07:55

Modified files:
        philosophy     : my_doom.fr.html 

Log message:
        Revert to rev 1.12 until the team is resurrected.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: my_doom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- my_doom.fr.html     15 Jan 2010 09:26:55 -0000      1.15
+++ my_doom.fr.html     30 Jun 2010 12:07:52 -0000      1.16
@@ -16,10 +16,12 @@
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
-I grew up in a community whose other members sometimes committed crimes as
-serious as murder. The city of New York, with its 8 million inhabitants, had
-hundreds of murders each year, mostly committed by people who lived in the
-city. Violent assaults and robberies were even more common.</p>
+J'ai grandi dans une communaut&eacute; dont d'autres membres commettaient
+des crimes aussi graves que des meurtres. La ville de New York, avec ses 8
+millions d'habitants, &eacute;tait le th&eacute;&acirc;tre de centaines de
+meurtres chaque ann&eacute;e, et la plupart &eacute;taient commis par des
+gens qui habitaient la ville. Les agressions et les vols &eacute;taient
+encore plus courants.</p>
 <p>
 D'autres mauvaises actions ayant trait &agrave; l'information cette fois et
 non &agrave; la violence physique &eacute;taient &eacute;galement
@@ -34,27 +36,30 @@
 le code source, et exigeaient d'eux la promesse de ne les partager avec
 personne d'autre.</p>
 <p>
-Despite these prevalent evils, never in my life have I seen anyone try to
-condemn all New Yorkers on the basis of the wrongs that only some have
-committed. I have not seen anyone assume that all the citizens of New York
-are guilty of murder, violence, robbery, perjury, or writing proprietary
-software. People are aware that the mere fact that some New Yorkers were
-known to have done these things is no justification for treating all of us
-as guilty. That would be &ldquo;guilt by association,&rdquo; and people know
-that is unjust.</p>
-<p>
-I now live in the smaller city of Cambridge, Massachusetts. Murder and
-robbery occur here, too; I do not know if Cambridge police regularly lie in
-court, but proprietary software is rife.  Nonetheless, I have never seen
-anyone try to condemn the whole city of Cambridge for this. Here, too,
-people recognize that guilt by association is an injustice.</p>
-<p>
-However, people don't always remember to apply the principle. My virtual
-community, the free software community which I have helped to build since
-1984 by developing the GNU operating system, is now the victim of a campaign
-of guilt by association. A number of articles&mdash;I have seen
-some&mdash;have tried to hold our entire community guilty for the
-development of the MyDoom virus.</p>
+Bien que ces m&eacute;faits aient &eacute;t&eacute; monnaie courante, je
+n'ai jamais vu dans ma vie quiconque essayer de condamner tous les
+New-yorkais pour les mauvaises actions commises par seulement quelques
+uns. Je n'ai vu personne supposer que tous les habitants de New York sont
+coupables de meurtre, de violence, de vol, de faux t&eacute;moignage, ou
+d'avoir d&eacute;velopp&eacute; des logiciels propri&eacute;taires. Tout le
+monde sait bien que ce n'est pas parce que certains New-yorkais ont fait des
+choses pareilles qu'il faut nous consid&eacute;rer tous comme coupables. Ce
+serait de la &laquo;culpabilit&eacute; par association&raquo; et chacun sait
+que c'est injuste. J'habite aujourd'hui Cambridge, dans le Massachussetts,
+qui est une ville plus petite. Des meurtres et des vols, il y en a ici
+aussi&nbsp;; je ne sais pas si les policiers de Cambridge ont l'habitude de
+mentir au tribunal, mais les logiciels propri&eacute;taires sont chose
+commune ici. N&eacute;anmoins, je n'ai jamais vu personne essayer de
+condamner toute la ville de Cambridge pour autant. Ici aussi les gens
+admettent que la culpabilit&eacute; par association est une injustice.</p>
+<p>
+Cependant, on ne pense pas toujours &agrave; appliquer ce principe. Ma
+communaut&eacute; virtuelle, la communaut&eacute; du logiciel libre dont je
+participe &agrave; la construction depuis 20 ans en d&eacute;veloppant le
+syst&egrave;me d'exploitation GNU, est actuellement victime d'une campagne
+de culpabilit&eacute; par association. Un certain nombre d'articles &mdash;
+j'en ai vu quelques-uns &mdash; essaient de faire passer toute notre
+communaut&eacute; pour responsable du d&eacute;veloppement du virus MyDoom.</p>
 <p>
 Nous pouvons &ecirc;tre certains que des New-yorkais ont commis des
 meurtres, parce qu'ils ont &eacute;t&eacute; jug&eacute;s et
@@ -119,11 +124,12 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
+envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux
+<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -134,8 +140,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
 </p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
 permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
 préservée.
@@ -151,7 +158,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2010/01/15 09:26:55 $
+$Date: 2010/06/30 12:07:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -160,37 +167,33 @@
 <div id="translations">
 <h4>Traductions de cette page</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]