www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po footer-text.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/server/po footer-text.es.po
Date: Sat, 26 Jun 2010 15:29:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    10/06/26 15:29:44

Modified files:
        server/po      : footer-text.es.po 

Log message:
        Added new entries

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: footer-text.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- footer-text.es.po   19 Jun 2010 08:26:09 -0000      1.6
+++ footer-text.es.po   26 Jun 2010 15:29:40 -0000      1.7
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/server/footer-text.html
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article
-# Xavier Reina <address@hidden>, 2008, 2009.
 #
 #
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-18 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 18:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,266 +21,314 @@
 "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
 "licensing items</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#footer\">Ir al mapa web</a> or <a href=\"#sitemap-2\">ir a "
+"los elementos de licenciación</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.es.html\">Historia de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">volver arriba</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help.es.html\">Participar</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projects that need "
 "help</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Proyectos que "
+"necesitan ayuda</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
 "translate this website</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\" "
+">Ayude a traducir esta página web</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
 "package</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Hacerse cargo del "
+"mantenimiento de un paquete</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUstep</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUstep</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.es.html\">Descargue GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU packages</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Paquetes de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Free documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Documentación libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de distribución de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>GNU savannah</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>La savannah de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Connect with free software users</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Conecte con usuarios de "
+"software libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/\">¿Quién es GNUien?</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">volver arriba</a>"
+msgstr "<a href=\"#sitemap-3\">Ir a los elementos genéricos</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Software licensing</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Licencias de software</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licencias educativas</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/licenses.es.html\">Licencias "
+"de software libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">AGPL de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">LGPL de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">FDL de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Preguntas más "
+"frecuentes de licencias de software</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Cumplimiento de "
+"licencias</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Cómo usar las licencias de "
+"GNU en su propio software</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Directorio de servicios "
+"de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.es.html\">Humor de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.es.html\">Arte de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/music/music.html\">Música y canciones</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid "<a href=\"#sitemap-4\">Skip to philosophical items</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#sitemap-4\">Ir a los elementos de filosofía</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\";>Latest News</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\";>Últimas noticias</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\";>Upcoming Events</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\";>Próximos eventos</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>FSF Blogs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>Blogs de la FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Volunteering and internships</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Voluntariado y becas</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\";>Hardware Database</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\";>Base de datos de "
+"hardware</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Directorio de Software "
+"Libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>Free Software Resources</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>recursos de software "
+"libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Associate Members</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Associate Members</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\";>My FSF Account</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\";>Mi cuenta en la FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Contact the FSF</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Contacte con la "
+"FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>Vídeo y audio de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Declaración de accesibilidad<"
+"/a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
 "html\">mirrors</a>"
 msgstr ""
+"El <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>FTP de GNU</a> y <a href=\"/prep/ftp."
+"html\">sus espejos</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/speakers.es.html\">Conferenciantes de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Free software jobs</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Ofertas de trabajo con "
+"software libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">volver arriba</a>"
+msgstr "<a href=\"#ft\">Omitir la lista</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\";>Donate to the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://donate.fsf.org\";>Donar a la FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>Join the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>Únirse a la FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/\">Free software philosophy</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.es.html\">Filosofía del software libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.es.html\">La definición de "
+"software libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.es.html\">Copyleft: idealismo "
+"pragmático</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.es.html\">Software libre y manuales "
+"libres</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.es.html\">Vendiendo software "
+"libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.es.html\">Motivaciones para escribir "
+"software libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.es.html\">El derecho a leer</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
 "Misses the Point of Free Software</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html\">Por qué el "
+"código "
+"abierto pierde el punto de vista del software libre</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/for-windows.html\">Software libre para "
+"Windows</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design</a>, a "
 #| "campaign against Digital Restrictions Management (DRM)"
@@ -288,29 +336,24 @@
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; Fight "
 "DRM</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design</a>, una "
-"campaña en contra de la gestión digital de restricciones (o DRM, por sus "
-"siglas en inglés)."
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design, luche "
+"contra el DRM</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>, the case against "
 #| "Microsoft and proprietary software"
 msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>, el caso en contra "
-"de Microsoft y el software privativo."
+msgstr "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://playogg.org/\";>PlayOgg</a> &mdash; support free media "
 #| "formats"
 msgid "<a href=\"http://playogg.org/\";>Support free media formats</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://playogg.org/\";>PlayOgg</a>, apoye a los formatos libres de "
-"audio y vídeo."
+"<a href=\"http://playogg.org/\";>Apoye a los formatos libres de "
+"audio y vídeo</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -320,6 +363,13 @@
 "promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer "
 "software, and to defend the rights of Free Software users.</strong></small>"
 msgstr ""
+"<small>La <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> es "
+"la principal organización que patrocina el <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"\">Sistema Operativo GNU</a>. <strong>Nuestra misión es preservar, proteger "
+"y promover la libertad de usar, estudiar, copiar, modificar y distribuir "
+"programas "
+"de ordenador; así como defender los derechos de los usuarios de software "
+"libre.</strong></small>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -328,6 +378,11 @@
 "the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
 "\">making a donation</a>.</strong></small>"
 msgstr ""
+"<small><strong>Puede apoyar a GNU y la FSF mediante <a "
+"href=\"http://shop.fsf.org/\";>la compra de manuales y ropa</a>, <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/join\";>uniéndose a la FSF como miembro "
+"asociado </a> o <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>haciendo una "
+"donación</a>.</strong></small>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]