[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/po footer-text.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/server/po footer-text.pl.po |
Date: |
Tue, 15 Jun 2010 00:59:27 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/06/15 00:59:27
Modified files:
server/po : footer-text.pl.po
Log message:
Update of polish translation of footer.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: footer-text.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- footer-text.pl.po 9 Jun 2010 08:25:20 -0000 1.4
+++ footer-text.pl.po 15 Jun 2010 00:59:23 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:07Centra\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 02:55+0100\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,321 +15,274 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
-"licensing items</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to
licensing items</a>"
+msgstr "<a href=\"#footer\">PomiÅ mapÄ witryny</a> lub <a
href=\"#sitemap-2\">przejdź do licencjonowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Historia GNU</a>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/\">Zaangażuj siÄ</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projects that
need help</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projekty, które
potrzebujÄ
pomocy</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projects that need "
-"help</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
-"translate this website</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
-"package</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help
translate this website</a>"
+msgstr "<a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Pomóż
tÅumaczyÄ tÄ witrynÄ</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained
package</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Przejmij nieutrzymywany
pakiet</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUStep</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Używaj GNUStep</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Pobież GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">GNU packages</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Pakiety GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Free documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Wolna dokumentacja</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">GNU mailing lists</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">Listy mailowe GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">GNU savannah</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">GNU savannah</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/\">Connect with free software users</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/\">Connect with free software
users</a>"
+msgstr "<a href=\"http://libreplanet.org/\">PoÅÄ
cz siÄ z użytkownikami
wolnego oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/\">Kto jest kim w GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planeta GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">Komitet doradczy GNU</a>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+msgstr "<a href=\"#sitemap-3\">Przejdź do ogólnych punktów</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Software licensing</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Licencjonowanie
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing
education</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Informacje o
licencjonowaniu</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses\">Licencje wolnego oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">CzÄsto zadawane pytania o
licencjonowaniu oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Przestrzeganie licencji</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
-"software</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own
software</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Jak używaÄ licencji GNU dla
wÅasnego oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service Directory</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service
Directory</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">Skorowidz usÅug
GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Rozrywka GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Sztuka GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music & Songs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/music/music.html\">Muzyka i piosenki</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid "<a href=\"#sitemap-4\">Skip to philosophical items</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#sitemap-4\">Przejdź do filozofii</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\">Latest News</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\">Najnowsze wiadomoÅci</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\">Upcoming Events</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\">NadchodzÄ
ce wydarzenia</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\">FSF Blogs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\">Blogi FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Volunteering and internships</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Volunteering and
internships</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Wolontariaty i staże</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\">Hardware Database</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\">Baza danych sprzÄtu</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org\">Skorowidz wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\">Free Software Resources</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\">Zasoby wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Associate Members</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">CzÅonkowie</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\">My FSF Account</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\">Moje konto FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Contact the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Skontaktuj siÄ z
FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">GNU Audio/Video</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">GNU audio/wideo</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility
Statement</a>"
+msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">OÅwiadczenie
dostÄpnoÅci</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
-"html\">mirrors</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a
href=\"/prep/ftp.html\">mirrors</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">Strona FTP GNU</a> oraz <a
href=\"/prep/ftp.html\">serwery lustrzane</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Osoby przemawiÄ
jÄ
ce o GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\">Free software jobs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\">Prace z wolnym oprogramowaniem</a>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+msgstr "<a href=\"#ft\">PomiÅ listÄ</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\">Donate to the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://donate.fsf.org\">Podaruj FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\">Join the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\">PrzyÅÄ
cz siÄ do FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/\">Free software philosophy</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/\">Filozofia wolnego oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Definicja wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: pragmatyczny
idealizm</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free
Manuals</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Wolne oprogramowanie i wolna
dokumentacja</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sprzedawanie wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free
Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motywacje do pisania wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Prawo czytania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
-"Misses the Point of Free Software</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open
Source Misses the Point of Free Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Dlaczego
otwarte oprogramowanie to nie to samo co wolne oprogramowanie</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/for-windows.html\">Wolne oprogramowanie dla
Windowsa</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, a "
#| "campaign against Digital Restrictions Management (DRM)"
-msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design — Fight "
-"DRM</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, kampania "
-"przeciwko cyfrowym zarzÄ
dzaniu ograniczeniami (DRM)"
+msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design —
Fight DRM</a>"
+msgstr "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>,
kampania przeciwko cyfrowym zarzÄ
dzaniu ograniczeniami (DRM)"
# type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>, the case against "
#| "Microsoft and proprietary software"
msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>, kampania przeciwko "
-"Microsoft i oprogramowaniu wÅasnoÅciowym"
+msgstr "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>, kampania
przeciwko Microsoft i oprogramowaniu wÅasnoÅciowym"
# type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — support free media "
#| "formats"
msgid "<a href=\"http://playogg.org/\">Support free media formats</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — wspieraj wolne formaty "
-"multimedialne"
+msgstr "<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — wspieraj wolne
formaty multimedialne"
# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is "
-"the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is to preserve, protect and "
-"promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer "
-"software, and to defend the rights of Free Software users.</strong></small>"
-msgstr ""
+msgid "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>
is the principal organizational sponsor of the <a
href=\"http://www.gnu.org/\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is
to preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software
users.</strong></small>"
+msgstr "<small><a href=\"http://www.fsf.org\">Fundacja wolnego
oprogramowania</a> jest gÅównÄ
organizacjÄ
sponsorujÄ
cÄ
<a
href=\"http://www.gnu.org/\">System operacyjny GNU</a>. <strong>Nasza misja to
chroniÄ i szerzyÄ wolnoÅÄ używania, poznawania, powielania, modyfikowania
i rozprowadzania oprogramowania oraz chroniÄ prawa użytkowników wolnego
oprogramowania.</strong></small>"
# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/"
-"\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\">joining "
-"the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/"
-"\">making a donation</a>.</strong></small>"
-msgstr ""
+msgid "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a
href=\"http://shop.fsf.org/\">buying manuals and gear</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/join\">joining the FSF as an associate member</a> or
by <a href=\"http://donate.fsf.org/\">making a donation</a>.</strong></small>"
+msgstr "<small><strong>Poprzyj GNU i FSF <a
href=\"http://shop.fsf.org/\">kupujÄ
c podrÄczniki i akcesoria</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/join\">przyÅÄ
czajÄ
c siÄ do FSF jako czÅonek</a>
lub <a href=\"http://donate.fsf.org/\">skÅadajÄ
c
darowiznÄ</a>.</strong></small>"
# type: Content of: <div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
-# type: Content of: <div><h2>
-#~ msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
-#~ msgstr "Sprawdź inne kampanie Fundacji Wolnego Oprogramowania (FSF)"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/po footer-text.pl.po,
Jan Owoc <=