www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po footer-text.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/server/po footer-text.pl.po
Date: Tue, 15 Jun 2010 00:59:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/06/15 00:59:27

Modified files:
        server/po      : footer-text.pl.po 

Log message:
        Update of polish translation of footer.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: footer-text.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- footer-text.pl.po   9 Jun 2010 08:25:20 -0000       1.4
+++ footer-text.pl.po   15 Jun 2010 00:59:23 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:07Centra\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 02:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,321 +15,274 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
-"licensing items</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to 
licensing items</a>"
+msgstr "<a href=\"#footer\">Pomiń mapę witryny</a> lub <a 
href=\"#sitemap-2\">przejdź do licencjonowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Historia GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/\">Zaangażuj się</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projects that 
need help</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projekty, które 
potrzebują pomocy</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projects that need "
-"help</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
-"translate this website</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
-"package</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help 
translate this website</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Pomóż 
tłumaczyć tę witrynę</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained 
package</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Przejmij nieutrzymywany 
pakiet</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUStep</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Używaj GNUStep</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Pobież GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU packages</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Pakiety GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Free documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Wolna dokumentacja</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listy mailowe GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>GNU savannah</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>GNU savannah</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Connect with free software users</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Connect with free software 
users</a>"
+msgstr "<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Połącz się z użytkownikami 
wolnego oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/\">Kto jest kim w GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planeta GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">Komitet doradczy GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+msgstr "<a href=\"#sitemap-3\">Przejdź do ogólnych punktów</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Software licensing</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Licencjonowanie 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing 
education</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Informacje o 
licencjonowaniu</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses\">Licencje wolnego oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Często zadawane pytania o 
licencjonowaniu oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Przestrzeganie licencji</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
-"software</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own 
software</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Jak używać licencji GNU dla 
własnego oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service 
Directory</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Skorowidz usług 
GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Rozrywka GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Sztuka GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/music/music.html\">Muzyka i piosenki</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid "<a href=\"#sitemap-4\">Skip to philosophical items</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#sitemap-4\">Przejdź do filozofii</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\";>Latest News</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\";>Najnowsze wiadomości</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\";>Upcoming Events</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\";>Nadchodzące wydarzenia</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>FSF Blogs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>Blogi FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Volunteering and internships</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Volunteering and 
internships</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Wolontariaty i staże</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\";>Hardware Database</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\";>Baza danych sprzętu</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Skorowidz wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>Free Software Resources</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>Zasoby wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Associate Members</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Członkowie</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\";>My FSF Account</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\";>Moje konto FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Contact the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Skontaktuj się z 
FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU audio/wideo</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility 
Statement</a>"
+msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Oświadczenie 
dostępności</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
-"html\">mirrors</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a 
href=\"/prep/ftp.html\">mirrors</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>Strona FTP GNU</a> oraz <a 
href=\"/prep/ftp.html\">serwery lustrzane</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Osoby przemawiąjące o GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Free software jobs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Prace z wolnym oprogramowaniem</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+msgstr "<a href=\"#ft\">Pomiń listę</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\";>Donate to the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://donate.fsf.org\";>Podaruj FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>Join the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>Przyłącz się do FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/\">Free software philosophy</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/\">Filozofia wolnego oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Definicja wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: pragmatyczny 
idealizm</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free 
Manuals</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Wolne oprogramowanie i wolna 
dokumentacja</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sprzedawanie wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free 
Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motywacje do pisania wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Prawo czytania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
-"Misses the Point of Free Software</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open 
Source Misses the Point of Free Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Dlaczego 
otwarte oprogramowanie to nie to samo co wolne oprogramowanie</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/for-windows.html\">Wolne oprogramowanie dla 
Windowsa</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design</a>, a "
 #| "campaign against Digital Restrictions Management (DRM)"
-msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; Fight "
-"DRM</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design</a>, kampania "
-"przeciwko cyfrowym zarządzaniu ograniczeniami (DRM)"
+msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; 
Fight DRM</a>"
+msgstr "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design</a>, 
kampania przeciwko cyfrowym zarządzaniu ograniczeniami (DRM)"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>, the case against "
 #| "Microsoft and proprietary software"
 msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>, kampania przeciwko "
-"Microsoft i oprogramowaniu własnościowym"
+msgstr "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>, kampania 
przeciwko Microsoft i oprogramowaniu własnościowym"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://playogg.org/\";>PlayOgg</a> &mdash; support free media "
 #| "formats"
 msgid "<a href=\"http://playogg.org/\";>Support free media formats</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://playogg.org/\";>PlayOgg</a> &mdash; wspieraj wolne formaty "
-"multimedialne"
+msgstr "<a href=\"http://playogg.org/\";>PlayOgg</a> &mdash; wspieraj wolne 
formaty multimedialne"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is "
-"the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/";
-"\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is to preserve, protect and "
-"promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer "
-"software, and to defend the rights of Free Software users.</strong></small>"
-msgstr ""
+msgid "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> 
is the principal organizational sponsor of the <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is 
to preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
users.</strong></small>"
+msgstr "<small><a href=\"http://www.fsf.org\";>Fundacja wolnego 
oprogramowania</a> jest główną organizacją sponsorującą <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>System operacyjny GNU</a>. <strong>Nasza misja to 
chronić i szerzyć wolność używania, poznawania, powielania, modyfikowania 
i rozprowadzania oprogramowania oraz chronić prawa użytkowników wolnego 
oprogramowania.</strong></small>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/";
-"\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>joining "
-"the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-"\">making a donation</a>.</strong></small>"
-msgstr ""
+msgid "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>buying manuals and gear</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>joining the FSF as an associate member</a> or 
by <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>making a donation</a>.</strong></small>"
+msgstr "<small><strong>Poprzyj GNU i FSF <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>kupując podręczniki i akcesoria</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>przyłączając się do FSF jako członek</a> 
lub <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>składając 
darowiznę</a>.</strong></small>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
 
-# type: Content of: <div><h2>
-#~ msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
-#~ msgstr "Sprawdź inne kampanie Fundacji Wolnego Oprogramowania (FSF)"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]