www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.el.shtml home.es.shtml home.fa.shtml


From: Yavor Doganov
Subject: www home.el.shtml home.es.shtml home.fa.shtml
Date: Sat, 12 Jun 2010 20:25:23 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/06/12 20:25:22

Modified files:
        .              : home.el.shtml home.es.shtml home.fa.shtml 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.el.shtml?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.181&r2=1.182
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fa.shtml?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78

Patches:
Index: home.el.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.el.shtml,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- home.el.shtml       3 Jun 2010 20:25:44 -0000       1.42
+++ home.el.shtml       12 Jun 2010 20:25:09 -0000      1.43
@@ -39,70 +39,21 @@
 
       <h2>Τι είναι το GNU;</h2>
 
-<p>Το έργο GNU ξεκίνησε το 1984 για ν' αναπτύξει 
ένα πλήρες, παρόμοιο με το
-Unix, λειτουργικό σύστημα το οποίο είναι <a
-href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο λογισμικό</a>: το 
λειτουργικό
-σύστημα GNU.</p>
-
-<img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" style="float: left; margin: 10px;" 
alt="" />
-
-<p>Τα παρόμοια με το Unix λειτουργικά συ
στήματα είναι φτιαγμένα από μία συλλογή
-<a href="/software/libc/">βιβλιοθηκών</a>, <a
-href="http://directory.fsf.org/GNU";>εφαρμογών</a> και <a
-href="/software/gdb/">εργαλείων ανάπτυξης</a>, συν 
έναν πυρήνα για να
-κατανέμει πόρους και να μιλά στο υλικό &mdash; 
<a href="/software/hurd/">Ο
-πυρήνας του GNU, Hurd,</a> αναπτύσσεται ενεργά, 
αλλά βρίσκεται ακόμα σε
-κάποια απόσταση από το σημείο να είναι 
έτοιμος για καθημερινή χρήση, γι'
-αυτό το GNU συχνά χρησιμοποιείται με τον πυ
ρήνα Linux.</p>
-
-      <p>Ο συνδυασμός των GNU και Linux είναι το 
<b>λειτουργικό σύστημα
-GNU/Linux</b>, τώρα χρησιμοποιούμενο από 
εκατομμύρια ανθρώπους.</p>
-
-<p>Ορισμένες φορές αυτός ο συνδυασμός 
αναφέρεται λανθασμένα ως <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>. Υπάρχουν πολλές 
παραλλαγές ή
-&ldquo;διανομές&rdquo; του GNU/Linux.</p>
-
-<div style="margin:10px; float:right; width:120px">
-<img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="margin-bottom:10px;"
-     alt="λογότυπο gNewSense" />
-<img src="/graphics/Trisquellogo.png" alt="λογότυπο Trisquel 
GNU/Linux" />
-</div>
-
-<p><span class="highlight">Συστήνουμε τις <a
-href="/distros/free-distros.html">διανομές GNU/Linux</a> οι 
οποίες είναι
-100% ελεύθερο λογισμικό. Με άλλα λόγια, αυτές 
που σέβονται εντελώς την
-ελευθερία</span>.</p>
-
-<p>Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; είναι ένα αναδρομικό 
ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's
-Not Unix!&rdquo;.· Προφέρεται <em>γκνού</em>, ως μία συ
λλαβή χωρίς ήχο
-φωνήεντος ανάμεσα στο <em>g</em> και το <em>n</em>.</p>
-
-<h3>Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;</h3>
-
-<p>Το &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Ελεύθερο 
Λογισμικό</a>&rdquo;
-είναι ζήτημα ελευθερίας, όχι κόστους.  Για 
να κατανοήσετε την αρχή αυτή θα
-πρέπει να σκέφτεστε το &ldquo;ελεύθερο 
(free)&rdquo; όπως το
-&ldquo;ελεύθερος λόγος (free speech)&rdquo; και όχι 
όπως το &ldquo;δωρεάν
-μπύρα (free beer)&rdquo;.</p>
-
-<p>Το ελεύθερο λογισμικό είναι θέμα παροχής 
στους χρήστες <span
-class="highlight">της ελευθερίας να εκτελούν, 
αντιγράφουν, διανέμουν,
-μελετούν, αλλάζουν και βελτιώνουν</span> το 
λογισμικό.  Πιο επακριβώς,
-αναφέρεται σε τέσσερα είδη ελευθερίας για 
τους χρήστες του λογισμικού:</p>
-
-<ul>
-  <li>Την ελευθερία της εκτέλεσης του 
λογισμικού για οποιονδήποτε σκοπό (ελευ
θερία
-0).</li>
-  <li>Την ελευθερία της μελέτης του τρόπου 
λειτουργίας του λογισμικού και της
-προσαρμογής του στις ανάγκες σας (ελευ
θερία 1).  Η πρόσβαση στον πηγαίο
-κώδικα είναι απαραίτητη προϋπόθεση γι' αυ
τό.</li>
-  <li>Την ελευθερία της αναδιανομής 
αντιγράφων του λογισμικού ώστε να βοηθάτε 
το
-συνάνθρωπο σας (ελευθερία 2).</li>
-  <li>Την ελευθερία της βελτίωσης της 
εφαρμογής και της δημοσίευσης των 
βελτιώσεων
-που έχετε κάνει στο ευρύ κοινό, ώστε να 
επωφεληθεί ολόκληρη η κοινότητα
-(ελευθερία 3).  Η πρόσβαση στον πηγαίο 
κώδικα είναι απαραίτητη προϋπόθεση
-γι' αυτό.</li>
-</ul>
+<p>GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system
+which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;
+software which respects your freedom.</p>
+
+            <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img 
src="/graphics/t-desktop-sm.png" alt="Screenshot of GNU" /></a></p>
+
+      <p>Unix-like operating systems are built from a collection of <a
+href="/software/libc/">libraries</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU";>applications</a> and <a
+href="/software/gdb/">developer tools</a> &mdash; plus a program to allocate
+resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
+
+      <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNU's kernel</a> is actively 
developed, but
+is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used with
+a kernel called Linux.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -114,29 +65,18 @@
            
       <div class="yui-u">
 
+      <p class="button c large"><a
+href="http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";>Download
+GNU now</a></p>
 
-             <p class="button c large"><a 
href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html";>Download GNU</a></p>
-
-      <p class="button c small"><a href="http://ftp.gnu.org/pub/gnu/";>Download 
GNU source code</a></p>
-
-       
-<h2>GNUstep</h2>
-
-<p>Το <a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> είναι ένα 
πλήρως
-λειτουργικό αντικειμενοστρεφές 
περιβάλλον ανάπτυξης.</p>
-
-<p>Χρειαζόμαστε προγραμματιστές να γράψουν 
και να μεταφέρουν εφαρμογές στο
-GNUstep, έτσι ώστε να μπορέσουμε να το 
μετασχηματίσουμε σε μία σπουδαία
-εμπειρία για τους χρήστες. Δείτε το <a
-href="http://www.gnustep.org/";>http://www.gnustep.org/</a> για 
περισσότερες
-πληροφορίες.</p>
+       <div class="emph-box">
 
 <!-- END content -->
 <!-- BEGIN Articles -->
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
    Please don't make it GNU's Flash.
 -->
-<h2 id="Flashes">Ειδήσεις GNU</h2>
+<h4 id="Flashes">Ειδήσεις GNU</h4>
 
 <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
@@ -158,6 +98,66 @@
 υπάρχει</a> για και σχετικά με το έργο GNU.  </p>
 
 <!-- END GNUFlashes -->
+<h4>GNUstep</h4>
+
+               <p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> is a 
fully-functional
+object-oriented development environment. We need developers to write and
+port applications to GNUstep so that we can make it a great experience for
+users.</p>
+
+         </div>
+         
+
+
+           </div> </div>
+
+<!-- BEGIN GetInvolved -->
+<div class="yui-g">
+
+      <p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and 
Linux</a> is
+the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and
+sometimes incorrectly called simply 'Linux'.</p>
+  
+      <p><strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a 
recursive
+acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced
+<em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em>
+and the <em>n</em>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="yui-gc">
+      <div class="yui-u first">
+
+  <h2>Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;</h2>
+
+<p>Το &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Ελεύθερο 
Λογισμικό</a>&rdquo;
+είναι ζήτημα ελευθερίας, όχι κόστους.  Για 
να κατανοήσετε την αρχή αυτή θα
+πρέπει να σκέφτεστε το &ldquo;ελεύθερο 
(free)&rdquo; όπως το
+&ldquo;ελεύθερος λόγος (free speech)&rdquo; και όχι 
όπως το &ldquo;δωρεάν
+μπύρα (free beer)&rdquo;.</p>
+
+<p><strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
+distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely,
+it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:</p>
+
+<ul>
+  <li>Την ελευθερία της εκτέλεσης του 
λογισμικού για οποιονδήποτε σκοπό (ελευ
θερία
+0).</li>
+  <li>Την ελευθερία της μελέτης του τρόπου 
λειτουργίας του λογισμικού και της
+προσαρμογής του στις ανάγκες σας (ελευ
θερία 1).  Η πρόσβαση στον πηγαίο
+κώδικα είναι απαραίτητη προϋπόθεση γι' αυ
τό.</li>
+  <li>Την ελευθερία της αναδιανομής 
αντιγράφων του λογισμικού ώστε να βοηθάτε 
το
+συνάνθρωπο σας (ελευθερία 2).</li>
+  <li>Την ελευθερία της βελτίωσης της 
εφαρμογής και της δημοσίευσης των 
βελτιώσεων
+που έχετε κάνει στο ευρύ κοινό, ώστε να 
επωφεληθεί ολόκληρη η κοινότητα
+(ελευθερία 3).  Η πρόσβαση στον πηγαίο 
κώδικα είναι απαραίτητη προϋπόθεση
+γι' αυτό.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+    <div class="yui-u">
+
 <!-- BEGIN TakeAction -->
 <h2 id="Action">Αναλάβετε δράση</h2>
 <ul>
@@ -190,212 +190,46 @@
 href="/server/takeaction.html#antidmca">Υπογράψτε τα 
ψηφίσματα ενάντια στις
 πατέντες λογισμικού και την DMCA</a>.</li>
   
-  <!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
-<li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>Contribute</a> to
-these free software projects we are emphasizing:
-       <ul>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash";> Gnash 
(GNU
-Flash Player)</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#coreboot";> 
Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a></li>
-   <li><a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement";>
-free replacement for skype</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting";>
-video editing</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment";> 
free
-replacement for Google Earth</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros";> Fully
-free GNU/Linux distributions</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave";> GNU
-Octave (free software Matlab replacement)</a></li>
-   <li><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#opendwgreplacement";>
-free replacement for OpenDWG libraries</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb";>
-reversible debugging in GDB</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh";> free
-software drivers for mesh routers</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle";>free
-replacement for Oracle Forms</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#pdf";>GNU 
PDF</a>.</li>
+<!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
+<!-- Don't expire -->
 </ul>
-</li>
   
-  <!-- Don't expire -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#other">Άλλα αντικείμενα 
δράσης</a></li>
-</ul>
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Άλλα αντικείμενα 
δράσης</a></p>
 
 <!-- END TakeAction -->
 </div>
-                   </div>
-
-<!-- BEGIN GetInvolved -->
-<h2>Τι είναι το Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού;</h2>
-
-<p>Το <a href="http://www.fsf.org";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> (<abbr
-title="Free Software Foundation">ΙΕΛ</abbr>) είναι o κύριος 
οργανικός
-ανάδοχος του έργου GNU. Το <abbr>ΙΕΛ</abbr> δεν 
λαμβάνει παρά ελάχιστη
-χρηματοδότηση από εταιρείες ή ιδρύματα 
επιδοτήσεων, αλλά βασίζεται κυρίως
-στην υποστήριξη ανθρώπων όπως εσείς.
-</p>
-
-<p>Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη την παροχή 
βοήθειας στο <abbr>ΙΕΛ</abbr> με <a
-href="http://member.fsf.org/";>το να γίνετε συνδεδεμένο 
μέλος</a>, <a
-href="http://order.fsf.org/";>την αγορά εγχειριδίων και υ
λικού</a> ή με <a
-href="http://donate.fsf.org/";>την υποβολή χρηματικής 
δωρεάς</a>.  Εάν
-χρησιμοποιείτε Ελεύθερο Λογισμικό στην 
επιχείρηση σας, μπορείτε επίσης να
-λάβετε υπόψη την <a 
href="http://patron.fsf.org/";>εταιρική υποστήριξη</a> ως
-ένα τρόπο υποστήριξης του <abbr>ΙΕΛ</abbr>.
-</p>
-
-<p>
-Το έργο GNU υποστηρίζει την αποστολή του 
<abbr>ΙΕΛ</abbr> να διατηρήσει,
-προστατεύσει και ενισχύσει την ελευθερία 
της χρήσης, μελέτης, αντιγραφής,
-τροποποίησης και αναδιανομής λογισμικού υ
πολογιστών, και να υπερασπιστεί τα
-δικαιώματα των χρηστών Ελεύθερου 
Λογισμικού. Υποστηρίζουμε τις <a
-href="/philosophy/basic-freedoms.html">ελευθερίες του τύπου 
και του
-συνεταιρίζεσθαι</a> στο Διαδίκτυο, <a 
href="http://www.eff.org/privnow/";>το
-δικαίωμα χρήσης λογισμικού κρυπτογραφίας 
για ιδιωτική επικοινωνία</a>, καθώς
-και το <a href="/philosophy/protecting.html">δικαίωμα συ
γγραφής
-λογισμικού</a> ανεμπόδιστα από ιδιωτικά 
μονοπώλια.  Μπορείτε να μάθετε
-περισσότερα σχετικά με αυτά τα θέματα στο 
βιβλίο <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>Ελεύθερο
-Λογισμικό, Ελεύθερη Κοινωνία</a>.
-</p>
-
-<p>Το ΙΕΛ διαθέτει επίσης αδελφούς 
οργανισμούς σε <a
-href="http://www.fsfe.org";>Ευρώπη</a>, <a
-href="http://www.fsfla.org/";>Λατινική Αμερική</a> και <a
-href="http://fsf.org.in/";>Ινδία</a>.</p>
-
+</div>
 
-<h2 id="GetInvolved">Συμμετάσχετε</h2>
-<p>Όποιοι/ες κι αν είστε, οπουδήποτε κι αν 
βρίσκεστε και ό,τι ικανότητες κι
-ενδιαφέροντα κι αν έχετε, υπάρχουν πολλοί 
τρόποι για να συμμετάσχετε ενεργά
-στο έργο GNU:</p>
+<div class="yui-g highlight-para">
 
-<div class="yui-gb">
-  <div class="yui-u first">
-    <ul>
-  <li><a href="/help/help.el.html">Γενικοί τρόποι για να 
βοηθήσετε</a></li>
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Συ
γκεκριμένα έργα που
-χρειάζονται βοήθεια</a></li>
-   <li>Βοηθήστε μας να μεταφράσουμε τα 
δοκίμια του gnu.org στη δική σας <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages"> 
γλώσσα</a>
-ή <a href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> 
γίνετε
-συντονιστής</a> μίας ομάδας μετάφρασης του 
www.gnu.org.
-   </li>
-  
-  <!-- Keep in synch with unmaintained projects list on takeaction.html -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+  <p><strong>Can you contribute to any of these <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High Priority
+Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of
+GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers and reversable debugging
+in GDB, as well as free software replacements for Skype, OpenDWG libraries,
+RARv3 and Oracle Forms.</p>
+
+  <p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>unmaintained GNU
+package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
-href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/sather/">sather</a>, <a
-href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
-href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
-     </li>
-  
-  <!-- Expire when volunteers call removed -->
-<li><strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#gnustep">Συνεισφέρετε</a> ως 
χρήστης και
-προγραμματιστής στο <a 
href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>, ένα
-ελεύθερο αντικειμενοστρεφές πλαίσιο 
ανάπτυξης εφαρμογών.</li>
-  
-   <!-- Don't expire -->
-<li><strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> 
Βοηθήστε μας να μεταφράσουμε τα
-δοκίμια του gnu.org στη δική σας <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages"> 
γλώσσα</a>
-ή <a href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> 
γίνετε
-συντονιστής</a> μίας ομάδας μετάφρασης του 
www.gnu.org.
-     </li>
-</ul>
-
-<!-- END GetInvolved -->
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<h4>Άλλες πηγές GNU</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">Ελεύθερες διανομές 
GNU/Linux</a></li>
-<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Πακέτα GNU</a></li>
-<li><a href="/manual/manual.html">Τεκμηρίωση GNU</a></li>
-<li><a href="http://lists.gnu.org/";>Λίστες ταχυδρομείου 
GNU</a></li>
-<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Σαβάνα</a></li>
-<li><a href="http://ftp.gnu.org/";>FTP χώρος GNU</a> και <a
-href="/prep/ftp.html">καθρέπτες</a></li>
-<li><a href="/licenses/license-list.html">Ελεύθερες άδειες 
λογισμικού</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/gfdl.html">GNU FDL</a></li>
-<li><a href="/licenses/agpl.html">GNU AGPL</a></li>
-<li><a href="http://audio-video.gnu.org/";>GNU Ήχος/Βίντεο</a></li>
-<li><a href="/licenses/license-list.html">Δήλωση 
προσβασιμότητας</a></li>
-<li><a href="/server/server.html">Οδηγίες διακομιστών 
GNU</a></li>
-<li><a href="/server/standards/">Πρότυπα ιστού GNU</a></li>
-<li><a href="/links/links.html">Περισσότεροι σύνδεσμοι 
ελεύθερου λογισμικού</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-
-<div class="yui-u">
-
-<h4>Άνθρωποι και διασκέδαση GNU</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="http://planet.gnu.org/";>Πλανήτης.gnu.org</a></li>
-<li><a href="/people/people.html">Ποιος είναι στο GNU</a></li>
-<li><a href="/contact/gnu-advisory.html">Συμβουλευτική 
Επιτροπή GNU</a></li>
-<li><a href="/people/speakers.html">Ομιλητές</a></li>
-<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">Ευχαριστίες GNU</a></li>
-<li><a href="/testimonials/testimonials.html">Μαρτυρίες</a></li>
-<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Ομάδες χρηστών 
GNU</a></li>
-<li><a href="/jobs">Πίνακας Θέσεων εργασίας 
ελεύθερου λογισμικού</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Κατάλογος υ
πηρεσιών GNU</a></li>
-<li><a href="/fun/fun.html">Διασκέδαση GNU</a></li>
-<li><a href="/graphics/graphics.html">Τέχνη GNU</a></li>
-<li><a href="/music/music.html">Μουσική &amp; 
τραγούδια</a></li>
-</ul>
+href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> and <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>More
+information</a>.</p>
 
-</div>
-</div>
-
-<h2>Περισσότερες πληροφορίες</h2>
-
-<div class="yui-g">
-  <div class="yui-u first">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="/provide.el.html">Τι παρέχουμε</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Γιατί υπάρχου
με</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Που πηγαίνουμε</a></li>
-  <li><a href="/people/people.html">Ποιοι είμαστε</a></li>
-</ul>
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Ο διακομιστής που 
φιλοξενεί το έργο μας,
-savannah.gnu.org</a></li>
-  <li><a href="/manual/manual.html">Τεκμηρίωση GNU</a></li>
-  <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Όλα τα πακέτα 
GNU</a></li>
-  <li><a href="http://lists.gnu.org/";>Λίστες ταχυδρομείου 
GNU</a></li>
-</ul>
 
 </div>
-</div>
 
-</div>
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -417,6 +251,11 @@
 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Ίδρυ
μα
 Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc.</p>
 
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister organizations in
+<a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a
+href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+
 <p>Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου
 παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση
 ότι αυτή η ειδοποίηση, καθώς και η 
ειδοποίηση πνευματικών δικαιωμάτων,
@@ -434,7 +273,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Τελευταία ενημέρωση:
    
-   $Date: 2010/06/03 20:25:44 $
+   $Date: 2010/06/12 20:25:09 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.181
retrieving revision 1.182
diff -u -b -r1.181 -r1.182
--- home.es.shtml       3 Jun 2010 20:25:44 -0000       1.181
+++ home.es.shtml       12 Jun 2010 20:25:13 -0000      1.182
@@ -41,64 +41,21 @@
 
       <h2>¿Qué es GNU?</h2>
 
-<p>El proyecto GNU se inició en 1984 para desarrollar un sistema operativo
-completo tipo Unix de <a href="/philosophy/free-sw.es.html">software
-libre</a>: el sistema operativo GNU.</p>
-
-<img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" style="float: left; margin: 10px;" 
alt="" />
-
-<p>Los sistemas operativos parecidos a Unix se construyen a partir de un
-conjunto de <a href="/software/libc/">bibliotecas</a>, <a
-href="http://directory.fsf.org/GNU";>aplicaciones</a> y <a
-href="/software/gdb/">herramientas de programación</a>, además de un núcleo
-para alojar recursos y interactuar con el hardware. <a
-href="/software/hurd/">Hurd, el núcleo de GNU</a>, se está desarrollando
-activamente, pero todavía no está listo para el uso diario; por esa razón,
-habitualmente se usa GNU con el núcleo Linux.</p>
-
-      <p>La combinación de GNU y Linux es el <b>sistema operativo 
GNU/Linux</b>,
-actualmente se usa en millones de ordenadores.</p>
-
-<p>En ocasiones, esta combinación se denomina incorrectamente <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>. Hay muchas variantes o
-«distribuciones» de GNU/Linux.</p>
-
-<div style="margin:10px; float:right; width:120px">
-<img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="margin-bottom:10px;"
-     alt="logotipo de gNewSense" />
-<img src="/graphics/Trisquellogo.png" alt="Logo de Trisquel GNU/Linux" />
-</div>
-
-<p><span class="highlight">Recomendamos las <a
-href="/distros/free-distros.es.html">distribuciones de GNU/Linux</a> que
-están completamente formadas por software libre. En otras palabras, que
-respetan completamente la libertad</span>.</p>
-
-<p>El nombre GNU, que significa «ñu» en inglés,es un acrónimo recursivo de
-«¡GNU No es Unix!» y en español se pronuncia fonéticamente.</p>
-
-<h3>¿Qué es el software libre?</h3>
-
-<p>El «<a href="/philosophy/free-sw.es.html">Software Libre</a>» es un asunto
-de libertad, no de precio. Para entender el concepto, debe pensarse en
-«libre» como en «libertad de expresión», no como en «cerveza 
gratis».</p>
-
-<p>«Software Libre» se refiere a la <span class="highlight">libertad de los
-usuarios para ejecutar, copiar, distribuir, estudiar, cambiar y
-mejorar</span> el software. De modo más preciso, se refiere a cuatro
-libertades de los usuarios del software:</p>
-
-<ul>
-  <li>La libertad de usar el programa, con cualquier propósito (libertad 
0).</li>
-  <li>La libertad de estudiar el funcionamiento del programa, y adaptarlo a las
-necesidades (libertad 1). El acceso al código fuente es una condición previa
-para esto.</li>
-  <li>La libertad de distribuir copias, con lo que puede ayudar a otros 
(libertad
-2).</li>
-  <li>La libertad de mejorar el programa y hacer públicas las mejoras, de 
modo que
-toda la comunidad se beneficie (libertad 3). De igual forma que la libertad
-1 el acceso al código fuente es un requisito previo.</li>
-</ul>
+<p>GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system
+which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;
+software which respects your freedom.</p>
+
+            <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img 
src="/graphics/t-desktop-sm.png" alt="Screenshot of GNU" /></a></p>
+
+      <p>Unix-like operating systems are built from a collection of <a
+href="/software/libc/">libraries</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU";>applications</a> and <a
+href="/software/gdb/">developer tools</a> &mdash; plus a program to allocate
+resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
+
+      <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNU's kernel</a> is actively 
developed, but
+is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used with
+a kernel called Linux.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -110,28 +67,18 @@
            
       <div class="yui-u">
 
+      <p class="button c large"><a
+href="http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";>Download
+GNU now</a></p>
 
-             <p class="button c large"><a 
href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html";>Download GNU</a></p>
-
-      <p class="button c small"><a href="http://ftp.gnu.org/pub/gnu/";>Download 
GNU source code</a></p>
-
-       
-<h2>GNUstep</h2>
-
-<p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> es un entorno de 
¡programación
-orientado a objetos totalmente funcional.</p>
-
-<p>Necesitamos programadores para escribir y migrar aplicaciones a GNUstep,
-para que sea una gran experiencia para los usuarios. Vea <a
-href="http://www.gnustep.org/";>http://www.gnustep.org/</a> para más
-información.</p>
+       <div class="emph-box">
 
 <!-- END content -->
 <!-- BEGIN Articles -->
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
    Please don't make it GNU's Flash.
 -->
-<h2 id="Flashes">GNUs Flashes</h2>
+<h4 id="Flashes">GNUs Flashes</h4>
 
 <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
@@ -153,6 +100,62 @@
 Proyecto GNU.  </p>
 
 <!-- END GNUFlashes -->
+<h4>GNUstep</h4>
+
+               <p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> is a 
fully-functional
+object-oriented development environment. We need developers to write and
+port applications to GNUstep so that we can make it a great experience for
+users.</p>
+
+         </div>
+         
+
+
+           </div> </div>
+
+<!-- BEGIN GetInvolved -->
+<div class="yui-g">
+
+      <p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and 
Linux</a> is
+the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and
+sometimes incorrectly called simply 'Linux'.</p>
+  
+      <p><strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a 
recursive
+acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced
+<em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em>
+and the <em>n</em>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="yui-gc">
+      <div class="yui-u first">
+
+  <h2>¿Qué es el software libre?</h2>
+
+<p>El «<a href="/philosophy/free-sw.es.html">Software Libre</a>» es un asunto
+de libertad, no de precio. Para entender el concepto, debe pensarse en
+«libre» como en «libertad de expresión», no como en «cerveza 
gratis».</p>
+
+<p><strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
+distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely,
+it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:</p>
+
+<ul>
+  <li>La libertad de usar el programa, con cualquier propósito (libertad 
0).</li>
+  <li>La libertad de estudiar el funcionamiento del programa, y adaptarlo a las
+necesidades (libertad 1). El acceso al código fuente es una condición previa
+para esto.</li>
+  <li>La libertad de distribuir copias, con lo que puede ayudar a otros 
(libertad
+2).</li>
+  <li>La libertad de mejorar el programa y hacer públicas las mejoras, de 
modo que
+toda la comunidad se beneficie (libertad 3). De igual forma que la libertad
+1 el acceso al código fuente es un requisito previo.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+    <div class="yui-u">
+
 <!-- BEGIN TakeAction -->
 <h2 id="Action">Tome partido</h2>
 <ul>
@@ -187,218 +190,46 @@
 href="/server/takeaction.html#antidmca">Firmen la petición en contra de las
 patentes de software y el DMCA</a>.</li>
   
-  <!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
-<li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>Contribute</a> to
-these free software projects we are emphasizing:
-       <ul>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash";> Gnash 
(GNU
-Flash Player)</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#coreboot";> 
Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a></li>
-   <li><a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement";>
-free replacement for skype</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting";>
-video editing</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment";> 
free
-replacement for Google Earth</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros";> Fully
-free GNU/Linux distributions</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave";> GNU
-Octave (free software Matlab replacement)</a></li>
-   <li><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#opendwgreplacement";>
-free replacement for OpenDWG libraries</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb";>
-reversible debugging in GDB</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh";> free
-software drivers for mesh routers</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle";>free
-replacement for Oracle Forms</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#pdf";>GNU 
PDF</a>.</li>
+<!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
+<!-- Don't expire -->
 </ul>
-</li>
   
-  <!-- Don't expire -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#other">Otras acciones</a>.</li>
-</ul>
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Otras acciones</a>.</p>
 
 <!-- END TakeAction -->
 </div>
-                   </div>
-
-<!-- BEGIN GetInvolved -->
-<h2>¿Qué es la Fundación para el Software Libre?</h2>
-
-<p>La <a href="http://www.fsf.org";>Fundación para el Software Libre</a> (FSF
-por sus siglas en inglés) es la principal organización que patrocina el
-proyecto <acronym title="¡GNU's Not Unix!">GNU</acronym>. La <abbr
-title="Free Software Foundation">FSF</abbr> recibe muy pocos fondos de
-corporaciones o fundaciones, realmente dependemos de personas como usted.
-</p>
-
-<p>Por favor, considere ayudar la <abbr title="Free Software
-Foundation">FSF</abbr> <a href="http://member.fsf.org/";>siendo un miembro
-asociado</a>, <a href="http://order.fsf.org/";>comprando manuales y ropa</a>
-o <a href="http://donate.fsf.org/";>mediante donaciones</a>. Si utiliza
-software libre en su empresa, también puede pensar en ser un <a
-href="http://patron.fsf.org";>patrocinador corporativo</a> para ayudar a la
-<abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>
-</p>
-
-<p>
-El proyecto <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym> apoya los
-objetivos de la <abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>  de
-preservar, promover y proteger la libertad de uso, estudio, copia,
-modificación y redistribución del software; así como defender los derechos
-de los usuarios de software libre. Apoyamos la <a
-href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">libertad de expresión,  prensa y
-asociación</a> en Internet, el derecho a usar  <a
-href="http://www.eff.org/privnow/";>software criptográfico</a> en
-comunicaciones privadas, y el derecho a  <a
-href="/philosophy/protecting.es.html">escribir software</a> sin impedimentos
-por monopolio.  Puede conocer más sobre esas cuestiones en  el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>Free
-Software, Free Society</a>.
-</p>
-
-<p>La FSF también tiene organizaciones hermanas en <a
-href="http://www.fsfe.org";>Europa</a>, <a
-href="http://www.fsfla.org/";>América Latina</a> y <a
-href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
-
+</div>
 
-<h2 id="GetInvolved">Implíquese</h2>
-<p>Sea quien sea, esté donde esté, y sean cuales sean sus habilidades e
-intereses, existen muchas formas con las que puede colaborar con el Proyecto
-GNU.</p>
+<div class="yui-g highlight-para">
 
-<div class="yui-gb">
-  <div class="yui-u first">
-    <ul>
-  <li><a href="/help/help.es.html">Cómo nos puede ayudar a alcanzarlo</a></li>
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Proyectos 
específicos
-que necesitan ayuda</a>.</li>
-   <li>Ayúdenos a traducir los ensayos de gnu.org a su <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">idioma </a>
-materno o <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">sea
-coordinador</a> de un equipo de traducción de www.gnu.org.
-   </li>
-  
-  <!-- Keep in synch with unmaintained projects list on takeaction.html -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+  <p><strong>Can you contribute to any of these <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High Priority
+Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of
+GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers and reversable debugging
+in GDB, as well as free software replacements for Skype, OpenDWG libraries,
+RARv3 and Oracle Forms.</p>
+
+  <p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>unmaintained GNU
+package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
-href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/sather/">sather</a>, <a
-href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
-href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
-     </li>
-  
-  <!-- Expire when volunteers call removed -->
-<li><strong>Contribución a largo plazo:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, colabore</a> como usuario
-y programador de <a href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>, un marco de
-trabajo libre orientado a objetos para la programación de aplicaciones.</li>
-  
-   <!-- Don't expire -->
-<li><strong>Contribución a largo plazo:</strong> Ayúdenos a traducir los 
ensayos
-de gnu.org a su<a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">idioma</a>
-materno o <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">sea
-coordinador</a> de un equipo de traducción de www.gnu.org.
-     </li>
-</ul>
-
-<!-- END GetInvolved -->
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<h4>Otros recursos de GNU</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="/links/links.es.html#FreeGNULinuxDistributions">Distribuciones
-libres de GNU</a></li>
-<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Paquetes de GNU</a></li>
-<li><a href="/manual/manual.html">GNU Documentation</a></li>
-<li><a href="http://lists.gnu.org/";>Listas de distribución de GNU</a></li>
-<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a></li>
-<li><a href="http://ftp.gnu.org/gnu/";>GNU FTP Site</a> and <a
-href="/prep/ftp.html">mirrors</a></li>
-<li><a href="/licenses/license-list.es.html">Licencias de software 
libre</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl.html" title="General Public License">GPL de 
GNU</a></li>
-<li><a href="/licenses/lgpl.html" title="Lesser General Public License">LGPL de
-GNU</a></li>
-<li><a href="/licenses/gfdl.html">FDL de GNU</a></li>
-<li><a href="/licenses/agpl.html" title="Affero GPL de GNU">AGPL de 
GNU</a></li>
-<li><a href="http://audio-video.gnu.org/";>Audio y vídeo de GNU</a></li>
-<li><a href="/accessibility/accessibility.html">Declaración de 
accesibilidad</a></li>
-<li><a href="/server/server.html">GNU Server Guidelines</a></li>
-<li><a href="/server/standards/readme_index.es.html">Estándares web de 
GNU</a></li>
-<li><a href="/links/links.html">More Free Software Links</a></li>
-</ul>
-
-</div>
+href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> and <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>More
+information</a>.</p>
 
-<div class="yui-u">
-
-<h4>Gente de GNU y diversión</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
-<li><a href="/people/people.html">GNU's Who</a></li>
-<li><a href="/contact/gnu-advisory.html">GNU Advisory Committee</a></li>
-<li><a href="/people/speakers.html">Conferenciantes</a></li>
-<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">GNUgracias</a></li>
-<li><a href="/testimonials/testimonials.html">Testimonials</a></li>
-<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.es.html">Grupos de usuarios de GNU</a></li>
-<li><a href="/jobs">Free Software Job Board</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Directorio de servicios de
-GNU</a></li>
-<li><a href="/fun/fun.html">Humor GNU</a></li>
-<li><a href="/graphics/graphics.es.html">Arte de GNU</a></li>
-<li><a href="/music/music.html">Music &amp; Songs</a></li>
-</ul>
 
 </div>
-</div>
 
-<h2>Más información</h2>
-
-<div class="yui-g">
-  <div class="yui-u first">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="/provide.es.html">Lo que proporcionamos</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Por qué existimos</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">Hacia dónde vamos</a></li>
-  <li><a href="/people/people.es.html">Quiénes somos</a></li>
-</ul>
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>El servidor donde se alojan nuestros
-proyectos: savannah.gnu.org</a></li>
-  <li><a href="/manual/manual.html">GNU documentation</a></li>
-  <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>All GNU packages</a></li>
-  <li><a href="http://lists.gnu.org/";>Listas de distribución de GNU</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-</div>
-
-</div>
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -420,6 +251,11 @@
 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
 
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister organizations in
+<a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a
+href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
 worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
 copyright notice, are preserved.  </p>
@@ -438,7 +274,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización
    
-   $Date: 2010/06/03 20:25:44 $
+   $Date: 2010/06/12 20:25:13 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fa.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fa.shtml,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- home.fa.shtml       3 Jun 2010 20:25:44 -0000       1.77
+++ home.fa.shtml       12 Jun 2010 20:25:14 -0000      1.78
@@ -37,61 +37,21 @@
 
       <h2>گنو چیست؟</h2>
 
-<p>The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like
-operating system which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
-software</a>: the GNU operating system.</p>
+<p>GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system
+which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;
+software which respects your freedom.</p>
 
-<img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" style="float: left; margin: 10px;" 
alt="" />
+            <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img 
src="/graphics/t-desktop-sm.png" alt="Screenshot of GNU" /></a></p>
 
-<p>Unix-like operating systems are built from a collection of <a
+      <p>Unix-like operating systems are built from a collection of <a
 href="/software/libc/">libraries</a>, <a
 href="http://directory.fsf.org/GNU";>applications</a> and <a
-href="/software/gdb/">developer tools</a>, plus a kernel to allocate
-resources and talk to the hardware &mdash; <a href="/software/hurd/">Hurd,
-GNU's kernel</a> is actively developed, but is still some way from being
-ready for daily use, so GNU is often used with the kernel Linux.</p>
-
-      <p>The combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating 
system</b>,
-now used by millions.</p>
-
-<p>گاهی اوقات این ترکیب به اشتباه <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">لینوکس</a> نامیده می‌شود. 
در حال حاضر
-تعداد زیادی «توزیع» گنو/لینوکس وجود دارد.</p>
-
-<div style="margin:10px; float:right; width:120px">
-<img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="margin-bottom:10px;"
-     alt="gNewSense logo" />
-<img src="/graphics/Trisquellogo.png" alt="Trisquel GNU/Linux logo" />
-</div>
-
-<p><span class="highlight">ما <a 
href="/distros/free-distros.html">توزیع‌های
-گنو/لینوکس</a> که <span dir="ltr">٪۱۰۰</span> نرم
‌افزار آزاد هستند؛ به عبارت
-دیگر بطور کامل به آزادی احترام می‌گذارند 
را پیشنهاد می‌کنیم</span>.</p>
-
-<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel
-sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>.</p>
-
-<h3>نرم‌افزار آزاد چیست؟</h3>
-
-<p>«<a href="/philosophy/free-sw.fa.html">نرم‌افزار آزاد</a>» 
درباره آزادی است،
-نه قیمت. برای درک بهتر باید به معنای «آزاد» 
در «آزادی بیان» فکر کنید، نه در
-«آبجو مجانی».</p>
+href="/software/gdb/">developer tools</a> &mdash; plus a program to allocate
+resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
 
-<p>نرم‌افزار آزاد در مورد <span 
class="highlight">آزادی کاربران برای اجرا، کپی،
-توزیع، بررسی، تغییر و بهبود دادن</span> نرم
‌افزار می‌باشد. بطور دقیق‌تر
-نرم‌افزار آزاد به چهار نوع آزادی برای 
کاربران یک نرم‌افزار اشاره می‌کند:</p>
-
-<ul>
-  <li>آزادی برای اجرای برنامه برای هر منظوری 
(آزادی ۰).</li>
-  <li>آزادی برای مطالعه و بررسی چگونگی عملکرد 
برنامه و تغییر آن برای نیاز خود
-(آزادی ۱). دسترسی به کد منبع یک پیش‌شرط برای 
این آزادی می‌باشد.</li>
-  <li>آزادی برای توزیع مجدد کپی‌هایی از آن، 
بنابراین شما می‌توانید به همسایگان خود
-کمک کنید (آزادی ۲).</li>
-  <li>آزادی برای بهبود برنامه و انتشار این 
تغییرات برای عموم، بنابراین تمام جامعه
-از آن بهره می‌برند (آزادی ۳). دسترسی به کد م
نبع یک پیش‌شرط برای این آزادی
-می‌باشد.</li>
-</ul>
+      <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNU's kernel</a> is actively 
developed, but
+is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used with
+a kernel called Linux.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -103,28 +63,18 @@
            
       <div class="yui-u">
 
+      <p class="button c large"><a
+href="http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";>Download
+GNU now</a></p>
 
-             <p class="button c large"><a 
href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html";>Download GNU</a></p>
-
-      <p class="button c small"><a href="http://ftp.gnu.org/pub/gnu/";>Download 
GNU source code</a></p>
-
-       
-<h2>GNUstep</h2>
-
-<p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> is a fully-functional
-object-oriented development environment.</p>
-
-<p>We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can
-make it a great experience for users. See <a
-href="http://www.gnustep.org/";>http://www.gnustep.org/</a> for more
-information.</p>
+       <div class="emph-box">
 
 <!-- END content -->
 <!-- BEGIN Articles -->
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
    Please don't make it GNU's Flash.
 -->
-<h2 id="Flashes">اخبار گنو</h2>
+<h4 id="Flashes">اخبار گنو</h4>
 
 <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
@@ -145,6 +95,61 @@
 بوده‌اند، بخش <a href="/server/whatsnew.html">تازه‌ها</a> 
را ببینید.  </p>
 
 <!-- END GNUFlashes -->
+<h4>GNUstep</h4>
+
+               <p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> is a 
fully-functional
+object-oriented development environment. We need developers to write and
+port applications to GNUstep so that we can make it a great experience for
+users.</p>
+
+         </div>
+         
+
+
+           </div> </div>
+
+<!-- BEGIN GetInvolved -->
+<div class="yui-g">
+
+      <p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and 
Linux</a> is
+the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and
+sometimes incorrectly called simply 'Linux'.</p>
+  
+      <p><strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a 
recursive
+acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced
+<em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em>
+and the <em>n</em>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="yui-gc">
+      <div class="yui-u first">
+
+  <h2>نرم‌افزار آزاد چیست؟</h2>
+
+<p>«<a href="/philosophy/free-sw.fa.html">نرم‌افزار آزاد</a>» 
درباره آزادی است،
+نه قیمت. برای درک بهتر باید به معنای «آزاد» 
در «آزادی بیان» فکر کنید، نه در
+«آبجو مجانی».</p>
+
+<p><strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
+distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely,
+it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:</p>
+
+<ul>
+  <li>آزادی برای اجرای برنامه برای هر منظوری 
(آزادی ۰).</li>
+  <li>آزادی برای مطالعه و بررسی چگونگی عملکرد 
برنامه و تغییر آن برای نیاز خود
+(آزادی ۱). دسترسی به کد منبع یک پیش‌شرط برای 
این آزادی می‌باشد.</li>
+  <li>آزادی برای توزیع مجدد کپی‌هایی از آن، 
بنابراین شما می‌توانید به همسایگان خود
+کمک کنید (آزادی ۲).</li>
+  <li>آزادی برای بهبود برنامه و انتشار این 
تغییرات برای عموم، بنابراین تمام جامعه
+از آن بهره می‌برند (آزادی ۳). دسترسی به کد م
نبع یک پیش‌شرط برای این آزادی
+می‌باشد.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+    <div class="yui-u">
+
 <!-- BEGIN TakeAction -->
 <h2 id="Action">اقدام کنید</h2>
 <ul>
@@ -175,208 +180,46 @@
 href="/server/takeaction.html#antidmca">دادخواست مخالفت با 
انحصار نرم‌افزار
 و DMCA را امضا کنید</a>.</li>
   
-  <!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
-<li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>Contribute</a> to
-these free software projects we are emphasizing:
-       <ul>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash";> Gnash 
(GNU
-Flash Player)</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#coreboot";> 
Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a></li>
-   <li><a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement";>
-free replacement for skype</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting";>
-video editing</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment";> 
free
-replacement for Google Earth</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros";> Fully
-free GNU/Linux distributions</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave";> GNU
-Octave (free software Matlab replacement)</a></li>
-   <li><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#opendwgreplacement";>
-free replacement for OpenDWG libraries</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb";>
-reversible debugging in GDB</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh";> free
-software drivers for mesh routers</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle";>free
-replacement for Oracle Forms</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#pdf";>GNU 
PDF</a>.</li>
+<!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
+<!-- Don't expire -->
 </ul>
-</li>
   
-  <!-- Don't expire -->
-<li>اقدامات دیگر</li>
-</ul>
+<p>اقدامات دیگر</p>
 
 <!-- END TakeAction -->
 </div>
-                   </div>
-
-<!-- BEGIN GetInvolved -->
-<h2>بنیاد نرم‌افزار آزاد چیست؟</h2>
-
-<p><a href="http://www.fsf.org";>بنیاد نرم‌افزار آزاد</a> 
(<abbr title="بنیاد
-نرم‌افزار آزاد">FSF</abbr>) اصلی‌ترین پشتیبان 
سازمانی پروژه گنو
-می‌باشد. <abbr>FSF</abbr> وجوه بسیار کمی از 
بنگاه‌ها و بنیادهای خیریه دریافت
-می‌کند و بیشتر به پشتیبانی اشخاصی مثل شما 
تکیه می‌کند.
-</p>
-
-<p>Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a
-href="http://member.fsf.org/";>becoming an associate member</a>, <a
-href="http://order.fsf.org/";>buying manuals and gear</a> or by <a
-href="http://donate.fsf.org/";>donating money</a>.  If you use Free Software
-in your business, you can also consider <a
-href="http://patron.fsf.org/";>corporate patronage</a> as a way to support
-the <abbr>FSF</abbr>.
-</p>
-
-<p>
-پروژه گنو از هدف <abbr>FSF</abbr> که حفظ، نگهداری و 
ترویج آزادی برای
-استفاده، بررسی، نسخه‌برداری، ویرایش، 
توزیع مجدد نرم‌افزارهای کامپیوتری، و
-دفاع از حقوق کاربران نرم‌افزارهای آزاد م
ی‌باشد حمایت می‌کند. ما از <a
-href="/philosophy/basic-freedoms.html">آزادی بیان، مطبوعات، 
و انجمن‌ها</a>
-در اینترنت، <a href="http://www.eff.org/privnow/";>حق 
استفاده از نرم‌افزار
-رمزگذاری برای ارتباطات خصوصی</a>، و <a 
href="/philosophy/protecting.html">حق
-نوشتن نرم‌افزار</a> که بوسیله انحصاراتِ 
شخصی منع نشده باشد، حمایت
-می‌کنیم. در کتاب <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>نرم
‌افزار
-آزاد، جامعه آزاد</a> می‌توانید مطالب بیشتری 
مطالعه کنید.
-</p>
-
-<p>The FSF also has sister organizations in <a
-href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a href="http://www.fsfla.org/";>Latin
-America</a> and <a href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
-
+</div>
 
-<h2 id="GetInvolved">Get Involved</h2>
-<p>Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests
-are there are many ways you can get involved with the GNU Project:</p>
+<div class="yui-g highlight-para">
 
-<div class="yui-gb">
-  <div class="yui-u first">
-    <ul>
-  <li><a href="/help/help.html">General ways you can help</a></li>
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Specific projects 
that
-need help</a></li>
-   <li>Help us translate the gnu.org essays into your native <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">
-language</a> or <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> become a
-coordinator</a> of a www.gnu.org translation team.
-   </li>
-  
-  <!-- Keep in synch with unmaintained projects list on takeaction.html -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+  <p><strong>Can you contribute to any of these <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High Priority
+Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of
+GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers and reversable debugging
+in GDB, as well as free software replacements for Skype, OpenDWG libraries,
+RARv3 and Oracle Forms.</p>
+
+  <p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>unmaintained GNU
+package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
-href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/sather/">sather</a>, <a
-href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
-href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
-     </li>
-  
-  <!-- Expire when volunteers call removed -->
-<li><strong>همکاری بلندمدت:</strong> به عنوان کاربر 
یا توسعه‌دهنده نرم‌افزار به
-<a href="http://www.gnustep.org";>گنواستپ</a>، که یک چارچوب 
شی‌گراء برای
-توسعه نرم‌افزار هست <a 
href="/server/takeaction.html#gnustep">کمک کنید</a>.</li>
-  
-   <!-- Don't expire -->
-<li><strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org
-essays into your native <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">
-language</a> or <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> become a
-coordinator</a> of a www.gnu.org translation team.
-     </li>
-</ul>
-
-<!-- END GetInvolved -->
-</div>
-<div class="yui-u">
+href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> and <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>More
+information</a>.</p>
 
-<h4>Other GNU resources</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">توزیع‌های 
گنو/لینوکس آزاد</a></li>
-<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>بسته‌های نرم
‌افزاری گنو</a></li>
-<li><a href="/manual/manual.html">GNU Documentation</a></li>
-<li><a href="http://lists.gnu.org/";>لیست‌های پستی گنو</a></li>
-<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>ساوانا</a></li>
-<li><a href="http://ftp.gnu.org/gnu/";>GNU FTP Site</a> and <a
-href="/prep/ftp.html">mirrors</a></li>
-<li><a href="/licenses/license-list.html">مجوزهای نرم
‌افزارهای آزاد</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl.html">گنو جی‌پی‌ال</a></li>
-<li><a href="/licenses/lgpl.html">گنو ال‌جی‌پی‌ال</a></li>
-<li><a href="/licenses/gfdl.html">GNU FDL</a></li>
-<li><a href="/licenses/agpl.html">گنو ای‌جی‌پی‌ال</a></li>
-<li><a href="http://audio-video.gnu.org/";>صدا/ویدئو گنو</a></li>
-<li><a href="/accessibility/accessibility.html">Accessibility 
Statement</a></li>
-<li><a href="/server/server.html">GNU Server Guidelines</a></li>
-<li><a href="/server/standards/">استانداردهای وب گنو</a></li>
-<li><a href="/links/links.html">More Free Software Links</a></li>
-</ul>
 
 </div>
 
-<div class="yui-u">
-
-<h4>GNU people and fun</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="http://planet.gnu.org/";>سیاره گنو</a></li>
-<li><a href="/people/people.html">GNU's Who</a></li>
-<li><a href="/contact/gnu-advisory.html">GNU Advisory Committee</a></li>
-<li><a href="/people/speakers.html">سخنرانان</a></li>
-<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">تشکرهای گنو</a></li>
-<li><a href="/testimonials/testimonials.html">Testimonials</a></li>
-<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">گروه‌های کاربری 
گنو</a></li>
-<li><a href="/jobs">Free Software Job Board</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>فهرست 
سرویس‌های گنو</a></li>
-<li><a href="/fun/fun.html">سرگرمی گنو</a></li>
-<li><a href="/graphics/graphics.html">هنر گنو</a></li>
-<li><a href="/music/music.html">Music &amp; Songs</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-</div>
-
-<h2>اطلاعات بیشتر</h2>
-
-<div class="yui-g">
-  <div class="yui-u first">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="/provide.fa.html">چه چیز ارائه می‌دهیم
</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.html">چرا هستیم</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.fa.html">به کجا می‌رویم</a></li>
-  <li><a href="/people/people.html">که هستیم</a></li>
-</ul>
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>سرور میزبانی پروژه م
ا،
-savannah.gnu.org</a></li>
-  <li><a href="/manual/manual.html">GNU documentation</a></li>
-  <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>All GNU packages</a></li>
-  <li><a href="http://lists.gnu.org/";>لیست‌های پستی 
گنو</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-</div>
-
-</div>
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -398,6 +241,11 @@
 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
 
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister organizations in
+<a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a
+href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+
 <p>نسخه‌برداری کلمه به کلمه و توزیع کل این م
قاله در سراسر جهان و در هر
 رسانه‌ای، بدون پرداخت حق امتیاز مجاز م
ی‌باشد، به شرطی که این اعلان و حق
 امتیاز آن حفظ شود.  </p>
@@ -410,7 +258,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخرین به‌روزرسانی:
    
-   $Date: 2010/06/03 20:25:44 $
+   $Date: 2010/06/12 20:25:14 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]