www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www contact/po/contact.pl.po philosophy/po/cont...


From: Jan Owoc
Subject: www contact/po/contact.pl.po philosophy/po/cont...
Date: Wed, 12 May 2010 11:42:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/05/12 11:42:52

Added files:
        contact/po     : contact.pl.po 
Removed files:
        philosophy/po  : contact.pl.po 

Log message:
        Moved contact.pl.po to correct directory.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contact.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=0

Patches:
Index: contact/po/contact.pl.po
===================================================================
RCS file: contact/po/contact.pl.po
diff -N contact/po/contact.pl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ contact/po/contact.pl.po    12 May 2010 11:42:43 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/doc/contact.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: doc/contact.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-14 16:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:39+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Oźminkowski <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Contacting GNU Press - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Kontakt z działem prasowym GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
+"Oprogramowania (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Contacting GNU Press"
+msgstr "Kontakt z działem prasowym GNU"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Postal Mail:</strong>"
+msgstr "<strong>Adres pocztowy:</strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"GNU Press<br />\r c/o Free Software Foundation<br />\r 51 Franklin St, Fifth "
+"Floor<br />\r Boston, MA 02110-1301<br />\r USA"
+msgstr ""
+"GNU Press<br />\r c/o Free Software Foundation<br />\r 51 Franklin St, Fifth "
+"Floor<br />\r Boston, MA 02110-1301<br />\r USA"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Phone:</b>"
+msgstr "<b>Telefon:</b>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "617-542-5942.  Ask the receptionist for GNU Press."
+msgstr ""
+"617-542-5942. Prosić recepcjonistę o połączenie z działem prasowym GNU."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Fax:</b>"
+msgstr "<b>Fax:</b>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "617-542-2652"
+msgstr "617-542-2652"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>E-mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mail:</b>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to \r <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.\r There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> \r the FSF.\r <br />\r Please send broken links and "
+"other corrections or suggestions to\r <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Proszę przesyłać zapytania o FSF oraz GNU na:\r <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.\r Istnieją <a href=\"/contact/\">inne 
sposoby "
+"kontaktu</a> \r z FSF.\r <br />\r Proszę przesyłać informacje o zepsutych "
+"linkach, poprawkach i sugestiach na\r <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the \r <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations\r README</a> for information on coordinating and submitting"
+"\r translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia i koordynowania "
+"tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> Komentarze odnośnie "
+"tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy w "
+"tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009\r Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010\r Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted\r in "
+"any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala się na wykonywanie i "
+"dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od nośnika, pod "
+"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia. "
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Tłumaczenie: Daniel Oźminkowski."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Tłumaczenia tej strony"

Index: philosophy/po/contact.pl.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/contact.pl.po
diff -N philosophy/po/contact.pl.po
--- philosophy/po/contact.pl.po 12 May 2010 11:32:04 -0000      1.1
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,127 +0,0 @@
-# Polish translation of http://www.gnu.org/doc/contact.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: doc/contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-14 16:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Oźminkowski <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-
-# type: Content of: <title>
-msgid "Contacting GNU Press - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Kontakt z działem prasowym GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
-"Oprogramowania (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-msgid "Contacting GNU Press"
-msgstr "Kontakt z działem prasowym GNU"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Postal Mail:</strong>"
-msgstr "<strong>Adres pocztowy:</strong>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"GNU Press<br />\r c/o Free Software Foundation<br />\r 51 Franklin St, Fifth "
-"Floor<br />\r Boston, MA 02110-1301<br />\r USA"
-msgstr ""
-"GNU Press<br />\r c/o Free Software Foundation<br />\r 51 Franklin St, Fifth "
-"Floor<br />\r Boston, MA 02110-1301<br />\r USA"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<b>Phone:</b>"
-msgstr "<b>Telefon:</b>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "617-542-5942.  Ask the receptionist for GNU Press."
-msgstr ""
-"617-542-5942. Prosić recepcjonistę o połączenie z działem prasowym GNU."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<b>Fax:</b>"
-msgstr "<b>Fax:</b>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "617-542-2652"
-msgstr "617-542-2652"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<b>E-mail:</b>"
-msgstr "<b>E-mail:</b>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to \r <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.\r There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> \r the FSF.\r <br />\r Please send broken links and "
-"other corrections or suggestions to\r <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Proszę przesyłać zapytania o FSF oraz GNU na:\r <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.\r Istnieją <a href=\"/contact/\">inne 
sposoby "
-"kontaktu</a> \r z FSF.\r <br />\r Proszę przesyłać informacje o zepsutych "
-"linkach, poprawkach i sugestiach na\r <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the \r <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations\r README</a> for information on coordinating and submitting"
-"\r translations of this article."
-msgstr ""
-"Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia i koordynowania "
-"tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> Komentarze odnośnie "
-"tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy w "
-"tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009\r Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010\r Free "
-"Software Foundation, Inc."
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted\r in "
-"any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala się na wykonywanie i "
-"dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od nośnika, pod "
-"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia. "
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Tłumaczenie: Daniel Oźminkowski."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#.  timestamp start 
-msgid "Updated:"
-msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "Tłumaczenia tej strony"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]