[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu-user-groups.fr.po gnu/po/gnu-use...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnu/po/gnu-user-groups.fr.po gnu/po/gnu-use... |
Date: |
Mon, 05 Apr 2010 08:26:25 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/04/05 08:26:24
Modified files:
gnu/po : gnu-user-groups.fr.po gnu-user-groups.pot
links/po : links.es.po links.fr.po links.pot
philosophy/po : categories.ar.po categories.ca.po
categories.fr.po categories.pot
categories.sr.po categories.tr.po
java-trap.bg.po java-trap.fr.po java-trap.it.po
java-trap.pot java-trap.sr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-user-groups.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-user-groups.pot?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.pot?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ar.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ca.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.sr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.tr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.bg.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.sr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
Patches:
Index: gnu/po/gnu-user-groups.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-user-groups.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- gnu/po/gnu-user-groups.fr.po 4 Mar 2010 21:26:02 -0000 1.42
+++ gnu/po/gnu-user-groups.fr.po 5 Apr 2010 08:26:10 -0000 1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-user-groups.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -150,21 +150,37 @@
"s :"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"#GLArgentina\">Argentina</a> - <a href=\"#GLBrazil\">Brazil</a> "
+#| "- <a href=\"#GLBulgaria\">Bulgaria</a> - <a href=\"#GLChile\">Chile</a> - "
+#| "<a href=\"#GLChina\">China</a> - <a href=\"#GLColombia\">Colombia</a> - "
+#| "<a href=\"#GLEgypt\">Egypt</a> - <a href=\"#GLFinland\">Finland</a> - <a "
+#| "href=\"#GLFrance\">France</a> - <a href=\"#GLGermany\">Germany</a> - <a "
+#| "href=\"#GLGreenland\">Greenland</a> - <a href=\"#GLIceland\">Iceland</a> "
+#| "- <a href=\"#GLIndia\">India</a> - <a href=\"#GLItaly\">Italy</a> - <a "
+#| "href=\"#GLLebanon\">Lebanon</a> - <a href=\"#GLMadagascar\">Madagascar</"
+#| "a> - <a href=\"#GLMexico\">Mexico</a> - <a href=\"#GLNewZealand\">New "
+#| "Zealand</a> - <a href=\"#GLPeru\">Peru</a> - <a href=\"#GLPhilippines"
+#| "\">Philippines</a> - <a href=\"#GLPortugal\">Portugal</a> - <a href="
+#| "\"#GLSingapore\">Singapore</a> - <a href=\"#GLSpain\">Spain</a> - <a href="
+#| "\"#GLUnitedKingdom\">United Kingdom</a> - <a href=\"#GLUnitedStates"
+#| "\">United States</a> - <a href=\"#GLVenezuela\">Venezuela</a>"
msgid ""
"<a href=\"#GLArgentina\">Argentina</a> - <a href=\"#GLBrazil\">Brazil</a> - "
"<a href=\"#GLBulgaria\">Bulgaria</a> - <a href=\"#GLChile\">Chile</a> - <a "
"href=\"#GLChina\">China</a> - <a href=\"#GLColombia\">Colombia</a> - <a href="
"\"#GLEgypt\">Egypt</a> - <a href=\"#GLFinland\">Finland</a> - <a href="
"\"#GLFrance\">France</a> - <a href=\"#GLGermany\">Germany</a> - <a href="
-"\"#GLGreenland\">Greenland</a> - <a href=\"#GLIceland\">Iceland</a> - <a "
-"href=\"#GLIndia\">India</a> - <a href=\"#GLItaly\">Italy</a> - <a href="
-"\"#GLLebanon\">Lebanon</a> - <a href=\"#GLMadagascar\">Madagascar</a> - <a "
-"href=\"#GLMexico\">Mexico</a> - <a href=\"#GLNewZealand\">New Zealand</a> - "
-"<a href=\"#GLPeru\">Peru</a> - <a href=\"#GLPhilippines\">Philippines</a> - "
-"<a href=\"#GLPortugal\">Portugal</a> - <a href=\"#GLSingapore\">Singapore</"
-"a> - <a href=\"#GLSpain\">Spain</a> - <a href=\"#GLUnitedKingdom\">United "
-"Kingdom</a> - <a href=\"#GLUnitedStates\">United States</a> - <a href="
-"\"#GLVenezuela\">Venezuela</a>"
+"\"#GLGreece\">Greece</a> - <a href=\"#GLGreenland\">Greenland</a> - <a href="
+"\"#GLIceland\">Iceland</a> - <a href=\"#GLIndia\">India</a> - <a href="
+"\"#GLItaly\">Italy</a> - <a href=\"#GLLebanon\">Lebanon</a> - <a href="
+"\"#GLMadagascar\">Madagascar</a> - <a href=\"#GLMexico\">Mexico</a> - <a "
+"href=\"#GLNewZealand\">New Zealand</a> - <a href=\"#GLPeru\">Peru</a> - <a "
+"href=\"#GLPhilippines\">Philippines</a> - <a href=\"#GLPortugal\">Portugal</"
+"a> - <a href=\"#GLSingapore\">Singapore</a> - <a href=\"#GLSpain\">Spain</a> "
+"- <a href=\"#GLUnitedKingdom\">United Kingdom</a> - <a href=\"#GLUnitedStates"
+"\">United States</a> - <a href=\"#GLVenezuela\">Venezuela</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#GLArgentina\">Argentine</a> - <a href=\"#GLBrazil\">Brésil</a> - "
"<a href=\"#GLBulgaria\">Bulgarie</a> - <a href=\"#GLChile\">Chili</a> - <a "
@@ -396,6 +412,16 @@
"Bochum, Germany"
# type: Content of: <h4>
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/gugve/\">GUGve</a>"
+msgid "<a href=\"http://trikiglug.gr/\">Triki GLUG</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/gugve/\">GUGve</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
Index: gnu/po/gnu-user-groups.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-user-groups.pot,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/po/gnu-user-groups.pot 4 Mar 2010 21:26:02 -0000 1.29
+++ gnu/po/gnu-user-groups.pot 5 Apr 2010 08:26:11 -0000 1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -109,15 +109,15 @@
"href=\"#GLChina\">China</a> - <a href=\"#GLColombia\">Colombia</a> - <a "
"href=\"#GLEgypt\">Egypt</a> - <a href=\"#GLFinland\">Finland</a> - <a "
"href=\"#GLFrance\">France</a> - <a href=\"#GLGermany\">Germany</a> - <a "
-"href=\"#GLGreenland\">Greenland</a> - <a href=\"#GLIceland\">Iceland</a> - "
-"<a href=\"#GLIndia\">India</a> - <a href=\"#GLItaly\">Italy</a> - <a "
-"href=\"#GLLebanon\">Lebanon</a> - <a href=\"#GLMadagascar\">Madagascar</a> - "
-"<a href=\"#GLMexico\">Mexico</a> - <a href=\"#GLNewZealand\">New Zealand</a> "
-"- <a href=\"#GLPeru\">Peru</a> - <a href=\"#GLPhilippines\">Philippines</a> "
-"- <a href=\"#GLPortugal\">Portugal</a> - <a "
-"href=\"#GLSingapore\">Singapore</a> - <a href=\"#GLSpain\">Spain</a> - <a "
-"href=\"#GLUnitedKingdom\">United Kingdom</a> - <a "
-"href=\"#GLUnitedStates\">United States</a> - <a "
+"href=\"#GLGreece\">Greece</a> - <a href=\"#GLGreenland\">Greenland</a> - <a "
+"href=\"#GLIceland\">Iceland</a> - <a href=\"#GLIndia\">India</a> - <a "
+"href=\"#GLItaly\">Italy</a> - <a href=\"#GLLebanon\">Lebanon</a> - <a "
+"href=\"#GLMadagascar\">Madagascar</a> - <a href=\"#GLMexico\">Mexico</a> - "
+"<a href=\"#GLNewZealand\">New Zealand</a> - <a href=\"#GLPeru\">Peru</a> - "
+"<a href=\"#GLPhilippines\">Philippines</a> - <a "
+"href=\"#GLPortugal\">Portugal</a> - <a href=\"#GLSingapore\">Singapore</a> - "
+"<a href=\"#GLSpain\">Spain</a> - <a href=\"#GLUnitedKingdom\">United "
+"Kingdom</a> - <a href=\"#GLUnitedStates\">United States</a> - <a "
"href=\"#GLVenezuela\">Venezuela</a>"
msgstr ""
@@ -300,6 +300,14 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://trikiglug.gr/\">Triki GLUG</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
msgid "Greenland"
msgstr ""
Index: links/po/links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- links/po/links.es.po 25 Dec 2009 21:27:20 -0000 1.28
+++ links/po/links.es.po 5 Apr 2010 08:26:15 -0000 1.29
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -474,6 +474,11 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnulinux.in/\">GnuLinux.in</a>, a FOSS Community site."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
"<a href=\"http://techmeet.org\">techmeet.org</a>, a site for discussing free "
"website revision systems and arranging conferences on the topic."
msgstr ""
@@ -745,6 +750,23 @@
"lucro nacional que representa a los usuarios de Internet preocupados por las "
"libertades y derechos en la red."
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.ffii.org\">Association For a Free Informational "
+#| "Infrastructure (FFII)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.libertadinformacion.org/\">Asociación por la "
+"Libertad de la Información</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.ffii.org/\">Association For a Free Informational "
+"Infrastructure (FFII)</a> (Asociación para una infraestructura libre de la "
+"información)"
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "An association fighting for freedom of information in Spain."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Hosting"
msgstr "Hospedaje "
Index: links/po/links.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- links/po/links.fr.po 18 Dec 2009 09:26:31 -0000 1.25
+++ links/po/links.fr.po 5 Apr 2010 08:26:15 -0000 1.26
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -476,6 +476,11 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnulinux.in/\">GnuLinux.in</a>, a FOSS Community site."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
"<a href=\"http://techmeet.org\">techmeet.org</a>, a site for discussing free "
"website revision systems and arranging conferences on the topic."
msgstr ""
@@ -759,6 +764,22 @@
"représentant les internautes concernés par les droits et "
"libertés en ligne."
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.ffii.org\">Association For a Free Informational "
+#| "Infrastructure (FFII)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.libertadinformacion.org/\">Asociación por la "
+"Libertad de la Información</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.ffii.org\">Association pour une infrastructure "
+"informationnelle libre (FFII)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "An association fighting for freedom of information in Spain."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Hosting"
msgstr "Hébergement"
Index: links/po/links.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.pot,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- links/po/links.pot 18 Dec 2009 09:26:31 -0000 1.17
+++ links/po/links.pot 5 Apr 2010 08:26:15 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -359,6 +359,10 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.gnulinux.in/\">GnuLinux.in</a>, a FOSS Community
site."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://techmeet.org\">techmeet.org</a>, a site for discussing free "
"website revision systems and arranging conferences on the topic."
@@ -560,6 +564,16 @@
"rights."
msgstr ""
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.libertadinformacion.org/\">Asociación por la "
+"Libertad de la Información</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "An association fighting for freedom of information in Spain."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Hosting"
msgstr ""
Index: philosophy/po/categories.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ar.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/categories.ar.po 4 Mar 2010 21:26:08 -0000 1.11
+++ philosophy/po/categories.ar.po 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -25,12 +25,18 @@
"(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
-msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+msgid "Categories of free and non-free software"
msgstr "تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙغÙر اÙØرة"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
+#| "which You Might Want to Avoid</a>."
msgid ""
-"Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
"You Might Want to Avoid</a>."
msgstr ""
"ÙاØظ Ø£Ùضا <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÙÙÙ
ات Ù
ÙØ´ÙÙشة Ùد ترغب ÙÙ "
@@ -47,11 +53,12 @@
#| "GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons "
#| "Attribution-Share Alike v2.0 or later."
msgid ""
-"This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
-"It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
-"Vector Graphic</a> and as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig "
-"document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL "
-"v1.2 or later, or the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated in 2010 by Ineiev, "
+"explains the different categories of software. It's also available as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any "
+"of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative "
+"Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
msgstr ""
"Ùذا <a id=\"diagram\" name=\"diagram\">اÙÙ
خطط</a> بÙاسطة
شاÙ-ÙÙÙ ÙÙØ¶Ø Ø§ÙÙر٠"
"بÙ٠تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات. Ù
ØªØ§Ø <a
href=\"/philosophy/category.fig\">ÙÙ
ÙÙ "
@@ -68,13 +75,21 @@
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+#| "copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either "
+#| "gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+#| "available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+#| "simplified definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">full definition</a>."
msgid ""
"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
-"copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis "
-"or for a fee. In particular, this means that source code must be available. "
-"“If it's not source, it's not software.” This is a simplified "
-"definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">full "
-"definition</a>."
+"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
+"gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+"available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+"simplified description; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">full definition</a>."
msgstr ""
"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠برÙ
جÙات تأت٠Ù
ع أذÙÙات
Ùأ٠شخص باÙاستخداÙ
Ø ÙاÙÙØ´Ø±Ø "
"ÙاÙتÙزÙØ¹Ø Ø³Ùاء٠ØرÙÙا Ø£Ù Ù
ع تعدÙÙاتØ
سÙاء٠Ù
جاÙÙا Ø£Ù Ù
Ùاب٠رسÙ
. تØدÙØ¯Ø§Ø Ùذا "
@@ -115,11 +130,11 @@
#| "in the GNU project."
msgid ""
"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
-"companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+"companies typically use the term “free software” to refer to "
"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
-"buying, and the price includes both. Either way, this has nothing to do "
-"with what we mean by free software in the GNU project."
+"buying, and the price includes both. Either way, it has nothing to do with "
+"what we mean by free software in the GNU project."
msgstr ""
"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙتÙ
Ø© باÙØرÙØ©Ø ÙÙس اÙسعر.
ÙÙ٠شرÙات اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© "
"Ø£ØÙاÙا تستخدÙ
Ù
صطÙØ “free software”
ÙÙإشارة Ø¥Ù٠اÙسعر. Ø£ØÙاÙا "
@@ -181,7 +196,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Open Source software</strong>"
-msgid "Open Source software"
+msgid "Open source software"
msgstr "<strong>برÙ
جÙات اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -302,19 +317,27 @@
"Ù
تاØØ©. بعض رخص اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø Ù
Ø«Ù
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙإصدار 3Ø ØªÙ
Ùع "
"Ù
عاÙ٠أخر٠ÙتØÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات Ø¥Ù٠اØتÙارÙØ©."
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of turning "
-"software proprietary."
+"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+"turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
+#| "our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
+#| "“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+#| "\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we "
+#| "use it."
msgid ""
"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
-"“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
-"\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we use "
-"it."
+"“free software.” See our <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft article</a> for more explanation of how copyleft works and why "
+"we use it."
msgstr ""
"ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ Ùتر٠ØÙÙ٠تÙرÙبا Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙÙتبÙØ§Ø ÙØ£Ù ÙدÙÙا Ù٠إعطاء "
"<em>ÙÙ</em> Ù
ستخدÙ
اÙØرÙات اÙÙ
ÙضÙ
ÙØ© ÙÙ Ù
صطÙØ
”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.“Ø "
@@ -322,8 +345,19 @@
"تÙضÙØ ÙÙÙÙØ© تر٠ØÙÙ٠اÙأعÙ
ا٠ÙÙÙ
اذا ÙستخدÙ
Ù."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
+#| "to use a specific set of distribution terms. There are many possible ways "
+#| "to write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually “"
+#| "incompatible”, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
msgid ""
-"Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need to "
+"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
"copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
@@ -768,7 +802,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Commercial Software</strong>"
-msgid "Commercial Software"
+msgid "Commercial software"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙتجارÙØ©</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
Index: philosophy/po/categories.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ca.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/categories.ca.po 4 Mar 2010 21:26:08 -0000 1.10
+++ philosophy/po/categories.ca.po 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -23,12 +23,18 @@
"Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
-msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+msgid "Categories of free and non-free software"
msgstr "Categories de programari lliure i no lliure"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
+#| "which You Might Want to Avoid</a>."
msgid ""
-"Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
"You Might Want to Avoid</a>."
msgstr ""
"Vegeu també <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.ca.html\">Paraules "
@@ -44,11 +50,12 @@
#| "terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or "
#| "the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
msgid ""
-"This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
-"It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
-"Vector Graphic</a> and as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig "
-"document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL "
-"v1.2 or later, or the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated in 2010 by Ineiev, "
+"explains the different categories of software. It's also available as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any "
+"of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative "
+"Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
msgstr ""
"Aquest diagrama de Chao-Kuei il·lustra les diferents categories de "
"programari. Està disponible en els formats <a href=\"/philosophy/"
@@ -64,13 +71,21 @@
msgstr "<strong>Programari lliure</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+#| "copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either "
+#| "gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+#| "available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+#| "simplified definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">full definition</a>."
msgid ""
"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
-"copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis "
-"or for a fee. In particular, this means that source code must be available. "
-"“If it's not source, it's not software.” This is a simplified "
-"definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">full "
-"definition</a>."
+"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
+"gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+"available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+"simplified description; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">full definition</a>."
msgstr ""
"Programari lliure és aquell programari que concedeix a tothom "
"permís per utilitzar-lo, copiar-lo i distribuir-lo amb o sense "
@@ -109,11 +124,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
-"companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+"companies typically use the term “free software” to refer to "
"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
-"buying, and the price includes both. Either way, this has nothing to do "
-"with what we mean by free software in the GNU project."
+"buying, and the price includes both. Either way, it has nothing to do with "
+"what we mean by free software in the GNU project."
msgstr ""
"L'essència del programari lliure és la llibertat, no el preu. "
"Les empreses de programari privatiu sovint utilitzen el terme “free "
@@ -182,7 +197,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Open Source software</strong>"
-msgid "Open Source software"
+msgid "Open source software"
msgstr "<strong>Programari de codi obert</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -307,19 +322,27 @@
"sèrie limitada de requeriments per protegir-los) i estableixen que el "
"codi font ha de continuar estant disponible."
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of turning "
-"software proprietary."
+"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+"turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
+#| "our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
+#| "“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+#| "\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we "
+#| "use it."
msgid ""
"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
-"“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
-"\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we use "
-"it."
+"“free software.” See our <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft article</a> for more explanation of how copyleft works and why "
+"we use it."
msgstr ""
"Al projecte GNU publiquem amb copyleft gairebé tot el programari que "
"escrivim, perquè el nostre objectiu és donar a <em>tots</em> "
@@ -329,8 +352,19 @@
"sobre com funciona i per què el fem servir."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
+#| "to use a specific set of distribution terms. There are many possible ways "
+#| "to write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually “"
+#| "incompatible”, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
msgid ""
-"Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need to "
+"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
"copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
@@ -800,7 +834,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Commercial Software</strong>"
-msgid "Commercial Software"
+msgid "Commercial software"
msgstr "<strong>Programari comercial</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
Index: philosophy/po/categories.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/categories.fr.po 4 Mar 2010 21:26:08 -0000 1.13
+++ philosophy/po/categories.fr.po 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -24,24 +24,39 @@
"Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
-msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+msgid "Categories of free and non-free software"
msgstr "Catégories de logiciels libres et non libres"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
+#| "which You Might Want to Avoid</a>."
msgid ""
-"Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
"You Might Want to Avoid</a>."
msgstr ""
"Lisez aussi <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">Termes prê"
"tant à confusion, que vous devriez éviter</a>."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
-"It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
-"Vector Graphic</a> and as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig "
-"document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL "
-"v1.2 or later, or the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
+#| "It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
+#| "Vector Graphic</a> and as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig "
+#| "document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU "
+#| "FDL v1.2 or later, or the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 "
+#| "or later."
+msgid ""
+"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated in 2010 by Ineiev, "
+"explains the different categories of software. It's also available as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any "
+"of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative "
+"Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
msgstr ""
"Ce diagramme de Chao-Kuei explique les différentes catégories de logiciels.
"
"Il est disponible sous forme de <a href=\"/philosophy/category.fr.svg"
@@ -55,13 +70,21 @@
msgstr "Logiciel libre"
# type: Content of: <dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+#| "copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either "
+#| "gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+#| "available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+#| "simplified definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">full definition</a>."
msgid ""
"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
-"copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis "
-"or for a fee. In particular, this means that source code must be available. "
-"“If it's not source, it's not software.” This is a simplified "
-"definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">full "
-"definition</a>."
+"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
+"gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+"available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+"simplified description; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">full definition</a>."
msgstr ""
"Un logiciel libre est un logiciel qui est fourni avec l'autorisation pour "
"quiconque de l'utiliser, de le copier, et de le distribuer, soit sous une "
@@ -99,13 +122,21 @@
"des licences</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
+#| "companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+#| "price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no "
+#| "charge; sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that "
+#| "you are buying, and the price includes both. Either way, this has "
+#| "nothing to do with what we mean by free software in the GNU project."
msgid ""
"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
-"companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+"companies typically use the term “free software” to refer to "
"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
-"buying, and the price includes both. Either way, this has nothing to do "
-"with what we mean by free software in the GNU project."
+"buying, and the price includes both. Either way, it has nothing to do with "
+"what we mean by free software in the GNU project."
msgstr ""
"Un logiciel est libre du point de vue de la liberté, et non du prix. "
"Mais les sociétés éditrices de logiciels proprié"
@@ -174,7 +205,9 @@
"fiable</a> que le logiciel non-libre."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Open Source software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Source software"
+msgid "Open source software"
msgstr "Logiciel Open Source"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -298,20 +331,32 @@
"de quelques uns des moyens courants de rendre le logiciel propriétaire."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+#| "turning software proprietary."
msgid ""
-"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of turning "
-"software proprietary."
+"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+"turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>."
msgstr ""
"Certaines licences avec copyleft, telle que la GPL version 3, bloque "
"d'autres moyens de rendre les logiciels propriétaires."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
+#| "our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
+#| "“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+#| "\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we "
+#| "use it."
msgid ""
"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
-"“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
-"\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we use "
-"it."
+"“free software.” See our <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft article</a> for more explanation of how copyleft works and why "
+"we use it."
msgstr ""
"Dans le projet GNU, presque tous les logiciels que nous créons sont "
"soumis au <em>copyleft</em>, car notre but est de donner <em>à "
@@ -321,8 +366,19 @@
"copyleft et savoir pourquoi nous l'utilisons."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
+#| "to use a specific set of distribution terms. There are many possible ways "
+#| "to write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually “"
+#| "incompatible”, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
msgid ""
-"Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need to "
+"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
"copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
@@ -763,7 +819,9 @@
"manière compatible avec le mouvement du logiciel libre."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Commercial Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Commercial Software"
+msgid "Commercial software"
msgstr "Logiciel commercial"
# type: Content of: <dl><dd>
Index: philosophy/po/categories.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/categories.pot 4 Mar 2010 21:26:08 -0000 1.7
+++ philosophy/po/categories.pot 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -22,19 +22,19 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h2>
-msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+msgid "Categories of free and non-free software"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
"You Might Want to Avoid</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of "
-"software. It's also available as an <a "
+"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated in 2010 by Ineiev, "
+"explains the different categories of software. It's also available as an <a "
"href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a "
"href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any "
"of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative "
@@ -48,10 +48,10 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
-"copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis "
-"or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
+"gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
"available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
-"simplified definition; see also the <a "
+"simplified description; see also the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">full definition</a>."
msgstr ""
@@ -74,11 +74,11 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
-"companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+"companies typically use the term “free software” to refer to "
"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
-"buying, and the price includes both. Either way, this has nothing to do "
-"with what we mean by free software in the GNU project."
+"buying, and the price includes both. Either way, it has nothing to do with "
+"what we mean by free software in the GNU project."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -109,7 +109,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
-msgid "Open Source software"
+msgid "Open source software"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -189,22 +189,23 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of turning "
-"software proprietary."
+"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+"turning software proprietary, such as <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/licenses/rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
-"“free software.” See <a href= "
-"\"/copyleft/copyleft.html\">Copylefted</a> for more explanation of how "
+"“free software.” See our <a href= "
+"\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft article</a> for more explanation of how "
"copyleft works and why we use it."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need to "
+"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
"copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
@@ -475,7 +476,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
-msgid "Commercial Software"
+msgid "Commercial software"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
Index: philosophy/po/categories.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.sr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/categories.sr.po 4 Mar 2010 21:26:08 -0000 1.11
+++ philosophy/po/categories.sr.po 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -23,12 +23,18 @@
"Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (ÐСС)"
# type: Content of: <h2>
-msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+msgid "Categories of free and non-free software"
msgstr "ÐÑÑÑе Ñлободног и неÑлободног
ÑоÑÑвеÑа"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
+#| "which You Might Want to Avoid</a>."
msgid ""
-"Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
"You Might Want to Avoid</a>."
msgstr ""
"ÐогледаÑÑе и <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.sr.html\">ÐбÑÑÑÑÑÑе ÑеÑи "
@@ -44,11 +50,12 @@
#| "terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or "
#| "the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
msgid ""
-"This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
-"It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
-"Vector Graphic</a> and as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig "
-"document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL "
-"v1.2 or later, or the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated in 2010 by Ineiev, "
+"explains the different categories of software. It's also available as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any "
+"of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative "
+"Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
msgstr ""
"ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑагÑам, коÑи Ñе наÑÑÑао Чао ÐвеÑ
(<em>Chao-Kuei</em>), пÑÑжа Ñвид Ñ "
"ÑазлиÑиÑе вÑÑÑе ÑоÑÑвеÑа. ÐожеÑе га
пÑеÑзеÑи Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ <a href=\"/philosophy/"
@@ -66,13 +73,21 @@
msgstr "<strong>Слободни ÑоÑÑвеÑ</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+#| "copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either "
+#| "gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+#| "available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+#| "simplified definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">full definition</a>."
msgid ""
"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
-"copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis "
-"or for a fee. In particular, this means that source code must be available. "
-"“If it's not source, it's not software.” This is a simplified "
-"definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">full "
-"definition</a>."
+"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
+"gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+"available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+"simplified description; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">full definition</a>."
msgstr ""
"Слободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñвако
може да ÑпоÑÑебÑава, Ñмножава и "
"ÑаÑподеÑÑÑе, доÑловно или Ñз измене,
беÑплаÑно или за одÑеÑÐµÐ½Ñ ÑенÑ. Ðво, "
@@ -105,13 +120,21 @@
"license-list.html\">ÑпиÑком лиÑенÑи</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
+#| "companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+#| "price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no "
+#| "charge; sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that "
+#| "you are buying, and the price includes both. Either way, this has "
+#| "nothing to do with what we mean by free software in the GNU project."
msgid ""
"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
-"companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+"companies typically use the term “free software” to refer to "
"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
-"buying, and the price includes both. Either way, this has nothing to do "
-"with what we mean by free software in the GNU project."
+"buying, and the price includes both. Either way, it has nothing to do with "
+"what we mean by free software in the GNU project."
msgstr ""
"Слободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе ÑÑÐ²Ð°Ñ Ñлободе, а не
Ñене. Ðли ÑиÑме коÑе пÑоизводе "
"влаÑниÑки ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐºÐ°Ð´ коÑиÑÑе изÑаз
âбеÑплаÑни ÑоÑÑвеÑâ<sup><a href="
@@ -178,7 +201,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Open Source software</strong>"
-msgid "Open Source software"
+msgid "Open source software"
msgstr "<strong>СоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¾ÑвоÑеног извоÑног
кода</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -299,20 +322,32 @@
"наÑÑеÑÑиÑ
наÑина пÑеÑваÑаÑа пÑогÑама Ñ
влаÑниÑки."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+#| "turning software proprietary."
msgid ""
-"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of turning "
-"software proprietary."
+"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+"turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>."
msgstr ""
"Ðеке лиÑенÑе копилеÑÑа, као ÑÑо Ñе веÑзиÑа
3 ÐÐÐ, заÑÑÑавÑаÑÑ Ð¸ дÑÑге наÑине "
"пÑеÑваÑаÑа ÑоÑÑвеÑа Ñ Ð²Ð»Ð°ÑниÑки."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
+#| "our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
+#| "“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+#| "\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we "
+#| "use it."
msgid ""
"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
-"“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
-"\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we use "
-"it."
+"“free software.” See our <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft article</a> for more explanation of how copyleft works and why "
+"we use it."
msgstr ""
"Ðи Ñ ÐÑоÑекÑÑ ÐÐУ копилеÑÑÑÑемо ÑкоÑо Ñав
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи напиÑемо, ÑÐµÑ Ñе Ð½Ð°Ñ "
"ÑÐ¸Ñ Ð´Ð° Ñе <em>Ñваком</em> коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑенеÑÑ
Ñлободе коÑе изÑаз âÑлободни "
@@ -321,8 +356,19 @@
"га ми коÑиÑÑимо."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
+#| "to use a specific set of distribution terms. There are many possible ways "
+#| "to write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually “"
+#| "incompatible”, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
msgid ""
-"Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need to "
+"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
"copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
@@ -777,7 +823,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Commercial Software</strong>"
-msgid "Commercial Software"
+msgid "Commercial software"
msgstr "<strong>ÐомеÑÑиÑални ÑоÑÑвеÑ</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
Index: philosophy/po/categories.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.tr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/categories.tr.po 4 Mar 2010 21:26:08 -0000 1.19
+++ philosophy/po/categories.tr.po 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -26,24 +26,39 @@
"Vakfı (FSF)"
# type: Content of: <h2>
-msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+msgid "Categories of free and non-free software"
msgstr "Ãzgür ve Ãzgür-Olmayan Yazılım Kategorileri"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
+#| "which You Might Want to Avoid</a>."
msgid ""
-"Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
"You Might Want to Avoid</a>."
msgstr ""
"Ayrıca <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.tr.html\">Uzak Durmak "
"Ä°steyebileceÄiniz KarmaÅık Kelimeler</a>'e dikkat edin."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
-"It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
-"Vector Graphic</a> and as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig "
-"document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL "
-"v1.2 or later, or the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
+#| "It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
+#| "Vector Graphic</a> and as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig "
+#| "document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU "
+#| "FDL v1.2 or later, or the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 "
+#| "or later."
+msgid ""
+"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated in 2010 by Ineiev, "
+"explains the different categories of software. It's also available as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a "
+"href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any "
+"of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative "
+"Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
msgstr ""
"Chao-Kuei'nin bu Åeması, farklı yazılım kategorilerini açıklıyor. GNU
GPL v2 "
"veya daha yenisi, GNU FDL v1.2 veya daha yenisi veya Creative Commons "
@@ -57,13 +72,21 @@
msgstr "Ãzgür yazılım"
# type: Content of: <dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+#| "copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either "
+#| "gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+#| "available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+#| "simplified definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">full definition</a>."
msgid ""
"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
-"copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis "
-"or for a fee. In particular, this means that source code must be available. "
-"“If it's not source, it's not software.” This is a simplified "
-"definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">full "
-"definition</a>."
+"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
+"gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+"available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+"simplified description; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">full definition</a>."
msgstr ""
"Ãzgür yazılım, herkese kullanma, çoÄaltma ve daÄıtma izinlerini,
bire-bir "
"aynısı veya deÄiÅiklikler ile, bedava veya bir ücret karÅılıÄında
gelen "
@@ -97,13 +120,21 @@
"\">lisans listesi</a> sayfasına bakın."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
+#| "companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+#| "price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no "
+#| "charge; sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that "
+#| "you are buying, and the price includes both. Either way, this has "
+#| "nothing to do with what we mean by free software in the GNU project."
msgid ""
"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
-"companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+"companies typically use the term “free software” to refer to "
"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
-"buying, and the price includes both. Either way, this has nothing to do "
-"with what we mean by free software in the GNU project."
+"buying, and the price includes both. Either way, it has nothing to do with "
+"what we mean by free software in the GNU project."
msgstr ""
"Ãzgür yazılım, bir özgürlük meselesidir, fiyat deÄil. Ama, mülk
yazılım "
"Åirketleri bazen, “free software (özgür yazılım)”
tanımını fiyat "
@@ -166,7 +197,9 @@
msgstr "Ãzgür yazılım, çoÄunlukla, özgür olmayan yazılımdan daha
güvenilirdir."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Open Source software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Source software"
+msgid "Open source software"
msgstr "Açık Kaynak yazılım"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -283,20 +316,32 @@
"kalkan gibi korur."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+#| "turning software proprietary."
msgid ""
-"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of turning "
-"software proprietary."
+"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+"turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>."
msgstr ""
"GPL'in 3. sürümü gibi bazı lisanslar yazılımların mülke
dönüÅmelerini "
"saÄlayan diÄer yolları durdurur."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
+#| "our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
+#| "“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+#| "\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we "
+#| "use it."
msgid ""
"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
-"“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
-"\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we use "
-"it."
+"“free software.” See our <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft article</a> for more explanation of how copyleft works and why "
+"we use it."
msgstr ""
"GNU projesinde, yazdıÄımız her yazılımı copyleft yazılım yaparız,
çünkü "
"hedefimiz, <em>her</em> kullanıcıya, “özgür yazılım” ile
ifade "
@@ -305,8 +350,19 @@
"html\">Copyleft yazılım</a> sayfasına bakın."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
+#| "to use a specific set of distribution terms. There are many possible ways "
+#| "to write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually “"
+#| "incompatible”, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
msgid ""
-"Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need to "
+"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
"copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
@@ -717,7 +773,9 @@
"yapılabilinir veya yapılabilinirdi."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Commercial Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Commercial Software"
+msgid "Commercial software"
msgstr "Ticari Yazılım"
# type: Content of: <dl><dd>
Index: philosophy/po/java-trap.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.bg.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/java-trap.bg.po 4 Apr 2010 08:25:53 -0000 1.8
+++ philosophy/po/java-trap.bg.po 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-04 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:08+0300\n"
"Last-Translator: Kaloian Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -76,10 +76,11 @@
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"In addition, there are nonfree programs with ``Java'' in their name, such as "
-"JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find tempting but need "
-"to reject. So check the licenses of whatever packages you plan to use. If "
-"you use Swing, make sure to use the free version, which comes with IcedTea.,"
+"In addition, there are nonfree programs with “Java” in their "
+"name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
+"tempting but need to reject. So check the licenses of whatever packages you "
+"plan to use. If you use Swing, make sure to use the free version, which "
+"comes with IcedTea."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
@@ -93,7 +94,7 @@
#| "platform can cause a similar problem. We must learn a lesson from the "
#| "history of Java, so we can avoid other traps in the future."
msgid ""
-"Aside from those Java specifics, general issue described here remains "
+"Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
"important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
"similar problem. We must learn a lesson from the history of Java, so we can "
"avoid other traps in the future."
@@ -107,8 +108,11 @@
"иÑÑоÑиÑÑа на Ðжава, Ñака Ñе да избÑгваме
дÑÑги клопки за в бÑдеÑе."
# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
msgid ""
-"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
+"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>."
msgstr ""
"ÐижÑе ÑÑÑо и <a href=\"javascript-trap.html\">ÐлопкаÑа на
Javascript</a>"
@@ -550,7 +554,9 @@
"Ñази ÑÑаÑиÑ."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2004, 2010 Richard Stallman"
msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2004 РиÑаÑд СÑолман"
# type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/java-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/java-trap.fr.po 4 Apr 2010 08:25:53 -0000 1.8
+++ philosophy/po/java-trap.fr.po 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-04 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -79,10 +79,11 @@
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"In addition, there are nonfree programs with ``Java'' in their name, such as "
-"JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find tempting but need "
-"to reject. So check the licenses of whatever packages you plan to use. If "
-"you use Swing, make sure to use the free version, which comes with IcedTea.,"
+"In addition, there are nonfree programs with “Java” in their "
+"name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
+"tempting but need to reject. So check the licenses of whatever packages you "
+"plan to use. If you use Swing, make sure to use the free version, which "
+"comes with IcedTea."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
@@ -96,7 +97,7 @@
#| "platform can cause a similar problem. We must learn a lesson from the "
#| "history of Java, so we can avoid other traps in the future."
msgid ""
-"Aside from those Java specifics, general issue described here remains "
+"Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
"important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
"similar problem. We must learn a lesson from the history of Java, so we can "
"avoid other traps in the future."
@@ -112,8 +113,11 @@
"à l'avenir."
# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
msgid ""
-"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
+"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>."
msgstr ""
"Veuillez aussi consulter : <a href=\"javascript-trap.html\">Le piège "
"JavaScript</a>"
@@ -581,7 +585,9 @@
"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2004, 2010 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2004 Richard Stallman"
# type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/java-trap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/java-trap.it.po 4 Apr 2010 08:25:53 -0000 1.13
+++ philosophy/po/java-trap.it.po 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.14
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-04 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -57,23 +57,27 @@
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"In addition, there are nonfree programs with ``Java'' in their name, such as "
-"JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find tempting but need "
-"to reject. So check the licenses of whatever packages you plan to use. If "
-"you use Swing, make sure to use the free version, which comes with IcedTea.,"
+"In addition, there are nonfree programs with “Java” in their "
+"name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
+"tempting but need to reject. So check the licenses of whatever packages you "
+"plan to use. If you use Swing, make sure to use the free version, which "
+"comes with IcedTea."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Aside from those Java specifics, general issue described here remains "
+"Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
"important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
"similar problem. We must learn a lesson from the history of Java, so we can "
"avoid other traps in the future."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
msgid ""
-"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
+"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>."
msgstr ""
"Vedete anche: <a href=\"javascript-trap.html\">La trappola Javascript</a>"
@@ -401,7 +405,9 @@
"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2004, 2010 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2004 Richard Stallman"
# type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/java-trap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/java-trap.pot 4 Apr 2010 08:25:53 -0000 1.6
+++ philosophy/po/java-trap.pot 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-04 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -60,22 +60,23 @@
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"In addition, there are nonfree programs with ``Java'' in their name, such as "
-"JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find tempting but need "
-"to reject. So check the licenses of whatever packages you plan to use. If "
-"you use Swing, make sure to use the free version, which comes with IcedTea.,"
+"In addition, there are nonfree programs with “Java” in their "
+"name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
+"tempting but need to reject. So check the licenses of whatever packages you "
+"plan to use. If you use Swing, make sure to use the free version, which "
+"comes with IcedTea."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Aside from those Java specifics, general issue described here remains "
+"Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
"important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
"similar problem. We must learn a lesson from the history of Java, so we can "
"avoid other traps in the future."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript
Trap</a>"
+msgid "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript
Trap</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -274,7 +275,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2004, 2010 Richard Stallman"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/java-trap.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.sr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/java-trap.sr.po 4 Apr 2010 08:25:53 -0000 1.7
+++ philosophy/po/java-trap.sr.po 5 Apr 2010 08:26:20 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-04 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -76,10 +76,11 @@
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"In addition, there are nonfree programs with ``Java'' in their name, such as "
-"JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find tempting but need "
-"to reject. So check the licenses of whatever packages you plan to use. If "
-"you use Swing, make sure to use the free version, which comes with IcedTea.,"
+"In addition, there are nonfree programs with “Java” in their "
+"name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
+"tempting but need to reject. So check the licenses of whatever packages you "
+"plan to use. If you use Swing, make sure to use the free version, which "
+"comes with IcedTea."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
@@ -93,7 +94,7 @@
#| "platform can cause a similar problem. We must learn a lesson from the "
#| "history of Java, so we can avoid other traps in the future."
msgid ""
-"Aside from those Java specifics, general issue described here remains "
+"Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
"important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
"similar problem. We must learn a lesson from the history of Java, so we can "
"avoid other traps in the future."
@@ -107,8 +108,11 @@
"Ðавине иÑÑоÑиÑе, како биÑмо ÑбÑдÑÑе
избегли дÑÑге замке."
# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
msgid ""
-"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
+"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>."
msgstr "ÐогледаÑÑе и: <a href=\"javascript-trap.html\">Ðамка
ÐаваСпиÑа</a>"
# type: Content of: <p>
@@ -544,7 +548,9 @@
"пÑевода овог Ñланка."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2004, 2010 Richard Stallman"
msgstr "<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 2004 Richard
Stallman"
# type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu-user-groups.fr.po gnu/po/gnu-use...,
Yavor Doganov <=