www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po keepingup.ru.po


From: Anatoly A. Kazantsev
Subject: www/po keepingup.ru.po
Date: Sat, 27 Feb 2010 07:16:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Anatoly A. Kazantsev <jimcrow>  10/02/27 07:16:04

Modified files:
        po             : keepingup.ru.po 

Log message:
        Update to en r1.28

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: keepingup.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- keepingup.ru.po     3 Jan 2010 09:26:08 -0000       1.4
+++ keepingup.ru.po     27 Feb 2010 07:16:02 -0000      1.5
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2006, 2008.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keepingup.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-02 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-24 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -31,8 +32,8 @@
 "This page contains a list of resources to help you keep up to date on what "
 "is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
 msgstr ""
-"На этой странице вы найдете ресурсы, 
которые помогут вам следить за тем что "
-"происходит с проектом GNU и фондом 
свободного программного обеспечения (FSF)."
+"На этой странице вы найдете ресурсы, 
которые помогут вам следить за тем, что "
+"происходит с проектом GNU и Фондом 
свободного программного обеспечения (FSF)."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "What's New"
@@ -43,7 +44,7 @@
 "Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the GNU "
 "Project</a>."
 msgstr ""
-"Узнайте <a href=\"/server/whatsnew.html\">что нового 
произошло в проекте "
+"Узнайте, <a href=\"/server/whatsnew.html\">что нового 
произошло в проекте "
 "GNU</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -56,18 +57,15 @@
 "software free, and promote the freedoms of speech, press, and association on "
 "the Internet."
 msgstr ""
-"Узнайте что <a href=\"/server/takeaction.html\">вы можете 
сделать</a> для "
-"сохранения программного обеспечение 
свободным, а также для поддержки свободы "
-"слова, печати и общения в интернете."
+"Узнайте, что <a href=\"/server/takeaction.html\">вы можете 
сделать</a> для "
+"сохранения программного обеспечения 
свободным, а также для поддержки свободы "
+"слова, печати и общения в Интернете."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Coming Events"
 msgstr "Будущие события"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Find out about <a href=\"/events.html\">Coming FSF and GNU Events</a>."
 msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>."
 msgstr ""
 "Узнайте о <a href=\"/events.html\">будущих событиях 
проекта GNU и FSF</a>."
@@ -77,47 +75,32 @@
 msgstr "Пресс-релизы"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">Press Releases</a> from "
-#| "the GNU Project and the FSF."
 msgid ""
 "Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">press releases</a> from the "
 "GNU Project and the FSF."
 msgstr ""
-"Прочтите <a 
href=\"/press/press.html#releases\">пресс-релизы</a> от 
проекта "
-"GNU и FSF."
+"Прочтите <a 
href=\"/press/press.html#releases\">пресс-релизы</a> проекта 
GNU "
+"и FSF."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Free Software Directory"
 msgstr "Каталог свободного программного 
обеспечения"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Additions and updates are constantly made to the <a href=\"http://";
-#| "directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>.  Check the list of "
-#| "recent updates often to see what's new."
 msgid ""
 "Additions and updates are constantly made to the <a href=\"http://directory.";
 "fsf.org\">Free Software Directory</a>.  Check the list of recent updates "
 "often to see what's new (and consider contributing)."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Каталог свободного 
программного "
-"обеспечения</a> постоянно пополняется и 
обновляется. Все последние изменения "
-"в каталоге отображаются в списке 
обновлений."
+"обеспечения</a> постоянно пополняется и 
обновляется. Сверяйтесь со списком "
+"последних обновлений почаще (и подумайте 
о собственном вкладе)."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Списки рассылки"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are many <a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo\";>public "
-#| "mailing lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can "
-#| "subscribe to these lists to keep up with the latest news and developments "
-#| "on GNU Projects/Packages and to get general information about GNU/FSF."
 msgid ""
 "There are many <a href=\"http://lists.gnu.org\";>public mailing lists</a> "
 "related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these lists to "
@@ -125,13 +108,11 @@
 "to get general information about GNU/FSF."
 msgstr ""
 "Существует большое количество <a 
href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo";
-"\">публичных списков рассылок</a> относящих
ся к проекту GNU и FSF. Вы можете "
-"подписаться на данные списки рассылок и 
получать последние новости проекта "
-"GNU и его разработок, а также основную 
информацию о GNU/FSF."
+"\">публичных списков рассылок</a>, относящих
ся к проекту GNU и FSF. Вы "
+"можете подписаться на данные списки 
рассылок и получать последние новости "
+"проекта GNU и его разработок, а также 
основную информацию о GNU/FSF."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "These are some that are good for general info:"
 msgid "Here are some that are good for general info:"
 msgstr "Несколько списков рассылок, касающих
ся основной информации:"
 
@@ -141,7 +122,7 @@
 "Free Software Foundation announcements and information."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\";>info-fsf</a>: "
-"Объявления и информация от фонда 
свободного программного обеспечения (FSF)."
+"Объявления и информация от Фонда 
свободного программного обеспечения (FSF)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -150,7 +131,7 @@
 "Software Foundation."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";>info-gnu</a>: "
-"Объявления и просьбы о помощи от проекта 
GNU и фонда свободного программного "
+"Объявления и просьбы о помощи от проекта 
GNU и Фонда свободного программного "
 "обеспечения (FSF)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -174,19 +155,14 @@
 msgstr "Usenet"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are several gnu.* <a href=\"/prep/mailinglists.html\"> usenet "
-#| "newsgroups</a> that are good sources of information.  This group is "
-#| "useful in keeping up with what's going on with GNU:"
 msgid ""
 "There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of "
 "information.  This group is useful in keeping up with what's going on with "
 "GNU:"
 msgstr ""
-"Существует несколько <a 
href=\"/prep/mailinglists.html\">новостных групп</a> "
-"gnu. Это хорошие источники информации. 
Информацию о том что происходит с "
-"проектом GNU можно узнать из новостных 
групп:"
+"Существует несколько <a 
href=\"/prep/mailinglists.html\">групп новостей</a> "
+"gnu. Это хорошие источники информации. О 
том, что происходит с проектом GNU, "
+"можно узнать из группы новостей:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "gnu.announce"
@@ -194,13 +170,9 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "News in Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Новости на испанском"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can get news about GNU in spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.";
-#| "gnu.org\">GNUticias</a>"
 msgid ""
 "You can get news about GNU in Spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.";
 "org\">GNUticias</a>."
@@ -213,51 +185,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please inquire about GNU by Email: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden"
-#| "org</a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
 msgid ""
 "Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, задавайте вопросы о GNU по 
электронной почте: <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a>, телефону: +1-617-542-5942 или 
факсу: +1-617-"
-"542-2652."
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, телефону: +1-617-542-5942 
или факсу: "
+"+1-617-542-2652."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/"
-#| "people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:";
-#| "address@hidden">address@hidden</a>"
 msgid ""
 "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
 "webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте нерабочие ссылки и 
другие предложения <a href=\"/"
-"people/webmeisters.html\">вебмастерам GNU</a> на 
электронный ящик <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+"Пожалуйста, присылайте нерабочие ссылки и 
другие предложения \n"
+"по страницам сайта "
+"по адресу <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи целиком по "
-"всему миру, без каких-либо гонораров, на 
любом носителе, при условии "
-"сохранения этого замечания."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+"preserved. <br />(Разрешается дословно 
копировать и распространять всю эту "
+"статью по всему миру безвозмездно на 
любом носителе при условии сохранения "
+"этого замечания)"
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -272,11 +232,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Переводы этой страницы"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Новости"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]