www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu.el.po thegnuproject.el.po


From: Georgios Zarkadas
Subject: www/gnu/po gnu.el.po thegnuproject.el.po
Date: Sun, 14 Feb 2010 18:35:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   10/02/14 18:35:32

Modified files:
        gnu/po         : gnu.el.po thegnuproject.el.po 

Log message:
        content updates and link localization

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.el.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.el.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.el.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu.el.po   21 Jan 2010 21:26:14 -0000      1.6
+++ gnu.el.po   14 Feb 2010 18:35:29 -0000      1.7
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-29 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,6 +78,19 @@
 "comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT "
 "Lisp Machine System."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
+"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
+"\"> Η πάλη ενός ανδρός για Ελεύθερο 
Λογισμικό</a>, ένα άρθρο για τον "
+"Richard Stallman και την πρώιμη ανάπτυξη του GNU, 
δημοσιευμένο στην "
+"εφημερίδα <cite>The New York Times</cite> στις 11 Ιανου
αρίου 1989. "
+"Ένα πρόβλημα με το άρθρο είναι ότι 
χρησιμοποιεί τον προπαγανδιστικό όρο "
+"&ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo; σαν αυτός ν' 
αναφερόταν σε κάτι "
+"συνεκτικό.  Ο όρος αποτελεί μία τέτοια 
σύγχυση, ώστε να μιλά κανείς γι' "
+"αυτόν <a href=\"/philosophy/not-ipr.el.html\">δεν έχει 
νόημα</a>."
+"Το άρθρο είναι επίσης κάπως μπερδεμένο 
σχετικά με τη Symbolics.  Αυτό που ο "
+"Stallman έκανε, ενώ ακόμη εργαζόταν στο MIT, 
ήταν να γράψει, ανεξάρτητα, "
+"εναλλακτικές βελτιώσεις συγκρίσιμες με 
τις βελτιώσεις που έκανε η "
+"Symbolics στη δική της έκδοση του συστήματος MIT 
Lisp Machine."
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
@@ -133,13 +146,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -148,10 +154,10 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
 "\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
 "στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -164,11 +170,10 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2007, 2008 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.,"
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2007, 2008, 2010 Ίδρυ
μα Ελεύθερου Λογισμικού, "
+"Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -196,44 +201,3 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
-#~ "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
-#~ "\"> One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard "
-#~ "Stallman and the early GNU development, published at <cite>The New York "
-#~ "Times</cite> on January 11, 1989"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
-#~ "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
-#~ "\"> Η πάλη ενός ανδρός για Ελεύθερο 
Λογισμικό</a>, ένα άρθρο για τον "
-#~ "Richard Stallman και την πρώιμη ανάπτυξη του GNU, 
δημοσιευμένο στην "
-#~ "εφημερίδα <cite>The New York Times</cite> στις 11 Ιανου
αρίου 1989"
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-#~ msgid ""
-#~ "One problem with the article is that it uses the propaganda term &ldquo;"
-#~ "intellectual property&rdquo; as if that referred to something coherent.  "
-#~ "The term is such a confusion that talking about it <a href=\"/philosophy/"
-#~ "not-ipr.html\">makes no sense</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα πρόβλημα με το άρθρο είναι ότι 
χρησιμοποιεί τον προπαγανδιστικό όρο "
-#~ "&ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo; σαν αυτός 
ν' αναφερόταν σε κάτι "
-#~ "συνεκτικό.  Ο όρος αποτελεί μία τέτοια 
σύγχυση, ώστε να μιλά κανείς γι' "
-#~ "αυτόν <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">δεν έχει 
νόημα</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The article is somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman "
-#~ "did, while still working at MIT, was to write, independently, replacement "
-#~ "improvements comparable to the improvements that Symbolics made in its "
-#~ "version of the MIT Lisp Machine System."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το άρθρο είναι κάπως μπερδεμένο σχετικά 
με τη Symbolics.  Αυτό που ο "
-#~ "Stallman έκανε, ενώ ακόμη εργαζόταν στο MIT, 
ήταν να γράψει, ανεξάρτητα, "
-#~ "εναλλακτικές βελτιώσεις συγκρίσιμες με 
τις βελτιώσεις που έκανε η "
-#~ "Symbolics στη δική της έκδοση του συστήματος 
MIT Lisp Machine."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "Οδός Φραγκλίνου 51, Πέμπτος Όροφος, 
Βοστώνη, MA 02110-1301, ΗΠΑ"

Index: thegnuproject.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- thegnuproject.el.po 23 Dec 2009 21:27:05 -0000      1.2
+++ thegnuproject.el.po 14 Feb 2010 18:35:29 -0000      1.3
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 18:06+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2267,11 +2267,11 @@
 "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]