[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www keepingup.fr.html keepingup.pt-br.html keep...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www keepingup.fr.html keepingup.pt-br.html keep... |
Date: |
Mon, 01 Feb 2010 09:26:00 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/02/01 09:26:00
Modified files:
. : keepingup.fr.html keepingup.pt-br.html
keepingup.ru.html
philosophy/po : linux-gnu-freedom.es.po linux-gnu-freedom.fr.po
linux-gnu-freedom.pot linux-gnu-freedom.sr.po
open-source-misses-the-point.ar.po
open-source-misses-the-point.bg.po
open-source-misses-the-point.es.po
open-source-misses-the-point.fa.po
open-source-misses-the-point.fr.po
open-source-misses-the-point.ml.po
open-source-misses-the-point.pot
open-source-misses-the-point.ru.po
words-to-avoid.es.po words-to-avoid.fr.po
words-to-avoid.pot words-to-avoid.sr.po
words-to-avoid.tr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.ru.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: keepingup.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- keepingup.fr.html 1 Nov 2009 09:26:00 -0000 1.5
+++ keepingup.fr.html 1 Feb 2010 09:25:52 -0000 1.6
@@ -25,27 +25,24 @@
</p>
<h3 id="comingevents">Ãvénements à venir</h3>
-<p>Découvrez les <a href="/events.html">Ãvénements à venir concernant la
FSF et
-GNU</a>.</p>
+<p>Find out about <a href="/events.html">coming FSF and GNU Events</a>.</p>
<h3 id="pressrel">Communiqués de presse</h3>
-<p>Lisez les <a href="/press/press.html#releases">Communiqués de presse</a>
sur
-le Projet GNU et la FSF.</p>
+<p>Read the <a href="/press/press.html#releases">press releases</a> from the
+GNU Project and the FSF.</p>
<h3 id="fsdirectory">Le répertoire des logiciels libres</h3>
-<p>Des ajouts et des mises à jour sont faits constamment dans le <a
-href="http://directory.fsf.org">Répertoire des logiciels
-libres</a>. Vérifiez régulièrement la liste des mises à jour récentes pour
-voir les nouveautés.</p>
+<p>Additions and updates are constantly made to the <a
+href="http://directory.fsf.org">Free Software Directory</a>. Check the list
+of recent updates often to see what's new (and consider contributing).</p>
<h3 id="maillist">Listes de diffusion</h3>
-<p>Il y a plusieurs <a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo">listes de
-diffusion publiques</a> relatives au Projet GNU et à la FSF. Vous pouvez
-vous abonner à ces listes pour vous tenir au courant des dernières nouvelles
-et des développements sur les projets et paquetages de GNU et pour obtenir
-des informations générales sur GNU et la FSF.</p>
+<p>There are many <a href="http://lists.gnu.org">public mailing lists</a>
+related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these lists to
+keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages and
+to get general information about GNU/FSF.</p>
-<p>Certaines sont indiquées pour des informations générales :</p>
+<p>Here are some that are good for general info:</p>
<ul>
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf">
info-fsf</a> :
Annonces et informations de la Free Software Foundation.</li>
@@ -59,16 +56,16 @@
</ul>
<h3 id="usenet">Usenet</h3>
-<p>Il existe plusieurs <a href="/prep/mailinglists.html">groupes de discussion
-usenet</a> gnu.* qui sont de bonnes sources d'information. Ce groupe est
-utile pour rester informé de ce qui se passe chez GNU:</p>
+<p>There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of
+information. This group is useful in keeping up with what's going on with
+GNU:</p>
<ul>
<li>gnu.announce</li>
</ul>
-<h3 id="news">Nouvelles</h3>
-<p>Vous pouvez obtenir des nouvelles de GNU en espagnol sur <a
-href="http://gnuticias.es.gnu.org">GNUticias</a></p>
+<h3 id="news">News in Spanish</h3>
+<p>You can get news about GNU in Spanish at <a
+href="http://gnuticias.es.gnu.org">GNUticias</a>.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -109,7 +106,7 @@
<p>
<!-- timestamp start -->
-Dernière mise-à-jour : $Date: 2009/11/01 09:26:00 $
+Dernière mise-à-jour : $Date: 2010/02/01 09:25:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: keepingup.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.pt-br.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- keepingup.pt-br.html 16 Nov 2009 09:26:10 -0000 1.5
+++ keepingup.pt-br.html 1 Feb 2010 09:25:52 -0000 1.6
@@ -26,24 +26,24 @@
</p>
<h3 id="comingevents">Eventos Vindouros</h3>
-<p>Saiba sobre <a href = "/events.html">Eventos Vindouros FSF e GNU</a>.</p>
+<p>Find out about <a href="/events.html">coming FSF and GNU Events</a>.</p>
<h3 id="pressrel">Informes à Imprensa</h3>
-<p>Leia os <a href = "/press/press.html#releases">Informes à Imprensa</a> do
-Projeto GNU e da FSF.</p>
+<p>Read the <a href="/press/press.html#releases">press releases</a> from the
+GNU Project and the FSF.</p>
<h3 id="fsdirectory">Lista de Programas Livres</h3>
-<p>Adiciona-se a, e atualiza-se, constantemente a <a href =
-"http://directory.fsf.org">Lista de Sistemas Livres</a>. Confira
-freqüentemente a lista de atualizações recentes para saber das
novidades.</p>
+<p>Additions and updates are constantly made to the <a
+href="http://directory.fsf.org">Free Software Directory</a>. Check the list
+of recent updates often to see what's new (and consider contributing).</p>
<h3 id="maillist">Listas de Discussão</h3>
-<p>Há muitas <a href = "http://mail.gnu.org/mailman/listinfo">listas públicas
-de discussão</a> relacionadas ao Projeto GNU e à FSF. Pode-se assinar essas
-listas para manter-se atualizado sobre as últimas novidades e acontecimentos
-de Projetos e Pacotes GNU, e obter informações gerais sobre o GNU e a
FSF.</p>
+<p>There are many <a href="http://lists.gnu.org">public mailing lists</a>
+related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these lists to
+keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages and
+to get general information about GNU/FSF.</p>
-<p>Estas têm boas informações gerais:</p>
+<p>Here are some that are good for general info:</p>
<ul>
<li><a href = "http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf">info-fsf</a>:
anúnicos e informações da Free Software Foundation.</li>
@@ -57,16 +57,16 @@
</ul>
<h3 id="usenet">Usenet</h3>
-<p>Há vários <a href = "/prep/mailinglists.html">grupos de notÃcias
Usenet</a>
-gnu.* que são boas fontes de informação. O seguinte grupo é útil para
-acompanhar o que acontece com o GNU:</p>
+<p>There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of
+information. This group is useful in keeping up with what's going on with
+GNU:</p>
<ul>
<li>gnu.announce</li>
</ul>
-<h3 id="news">NotÃcias</h3>
-<p>Pode-se obter notÃcias em espanhol sobre o GNU em <a href =
-"http://gnuticias.es.gnu.org/">GNUticias</a></p>
+<h3 id="news">News in Spanish</h3>
+<p>You can get news about GNU in Spanish at <a
+href="http://gnuticias.es.gnu.org">GNUticias</a>.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -105,7 +105,7 @@
<p>
<!-- timestamp start -->
-Atualizada: $Date: 2009/11/16 09:26:10 $
+Atualizada: $Date: 2010/02/01 09:25:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: keepingup.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.ru.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- keepingup.ru.html 16 Nov 2009 09:26:12 -0000 1.16
+++ keepingup.ru.html 1 Feb 2010 09:25:52 -0000 1.17
@@ -27,25 +27,24 @@
</p>
<h3 id="comingevents">ÐÑдÑÑие ÑобÑÑиÑ</h3>
-<p>УзнайÑе о <a href="/events.html">бÑдÑÑиÑ
ÑобÑÑиÑÑ
пÑоекÑа GNU и FSF</a>.</p>
+<p>Find out about <a href="/events.html">coming FSF and GNU Events</a>.</p>
<h3 id="pressrel">ÐÑеÑÑ-ÑелизÑ</h3>
-<p>ÐÑоÑÑиÑе <a
href="/press/press.html#releases">пÑеÑÑ-ÑелизÑ</a> оÑ
пÑоекÑа
-GNU и FSF.</p>
+<p>Read the <a href="/press/press.html#releases">press releases</a> from the
+GNU Project and the FSF.</p>
<h3 id="fsdirectory">ÐаÑалог Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ</h3>
-<p><a href="http://directory.fsf.org">ÐаÑалог Ñвободного
пÑогÑаммного
-обеÑпеÑениÑ</a> поÑÑоÑнно пополнÑеÑÑÑ Ð¸
обновлÑеÑÑÑ. ÐÑе поÑледние изменениÑ
-в каÑалоге оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² ÑпиÑке
обновлений.</p>
+<p>Additions and updates are constantly made to the <a
+href="http://directory.fsf.org">Free Software Directory</a>. Check the list
+of recent updates often to see what's new (and consider contributing).</p>
<h3 id="maillist">СпиÑки ÑаÑÑÑлки</h3>
-<p>СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое колиÑеÑÑво <a
-href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo">пÑблиÑнÑÑ
ÑпиÑков
ÑаÑÑÑлок</a>
-оÑноÑÑÑиÑ
ÑÑ Ðº пÑоекÑÑ GNU и FSF. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
подпиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° даннÑе ÑпиÑки
-ÑаÑÑÑлок и полÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние новоÑÑи
пÑоекÑа GNU и его ÑазÑабоÑок, а Ñакже
-оÑновнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ GNU/FSF.</p>
+<p>There are many <a href="http://lists.gnu.org">public mailing lists</a>
+related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these lists to
+keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages and
+to get general information about GNU/FSF.</p>
-<p>ÐеÑколÑко ÑпиÑков ÑаÑÑÑлок, каÑаÑÑиÑ
ÑÑ
оÑновной инÑоÑмаÑии:</p>
+<p>Here are some that are good for general info:</p>
<ul>
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf">info-fsf</a>:
ÐбÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñонда
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF).</li>
@@ -60,16 +59,16 @@
</ul>
<h3 id="usenet">Usenet</h3>
-<p>СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко <a
href="/prep/mailinglists.html">новоÑÑнÑÑ
гÑÑпп</a>
-gnu. ÐÑо Ñ
оÑоÑие иÑÑоÑники инÑоÑмаÑии.
ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом ÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñ
-пÑоекÑом GNU можно ÑзнаÑÑ Ð¸Ð· новоÑÑнÑÑ
гÑÑпп:</p>
+<p>There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of
+information. This group is useful in keeping up with what's going on with
+GNU:</p>
<ul>
<li>gnu.announce</li>
</ul>
-<h3 id="news">ÐовоÑÑи</h3>
-<p>ÐовоÑÑи о GNU на иÑпанÑком ÑзÑке Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
найÑи на ÑайÑе <a
-href="http://gnuticias.es.gnu.org">GNUticias</a></p>
+<h3 id="news">News in Spanish</h3>
+<p>You can get news about GNU in Spanish at <a
+href="http://gnuticias.es.gnu.org">GNUticias</a>.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -109,7 +108,7 @@
<p>
<!-- timestamp start -->
-Ðбновлено: $Date: 2009/11/16 09:26:12 $
+Ðбновлено: $Date: 2010/02/01 09:25:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po 3 May 2009 13:39:43 -0000
1.3
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po 1 Feb 2010 09:25:57 -0000
1.4
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -75,8 +75,8 @@
"decir, un grupo de usuarios del sistema GNU/Linux que llama al sistema "
"entero «Linux». Asà que contesté educadamente que si querÃan que alguien
del "
"Proyecto GNU les diera una charla, deberÃan tratar correctamente al Proyecto
"
-"GNU, y llamar al sistema «GNU/Linux». El sistema es una variante de GNU, y "
-"el Proyecto GNU es su principal desarrollador, asà que las convenciones "
+"GNU, y llamar al sistema «GNU/Linux». El sistema es una variante de GNU, y
el "
+"Proyecto GNU es su principal desarrollador, asà que las convenciones "
"sociales nos permiten llamarlo por el nombre que elijamos. A menos que haya "
"poderosas razones para hacer una excepción, normalmente rechazo dar charlas "
"a organizaciones que no den a GNU el crédito que se merece de este modo. "
@@ -98,10 +98,10 @@
"grupo, y pidió a la FSF que incluyera a su grupo en nuestra página de
grupos "
"de usuarios de GNU/Linux. Nuestro webmaster le dijo que no les incluirÃamos "
"en la lista bajo el nombre de «SIGLINUX» porque el nombre implica que el "
-"grupo es sobre Linux. Strunk propuso cambiar el nombre a «SIGFREE», y "
-"nuestro webmaster estuvo de acuerdo en ello (el artÃculo de Barr dijo que
él "
-"habÃa rechazado esta propuesta). Sin embargo, el grupo al final decidió "
-"seguir llamándose «SIGLINUX»."
+"grupo es sobre Linux. Strunk propuso cambiar el nombre a «SIGFREE», y
nuestro "
+"webmaster estuvo de acuerdo en ello (el artÃculo de Barr dijo que él habÃa
"
+"rechazado esta propuesta). Sin embargo, el grupo al final decidió seguir "
+"llamándose «SIGLINUX»."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -195,8 +195,8 @@
msgstr ""
"Ahora bien, podrÃa preguntarse por qué simplemente no me olvido de este "
"asunto y evito todo este malestar. Cuando SIGLINUX me invitó a hablar, "
-"podrÃa haber dicho simplemente «No, lo siento» y el asunto se hubiera "
-"quedado ahÃ. ¿Por qué no hice eso? Estoy dispuesto a asumir el riesgo de
ser "
+"podrÃa haber dicho simplemente «No, lo siento» y el asunto se hubiera
quedado "
+"ahÃ. ¿Por qué no hice eso? Estoy dispuesto a asumir el riesgo de ser "
"insultado personalmente para tener una oportunidad de corregir el error que "
"menosprecie los esfuerzos del Proyecto GNU."
@@ -238,11 +238,25 @@
"por aquello en lo que creÃan."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
+#| "threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
+#| "Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
+#| "and Standards Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
+#| "Protection” Discussion Group (see <a href=\"http://www.eff.org/"
+#| "\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to prohibit free software to "
+#| "access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now "
+#| "considering whether to have software patents), by Microsoft nondisclosure "
+#| "agreements for vital protocols, and by everyone who tempts us with a non-"
+#| "free program that is “better” (technically) than available "
+#| "free programs. We can lose our freedom again just as we lost it the "
+#| "first time, if we don't care enough to protect it."
msgid ""
"We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
"threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
-"Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems and "
-"Standards Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
+"Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
+"Standards and Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
"Protection” Discussion Group (see <a href=\"http://www.eff.org/"
"\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to prohibit free software to "
"access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now considering "
@@ -286,13 +300,13 @@
"«¡Elige entre programas libres y no libres basándote sólo en razones "
"tecnológicas!». Si la gente reconoce a Torvalds como el principal "
"desarrollador del sistema GNU/Linux, eso no es sólo falso, si no que
también "
-"hace que su mensaje tenga mayor influencia - y ese mensaje dice, «El "
-"software no libre está bien; yo mismo lo uso para programar». Si se
reconoce "
-"nuestro papel, se nos escuchará más, y el mensaje que nosotros damos es, "
-"«Este sistema existe gracias a gente que se preocupa por la libertad. Ãnete
"
-"a nosotros, valora tu libertad y juntos podremos conservarla». Puede "
-"consultar la historia en <a href=\"/gnu/the-gnu-project.es.html\">http://www."
-"gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>."
+"hace que su mensaje tenga mayor influencia - y ese mensaje dice, «El
software "
+"no libre está bien; yo mismo lo uso para programar». Si se reconoce nuestro
"
+"papel, se nos escuchará más, y el mensaje que nosotros damos es, «Este "
+"sistema existe gracias a gente que se preocupa por la libertad. Ãnete a "
+"nosotros, valora tu libertad y juntos podremos conservarla». Puede consultar
"
+"la historia en <a href=\"/gnu/the-gnu-project.es.html\">http://www.gnu.org/"
+"gnu/the-gnu-project.html</a>."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -420,9 +434,9 @@
"La presencia de estos programas únicamente en binario dentro de los archivos
"
"de «código» de Linux crea un problema secundario: saca a la luz si los "
"binarios de Linux pueden ser ni siquiera legalmente distribuidos. La GPL "
-"requiere «código fuente completo que corresponda», y una secuencia de "
-"enteros no es un código de este tipo.Según esto, añadir este tipo de "
-"binarios a la fuente de Linux viola laGPL."
+"requiere «código fuente completo que corresponda», y una secuencia de
enteros "
+"no es un código de este tipo.Según esto, añadir este tipo de binarios a la
"
+"fuente de Linux viola laGPL."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -546,4 +560,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
-
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po 8 Jan 2009 21:26:57 -0000
1.2
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po 1 Feb 2010 09:25:57 -0000
1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -254,11 +254,25 @@
"travailler pour ce en quoi nous croyons."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
+#| "threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
+#| "Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
+#| "and Standards Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
+#| "Protection” Discussion Group (see <a href=\"http://www.eff.org/"
+#| "\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to prohibit free software to "
+#| "access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now "
+#| "considering whether to have software patents), by Microsoft nondisclosure "
+#| "agreements for vital protocols, and by everyone who tempts us with a non-"
+#| "free program that is “better” (technically) than available "
+#| "free programs. We can lose our freedom again just as we lost it the "
+#| "first time, if we don't care enough to protect it."
msgid ""
"We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
"threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
-"Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems and "
-"Standards Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
+"Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
+"Standards and Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
"Protection” Discussion Group (see <a href=\"http://www.eff.org/"
"\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to prohibit free software to "
"access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now considering "
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot 1 Jan 2009 09:27:41 -0000 1.3
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot 1 Feb 2010 09:25:57 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -155,8 +155,8 @@
msgid ""
"We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
"threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
-"Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems and "
-"Standards Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast "
+"Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
+"Standards and Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast "
"“Protection” Discussion Group (see <a "
"href=\"http://www.eff.org/\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to "
"prohibit free software to access digital TV broadcasts, by software patents "
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po 7 Jul 2009 11:10:59 -0000
1.4
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po 1 Feb 2010 09:25:57 -0000
1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -227,11 +227,25 @@
"била воÑна да Ñади за оно Ñ ÑÑа веÑÑÑе."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
+#| "threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
+#| "Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
+#| "and Standards Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
+#| "Protection” Discussion Group (see <a href=\"http://www.eff.org/"
+#| "\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to prohibit free software to "
+#| "access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now "
+#| "considering whether to have software patents), by Microsoft nondisclosure "
+#| "agreements for vital protocols, and by everyone who tempts us with a non-"
+#| "free program that is “better” (technically) than available "
+#| "free programs. We can lose our freedom again just as we lost it the "
+#| "first time, if we don't care enough to protect it."
msgid ""
"We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
"threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
-"Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems and "
-"Standards Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
+"Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
+"Standards and Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
"Protection” Discussion Group (see <a href=\"http://www.eff.org/"
"\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to prohibit free software to "
"access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now considering "
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po 15 Oct 2009 20:26:49
-0000 1.13
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po 1 Feb 2010 09:25:57
-0000 1.14
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -349,9 +349,11 @@
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
-"we consider unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is "
-"fairly close to our definition in practice."
+"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the "
+"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
+"device will let you <em>run</em> your modified version of the program. "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
msgstr ""
"<a href= \"http://opensource.org/docs/osd\">تعرÙÙ ”اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© "
"اÙÙ
صدر“ اÙرسÙ
Ù</a> (اÙÙ
ÙØ´Ùر بÙاسطة Ù
بادرة اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙاÙأطÙÙ Ù
Ù "
@@ -467,9 +469,9 @@
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
-"software.” These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
-"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
-"free software licenses."
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
msgstr ""
"إساءة ÙÙÙ
أخر٠”ÙÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“ ÙÙ
اÙاعتÙاد Ø£ÙÙا تعÙÙ ”"
"عدÙ
استخداÙ
غÙ٠ج٠ب٠إٓ. Ùذا ÙÙتضÙ
إساءة ÙÙÙ
”ÙÙبرÙ
جÙات "
@@ -477,6 +479,16 @@
"ÙÙاÙÙ
ا خطأ Ùأ٠غÙ٠ج٠ب٠إ٠تعتبر رخصة Ù
صادر Ù
ÙتÙØØ©Ø ÙÙ
عظÙ
رخص اÙÙ
صادر "
"اÙÙ
ÙتÙØØ© تعتبر رخص برÙ
جÙات Øرة."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory”."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po 28 Oct 2009 14:51:36
-0000 1.7
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po 1 Feb 2010 09:25:58
-0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -248,14 +248,25 @@
"в Ñова ÑиÑло и âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of "
+#| "“open source software”</a> (which is published by the Open "
+#| "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
+#| "from our criteria for free software. It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
+#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users. "
+#| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
msgid ""
"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
-"we consider unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is "
-"fairly close to our definition in practice."
+"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the "
+"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
+"device will let you <em>run</em> your modified version of the program. "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
msgstr ""
"<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">ÐÑиÑиалнаÑа
деÑиниÑÐ¸Ñ Ð·Ð° âÑоÑÑÑÐµÑ "
"Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ</a> (коÑÑо е пÑбликÑвана оÑ
ÐниÑиаÑиваÑа за оÑвоÑен код и е "
@@ -349,13 +360,21 @@
"Това води до задÑлбоÑаване на
обÑÑкванеÑо."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
+#| "means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany "
+#| "another misunderstanding that “free software” means “"
+#| "GPL-covered software.” These are equally mistaken, since the GNU "
+#| "GPL is accepted as an open source license and most of the open source "
+#| "licenses qualify as free software licenses."
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
-"software.” These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
-"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
-"free software licenses."
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
msgstr ""
"ÐÑÑго недоÑазÑмение на âоÑвоÑен кодâ е
идеÑÑа, Ñе ознаÑава âда не Ñе ползва "
"GNU GPLâ. Ðзглежда Ñова ÑÑпÑовожда дÑÑго
погÑеÑно ÑазбиÑане, Ñе âÑвободен "
@@ -364,6 +383,16 @@
"лиÑензиÑе за оÑвоÑен код оÑговаÑÑÑ Ð½Ð°
изикÑваниÑÑа за лиÑензи за Ñвободен "
"ÑоÑÑÑеÑ."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory”."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
msgstr ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po 20 Oct 2009 08:26:39
-0000 1.12
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po 1 Feb 2010 09:25:58
-0000 1.13
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Xavi Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -250,14 +250,25 @@
"problema semántico, y esto incluye a «software de código abierto»."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of "
+#| "“open source software”</a> (which is published by the Open "
+#| "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
+#| "from our criteria for free software. It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
+#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users. "
+#| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
msgid ""
"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
-"we consider unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is "
-"fairly close to our definition in practice."
+"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the "
+"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
+"device will let you <em>run</em> your modified version of the program. "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
msgstr ""
"La <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">definición oficial de
«software "
"de código abierto»</a>, publicada por la Open Source Initiative y muy larga
"
@@ -350,13 +361,21 @@
"la definición oficial de «código abierto». Eso causa una confusión peor."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
+#| "means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany "
+#| "another misunderstanding that “free software” means “"
+#| "GPL-covered software.” These are equally mistaken, since the GNU "
+#| "GPL is accepted as an open source license and most of the open source "
+#| "licenses qualify as free software licenses."
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
-"software.” These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
-"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
-"free software licenses."
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
msgstr ""
"Otro malentendido de «código abierto» es la idea que significa «no usar
la GPL "
"de GNU». Lo suele acompañar otro malentendido, «software libre» es igual
al "
@@ -364,6 +383,16 @@
"es considerada una licencia de código abierto; y la mayorÃa de las
licencias "
"de código abierto también se consideran licencias de software libre."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory”."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
msgstr ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po 15 Oct 2009 20:26:50
-0000 1.8
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po 1 Feb 2010 09:25:58
-0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:06+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -347,9 +347,11 @@
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
-"we consider unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is "
-"fairly close to our definition in practice."
+"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the "
+"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
+"device will let you <em>run</em> your modified version of the program. "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
msgstr ""
"<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">تعرÛ٠رسÙ
Û ”ÙرÙ
âاÙزار "
"Ù
تÙâباز“</a> (ب٠طÙØ±Û Ú©Ù ØªÙسط Ù
بتکر Ù
تÙâباز عÙÙا٠گردÛد٠٠طÙÙاÙÛâتر از "
@@ -453,9 +455,9 @@
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
-"software.” These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
-"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
-"free software licenses."
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
msgstr ""
"سÙØ¡ تÙاÙÙ
دÛÚ¯Ø±Û Ú©Ù Ø¯Ø± Ù
Ùرد ”Ù
تÙâباز“
ÙجÙد دارد Ù
ربÙØ· ب٠اÛÙ "
"اعتÙاد Ø¢ÙÙا است Ú©Ù ”ÙباÛد از GNU GPL
استÙاد٠کرد“. اÛ٠اÙ
ر Ù
Ùجر "
@@ -464,6 +466,16 @@
"کاÙ
Ùا اشتبا٠ÙستÙØ¯Ø Úرا Ú©Ù GNU GPL Ù
عاد٠ÛÚ©
اجازÙâÙاÙ
ÙÙ Ù
تÙâباز ٠اکثر "
"اجازÙâÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
تÙâباز Ù
عاد٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد در Ùظر گرÙت٠شدÙâاست."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory”."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po 30 Nov 2009 09:26:01
-0000 1.9
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po 1 Feb 2010 09:25:58
-0000 1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -280,14 +280,25 @@
"mantique, ce qui inclut « open source software »."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of "
+#| "“open source software”</a> (which is published by the Open "
+#| "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
+#| "from our criteria for free software. It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
+#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users. "
+#| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
msgid ""
"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
-"we consider unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is "
-"fairly close to our definition in practice."
+"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the "
+"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
+"device will let you <em>run</em> your modified version of the program. "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
msgstr ""
"La <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">définition officielle "
"d'un « logiciel open source »</a> (qui est "
@@ -387,13 +398,21 @@
"encore pire la confusion."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
+#| "means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany "
+#| "another misunderstanding that “free software” means “"
+#| "GPL-covered software.” These are equally mistaken, since the GNU "
+#| "GPL is accepted as an open source license and most of the open source "
+#| "licenses qualify as free software licenses."
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
-"software.” These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
-"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
-"free software licenses."
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
msgstr ""
"Un autre malentendu de l'« open source », est "
"l'idée que cela signifie « ne pas utiliser la GNU GPL "
@@ -403,6 +422,16 @@
"rée comme une licence open source, et la plupart des licences open "
"source sont considérées comme des licences de logiciels libres."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory”."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
msgstr ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po 15 Oct 2009 20:26:50
-0000 1.6
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po 1 Feb 2010 09:25:58
-0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 12:08+0300\n"
"Last-Translator: Shyam Karanattu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden>\n"
@@ -345,9 +345,11 @@
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
-"we consider unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is "
-"fairly close to our definition in practice."
+"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the "
+"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
+"device will let you <em>run</em> your modified version of the program. "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
msgstr ""
"<a href=http://www.opensource.org/docs/osd>à´à´ªàµà´ªà´£àµâ
à´¸àµà´´àµà´¸àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ-à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ "
"à´à´§à´¿à´à´¾à´°à´¿à´
നിരàµâà´µà´à´¨à´</a>(à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ
à´à´¨à´¿à´·àµà´¯àµà´±àµà´±àµà´µàµ
à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµà´à´°à´¿à´àµà´à´¤àµàµ-à´à´µà´¿à´àµ
à´àµà´°àµâà´àµà´à´¾à´¨àµâ "
@@ -451,9 +453,9 @@
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
-"software.” These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
-"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
-"free software licenses."
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
msgstr ""
"“ à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ ”
à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ “à´àµà´¨àµ à´ªàµà´¾à´¤àµ
സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµàµ” "
"à´à´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ മറàµà´±àµà´¾à´°àµ
à´¤àµà´±àµà´±à´¿à´¦àµà´§à´¾à´°à´£. “à´«àµà´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ” à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ
“à´àµà´¨àµ "
@@ -461,6 +463,16 @@
"à´
ബദàµà´§à´®à´¾à´£àµàµ. à´àµà´¨àµ à´ªàµà´¾à´¤àµ
സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´ à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ à´
à´à´àµà´à´°à´¿à´àµà´ സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´à´¨àµà´¨à´¾à´£àµà´¨àµà´¨à´¤àµ തനàµà´¨àµ "
"à´à´¾à´°à´£à´. à´àµà´à´¾à´¤àµ മിà´àµà´ à´à´ªàµà´ªà´£àµâ
à´¸àµà´´àµà´¸àµ സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´àµà´à´³àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´àµà´à´³à´¾à´£àµàµ."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory”."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot 15 Oct 2009 20:26:50
-0000 1.5
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot 1 Feb 2010 09:25:58
-0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -165,9 +165,12 @@
"“open source software”</a> (which is published by the Open "
"Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
"from our criteria for free software. It is not the same; it is a little "
-"looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
-"licenses that we consider unacceptably restrictive of the users. "
-"Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
+"looser in some respects, so the open source people have accepted a few "
+"licenses that we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely "
+"by the license of the source code, whereas our criterion also considers "
+"whether a device will let you <em>run</em> your modified version of the "
+"program. Nonetheless, their definition agrees with our definition in most "
+"cases."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -225,9 +228,19 @@
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
-"software.” These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
-"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
-"free software licenses."
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory”."
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po 15 Oct 2009 20:26:50
-0000 1.9
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po 1 Feb 2010 09:25:58
-0000 1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 13:09+0600\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -395,9 +395,11 @@
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
-"we consider unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is "
-"fairly close to our definition in practice."
+"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the "
+"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
+"device will let you <em>run</em> your modified version of the program. "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
msgstr ""
"<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">ÐÑиÑиалÑное
опÑеделение "
"пÑогÑаммного\n"
@@ -516,9 +518,9 @@
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
-"software.” These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
-"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
-"free software licenses."
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
msgstr ""
"ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ заблÑждение, ÑÑо “open source” не
иÑполÑзÑÐµÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ\n"
"GNU GPL. РведÑÑ Ð·Ð° Ñобой дÑÑгое заблÑждение,
ÑÑо Ñвободное пÑогÑаммное\n"
@@ -527,6 +529,16 @@
"болÑÑе ÑÑиÑаÑÑ open source лиÑензии лиÑензиÑми
Ñвободного пÑогÑаммного\n"
"обеÑпеÑениÑ."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory”."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid ""
Index: philosophy/po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/words-to-avoid.es.po 10 Dec 2009 21:26:04 -0000 1.21
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es.po 1 Feb 2010 09:25:58 -0000 1.22
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Hernan Giovagnoli <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -672,33 +672,22 @@
msgstr "«Ecosistema»"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
-#| "community, as an “ecosystem”, because that word implies the "
-#| "absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
-#| "according to their fitness. If something is weak, it goes extinct, and "
-#| "that's neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The "
-#| "term “ecosystem” implicitly suggests a passive attitude: "
-#| "“Don't ask how things <em>should</em> be, just watch what happens "
-#| "to them”."
msgid ""
"It is a mistake to describe the free software community, or any human "
"community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
-"absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
-"according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
-"neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term “"
-"ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
-"observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what does "
-"happen."
-msgstr ""
-"Es un error describir nuestra comunidad (o cualquier comunidad) como un "
-"«ecosistema», porque esa palabra implica la ausencia de intención (1) y
ética "
-"(2). En un ecosistema, las especies evolucionan de acuerdo a su aptitud. Si "
-"algo es débil, se extingue, y eso no está bien ni mal, es simplemente un "
-"fenómeno de la naturaleza. El término «ecosistema» sugiere
implÃcitamente una "
-"actitud pasiva: «No pregunte cómo <em>deberÃan</em> ser las cosas, sólo
mire "
-"lo que les pasa»."
+"absence of ethical judgment."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “ecosystem” implicitly suggests a attitude of "
+"nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just "
+"study and explain what <em>does</em> happen. In an ecosystem, some "
+"organisms consume other organisms. We do not ask whether it is fair for an "
+"owl to eat a mouse or for a mouse to eat a plant, we only observe that they "
+"do so. Species' populations grow or shrink according to the conditions; "
+"this is neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon."
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -710,11 +699,11 @@
#| "and water, endangered species, traditional arts, … and computer "
#| "users' freedom."
msgid ""
-"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings, "
-"and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things "
-"that, on their own, would tend to vanish—such as civil society, "
-"democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, "
-"endangered species, traditional arts…and computer users' freedom."
+"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings "
+"can decide to preserve things that, on their own, might vanish—such as "
+"civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air and "
+"water, endangered species, traditional arts…and computer users' "
+"freedom."
msgstr ""
"En contraste, los seres que adoptan una posición activa respecto a su "
"entorno, y tienen ideas de responsabilidad ética; pueden decidir preservar "
@@ -1706,6 +1695,35 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
+#~| "community, as an “ecosystem”, because that word implies the "
+#~| "absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species "
+#~| "evolve according to their fitness. If something is weak, it goes "
+#~| "extinct, and that's neither right nor wrong, merely an ecological "
+#~| "phenomenon. The term “ecosystem” implicitly suggests a "
+#~| "passive attitude: “Don't ask how things <em>should</em> be, just "
+#~| "watch what happens to them”."
+#~ msgid ""
+#~ "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
+#~ "community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
+#~ "absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
+#~ "according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
+#~ "neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term "
+#~ "“ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
+#~ "observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what "
+#~ "does happen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es un error describir nuestra comunidad (o cualquier comunidad) como un "
+#~ "«ecosistema», porque esa palabra implica la ausencia de intención (1) y
"
+#~ "ética (2). En un ecosistema, las especies evolucionan de acuerdo a su "
+#~ "aptitud. Si algo es débil, se extingue, y eso no está bien ni mal, es "
+#~ "simplemente un fenómeno de la naturaleza. El término «ecosistema»
sugiere "
+#~ "implÃcitamente una actitud pasiva: «No pregunte cómo <em>deberÃan</em>
ser "
+#~ "las cosas, sólo mire lo que les pasa»."
+
# type: Content of: <div><address>
#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po 12 Dec 2009 21:26:48 -0000 1.31
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po 1 Feb 2010 09:25:58 -0000 1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -557,31 +557,35 @@
msgid ""
"It is a mistake to describe the free software community, or any human "
"community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
-"absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
-"according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
-"neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term “"
-"ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
-"observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what does "
-"happen."
-msgstr ""
-"C'est une erreur de décrire notre communauté (ou toute "
-"communauté) comme un « écosystème "
-"», car ce mot implique l'absence (1) d'intentions et (2) d'é"
-"thique. Dans un écosystème, les espèces évoluent "
-"en fonction de leur forme. Si l'une est faible, elle s'éteint, et ce "
-"n'est ni bien, ni mal, seulement un phénomène écologique. Le terme «"
-" écosystème » suggère implicitement une "
-"attitude passive : « Ne demandez pas comment les choses "
-"<em>devraient</em> être, regardez seulement ce qui leur arrive "
-"»."
+"absence of ethical judgment."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “ecosystem” implicitly suggests a attitude of "
+"nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just "
+"study and explain what <em>does</em> happen. In an ecosystem, some "
+"organisms consume other organisms. We do not ask whether it is fair for an "
+"owl to eat a mouse or for a mouse to eat a plant, we only observe that they "
+"do so. Species' populations grow or shrink according to the conditions; "
+"this is neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon."
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their "
+#| "surroundings, and have ideas of ethical responsibility, can decide to "
+#| "preserve things that, on their own, would tend to vanish—such as "
+#| "civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air "
+#| "and water, endangered species, traditional arts…and computer "
+#| "users' freedom."
msgid ""
-"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings, "
-"and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things "
-"that, on their own, would tend to vanish—such as civil society, "
-"democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, "
-"endangered species, traditional arts…and computer users' freedom."
+"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings "
+"can decide to preserve things that, on their own, might vanish—such as "
+"civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air and "
+"water, endangered species, traditional arts…and computer users' "
+"freedom."
msgstr ""
"Par contraste, les êtres vivants qui adoptent une attitude active sur "
"leur environnement et qui ont une responsabilité éthique, "
@@ -1408,3 +1412,25 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
+#~ "community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
+#~ "absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
+#~ "according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
+#~ "neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term "
+#~ "“ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
+#~ "observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what "
+#~ "does happen."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est une erreur de décrire notre communauté (ou toute "
+#~ "communauté) comme un « écosystème "
+#~ "», car ce mot implique l'absence (1) d'intentions et (2) d'é"
+#~ "thique. Dans un écosystème, les espèces é"
+#~ "voluent en fonction de leur forme. Si l'une est faible, elle s'é"
+#~ "teint, et ce n'est ni bien, ni mal, seulement un phénomène écologique.
Le "
+#~ "terme « écosystème » suggère "
+#~ "implicitement une attitude passive : « Ne demandez pas "
+#~ "comment les choses <em>devraient</em> être, regardez seulement ce "
+#~ "qui leur arrive »."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/words-to-avoid.pot 10 Dec 2009 21:26:06 -0000 1.19
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pot 1 Feb 2010 09:25:58 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -352,21 +352,27 @@
msgid ""
"It is a mistake to describe the free software community, or any human "
"community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
-"absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
-"according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
-"neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term "
-"“ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
-"observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what does "
-"happen."
+"absence of ethical judgment."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings, "
-"and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things "
-"that, on their own, would tend to vanish—such as civil society, "
-"democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, "
-"endangered species, traditional arts…and computer users' freedom."
+"The term “ecosystem” implicitly suggests a attitude of "
+"nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just "
+"study and explain what <em>does</em> happen. In an ecosystem, some "
+"organisms consume other organisms. We do not ask whether it is fair for an "
+"owl to eat a mouse or for a mouse to eat a plant, we only observe that they "
+"do so. Species' populations grow or shrink according to the conditions; "
+"this is neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings "
+"can decide to preserve things that, on their own, might vanish—such as "
+"civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air and "
+"water, endangered species, traditional arts…and computer users' "
+"freedom."
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 10 Dec 2009 21:26:06 -0000 1.28
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 1 Feb 2010 09:25:58 -0000 1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -503,27 +503,35 @@
msgid ""
"It is a mistake to describe the free software community, or any human "
"community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
-"absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
-"according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
-"neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term “"
-"ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
-"observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what does "
-"happen."
-msgstr ""
-"ÐогÑеÑно Ñе опиÑиваÑи заÑедниÑÑ
Ñлободног ÑоÑÑвеÑа (или било коÑÑ
заÑедниÑÑ) "
-"као âекоÑиÑÑемâ, ÑÐµÑ Ñа ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмева
одÑÑÑÑво (1) намеÑе и (2) еÑике. У "
-"екоÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑÑÑе еволÑиÑаÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи
од ÑиÑ
ове пÑилагоÑеноÑÑи. Ðко Ñе "
-"неÑÑо Ñлабо, Ñо бива иÑÑÑебÑено, и Ñо ниÑе
ни иÑпÑавно ни погÑеÑно. ÐзÑаз "
-"âекоÑиÑÑемâ имплиÑиÑно наводи на
некÑиÑиÑки ÑÑав: âÐе пиÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ²Ðµ ÑÑваÑи "
-"<em>ÑÑеба да бÑдÑ,</em> Ð²ÐµÑ Ñамо поÑмаÑÑÐ°Ñ ÑÑа
Ñе деÑава.â"
+"absence of ethical judgment."
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings, "
-"and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things "
-"that, on their own, would tend to vanish—such as civil society, "
-"democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, "
-"endangered species, traditional arts…and computer users' freedom."
+"The term “ecosystem” implicitly suggests a attitude of "
+"nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just "
+"study and explain what <em>does</em> happen. In an ecosystem, some "
+"organisms consume other organisms. We do not ask whether it is fair for an "
+"owl to eat a mouse or for a mouse to eat a plant, we only observe that they "
+"do so. Species' populations grow or shrink according to the conditions; "
+"this is neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their "
+#| "surroundings, and have ideas of ethical responsibility, can decide to "
+#| "preserve things that, on their own, would tend to vanish—such as "
+#| "civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air "
+#| "and water, endangered species, traditional arts…and computer "
+#| "users' freedom."
+msgid ""
+"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings "
+"can decide to preserve things that, on their own, might vanish—such as "
+"civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air and "
+"water, endangered species, traditional arts…and computer users' "
+"freedom."
msgstr ""
"ÐаÑÑпÑÐ¾Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ðµ, биÑа коÑа имаÑÑ Ð°ÐºÑиван
ÑÑав пÑема Ñвом окÑÑжеÑÑ Ð¸ коÑа ÑÑ "
"еÑиÑки одговоÑна Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одлÑÑе да
ÑаÑÑваÑÑ Ð½ÐµÑÑо ÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¸ инаÑе пÑеÑило "
@@ -1311,6 +1319,25 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐÑеводи ове ÑÑÑаниÑе"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
+#~ "community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
+#~ "absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
+#~ "according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
+#~ "neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term "
+#~ "“ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
+#~ "observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what "
+#~ "does happen."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐогÑеÑно Ñе опиÑиваÑи заÑедниÑÑ
Ñлободног ÑоÑÑвеÑа (или било коÑÑ "
+#~ "заÑедниÑÑ) као âекоÑиÑÑемâ, ÑÐµÑ Ñа ÑеÑ
подÑазÑмева одÑÑÑÑво (1) намеÑе и "
+#~ "(2) еÑике. У екоÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑÑÑе еволÑиÑаÑÑ Ñ
завиÑноÑÑи од ÑиÑ
ове "
+#~ "пÑилагоÑеноÑÑи. Ðко Ñе неÑÑо Ñлабо, Ñо
бива иÑÑÑебÑено, и Ñо ниÑе ни "
+#~ "иÑпÑавно ни погÑеÑно. ÐзÑаз
âекоÑиÑÑемâ имплиÑиÑно наводи на
некÑиÑиÑки "
+#~ "ÑÑав: âÐе пиÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ²Ðµ ÑÑваÑи <em>ÑÑеба да
бÑдÑ,</em> Ð²ÐµÑ Ñамо поÑмаÑÑÐ°Ñ "
+#~ "ÑÑа Ñе деÑава.â"
+
# type: Content of: <div><address>
#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 25 Jan 2010 15:26:39 -0000 1.2
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 1 Feb 2010 09:25:58 -0000 1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -508,28 +508,35 @@
msgid ""
"It is a mistake to describe the free software community, or any human "
"community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
-"absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
-"according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
-"neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term “"
-"ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
-"observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what does "
-"happen."
-msgstr ""
-"Ãzgür Yazılım topluluÄunu veya herhangi bir insan topluluÄunu
\"ekosistem\" "
-"olarak tanımlamak bir hatadır, çünkü bu kelime (1) niyet ve (2) etik "
-"yokluÄunu ima eder. Bir ekosistemde türler uygunluklarına göre "
-"evrimleÅirler: eÄer bir tür zayıfsa nesli tükerni, bu ne doÄru ne de "
-"yanlıÅtır, sadece ekolojik bir olaydır. \"Ekosistem\" terimi üstü
kapalı "
-"olarak yargısız gözlem davranıÅını önerir: ne olacaÄını nasıl
olacaÄını "
-"sorma, sadece olanları incele."
+"absence of ethical judgment."
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings, "
-"and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things "
-"that, on their own, would tend to vanish—such as civil society, "
-"democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, "
-"endangered species, traditional arts…and computer users' freedom."
+"The term “ecosystem” implicitly suggests a attitude of "
+"nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just "
+"study and explain what <em>does</em> happen. In an ecosystem, some "
+"organisms consume other organisms. We do not ask whether it is fair for an "
+"owl to eat a mouse or for a mouse to eat a plant, we only observe that they "
+"do so. Species' populations grow or shrink according to the conditions; "
+"this is neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their "
+#| "surroundings, and have ideas of ethical responsibility, can decide to "
+#| "preserve things that, on their own, would tend to vanish—such as "
+#| "civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air "
+#| "and water, endangered species, traditional arts…and computer "
+#| "users' freedom."
+msgid ""
+"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings "
+"can decide to preserve things that, on their own, might vanish—such as "
+"civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air and "
+"water, endangered species, traditional arts…and computer users' "
+"freedom."
msgstr ""
"KarÅıt olarak, çevrelerine karÅı etik bir tutum benimseyen ve etik "
"sorumluluÄa sahip varlıklar, yokolmaya eÄilimli ama önemli olan sivil "
@@ -1328,3 +1335,22 @@
msgstr ""
"Bu sayfanın diÄer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
"html\">çevirileri</a>:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
+#~ "community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
+#~ "absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
+#~ "according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
+#~ "neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term "
+#~ "“ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
+#~ "observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what "
+#~ "does happen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãzgür Yazılım topluluÄunu veya herhangi bir insan topluluÄunu
\"ekosistem"
+#~ "\" olarak tanımlamak bir hatadır, çünkü bu kelime (1) niyet ve (2)
etik "
+#~ "yokluÄunu ima eder. Bir ekosistemde türler uygunluklarına göre "
+#~ "evrimleÅirler: eÄer bir tür zayıfsa nesli tükerni, bu ne doÄru ne de
"
+#~ "yanlıÅtır, sadece ekolojik bir olaydır. \"Ekosistem\" terimi üstü
kapalı "
+#~ "olarak yargısız gözlem davranıÅını önerir: ne olacaÄını nasıl
olacaÄını "
+#~ "sorma, sadece olanları incele."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www keepingup.fr.html keepingup.pt-br.html keep...,
Yavor Doganov <=