[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu initial-announcement.ar.html initial-an...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/gnu initial-announcement.ar.html initial-an... |
Date: |
Wed, 13 Jan 2010 09:26:38 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/01/13 09:26:37
Modified files:
gnu : initial-announcement.ar.html
initial-announcement.bg.html
initial-announcement.ca.html
initial-announcement.fr.html manifesto.ar.html
manifesto.ca.html manifesto.fr.html
manifesto.sr.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.ar.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.bg.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.ar.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.sr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
Patches:
Index: initial-announcement.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.ar.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- initial-announcement.ar.html 17 Nov 2009 09:27:11 -0000 1.3
+++ initial-announcement.ar.html 13 Jan 2010 09:26:31 -0000 1.4
@@ -9,11 +9,12 @@
<h2>اÙبÙا٠اÙØ£ÙÙÙ</h2>
<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> on September 27th
1983.</p>
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> on September 27, 1983.</p>
-<p> إ٠تارÙØ® غÙÙ Ù
ختÙÙ Ù
٠جÙاÙب عدÙدةع٠ÙØ°Ù
اÙخطة اÙÙ
بدئÙØ©. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ
-Ø£ÙØ®Ùر تارÙØ® اÙبدء Ø¥ÙÙ ÙÙاÙر 1984 ÙÙÙ
تÙÙ
تÙاصÙ٠عدÙدة تتعÙÙ <a
-href="/philosophy/free-sw.ar.html">باÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> Ùد
Ø£ÙضØت.</p>
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from this
initial
+plan. For example, the beginning was delayed until January, 1984. Several
+of the philosophical concepts of <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> had not yet been clarified.</p>
<h3>ÙÙÙÙس Øر!</h3>
@@ -241,7 +242,7 @@
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/11/17 09:27:11 $
+$Date: 2010/01/13 09:26:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: initial-announcement.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.bg.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- initial-announcement.bg.html 29 Oct 2009 20:25:27 -0000 1.6
+++ initial-announcement.bg.html 13 Jan 2010 09:26:31 -0000 1.7
@@ -8,13 +8,13 @@
<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
<h2>ÐÑÑвонаÑално обÑвление</h2>
-<p> Това е оÑигиналноÑо обÑвление на
пÑоекÑа GNU, изпÑаÑено Ð¾Ñ <a
-href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑолман</a> на 27
ÑепÑемвÑи 1983 г.</p>
+<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> on September 27, 1983.</p>
-<p> ÐÑÑоÑиÑÑа на пÑоекÑа GNU Ñе ÑазлиÑава
доÑÑа Ð¾Ñ Ñози пÑÑвонаÑален план.
-ÐапÑимеÑ, наÑалоÑо бе оÑложено до ÑнÑаÑи
1984 г., и нÑкои Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑиÑе
-оÑноÑно понÑÑиеÑо <a
href="/philosophy/free-sw.bg.html">Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a>
-не Ñа били ÑÑоÑнени.</p>
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from this
initial
+plan. For example, the beginning was delayed until January, 1984. Several
+of the philosophical concepts of <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> had not yet been clarified.</p>
<h3>Свободен âЮникÑâ!</h3>
@@ -293,7 +293,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/10/29 20:25:27 $
+$Date: 2010/01/13 09:26:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: initial-announcement.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- initial-announcement.ca.html 17 Nov 2009 09:27:11 -0000 1.9
+++ initial-announcement.ca.html 13 Jan 2010 09:26:31 -0000 1.10
@@ -9,12 +9,12 @@
<h2>Anunci inicial</h2>
<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> on September 27th
1983.</p>
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> on September 27, 1983.</p>
-<p> La història del Projecte GNU és en molts aspectes diferent d'aquest pla
-inicial. Per exemple, el començament es va retardar fins a gener de 1984 i
-alguns detalls sobre el <a href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari
-lliure</a> encara no s'havien clarificat.</p>
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from this
initial
+plan. For example, the beginning was delayed until January, 1984. Several
+of the philosophical concepts of <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> had not yet been clarified.</p>
<h3>Unix Lliure!</h3>
@@ -266,7 +266,7 @@
<!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2009/11/17 09:27:11 $
+$Date: 2010/01/13 09:26:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: initial-announcement.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- initial-announcement.fr.html 30 Oct 2009 08:25:41 -0000 1.26
+++ initial-announcement.fr.html 13 Jan 2010 09:26:31 -0000 1.27
@@ -8,14 +8,13 @@
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Annonce initiale</h2>
-<p> Ceci est l'annonce originale du Projet GNU, écrite par <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> le 27 septembre 1983.</p>
+<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> on September 27, 1983.</p>
-<p> L'histoire du Projet GNU diffère en beaucoup de points de ce plan
-initial. Par exemple, le début a été reporté en
-janvier 1984 et plusieurs détails en rapport avec le <a
-href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel libre</a> n'ont pas encore
-été clarifiés.</p>
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from this
initial
+plan. For example, the beginning was delayed until January, 1984. Several
+of the philosophical concepts of <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> had not yet been clarified.</p>
<h3>Libérez Unix !</h3>
@@ -286,7 +285,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2009/10/30 08:25:41 $
+$Date: 2010/01/13 09:26:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: manifesto.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.ar.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- manifesto.ar.html 21 Sep 2009 20:25:39 -0000 1.2
+++ manifesto.ar.html 13 Jan 2010 09:26:32 -0000 1.3
@@ -12,8 +12,9 @@
Ø·ÙÙÙ Ù٠اÙسÙÙات اÙÙÙÙÙØ© اÙØ£ÙÙÙØ ÙÙÙÙا ÙرÙ
اÙآ٠أÙÙ Ù
٠اÙØ£Ùض٠إبÙاؤ٠غÙر
Ù
عدÙÙ ÙÙ
ا شاÙد٠Ù
عظÙ
اÙÙاس.</p>
-<p>ÙÙ
ÙØ° Ø°Ù٠اÙØÙÙØ Ø§ÙتشÙÙا إساءة ÙÙÙ
Ù
عÙÙØ©
Ùاتجة ع٠صÙاغة ÙÙ
Ù٠تÙادÙÙا. أضÙÙت
-ÙÙاÙ
Ø´ Ù٠عاÙ
1993 ÙÙÙ
ساعدة Ù٠تÙضÙØ ØªÙÙ
اÙÙÙاط.</p>
+<p>Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that
+different wording could help avoid. Footnotes added since 1993 help clarify
+these points.</p>
<p>ÙÙ
عÙÙÙ
ات Ù
ÙØدÙثة ع٠برÙ
جÙات غÙ٠اÙÙ
تÙÙØ±Ø©Ø Ù
Ù ÙضÙ٠راجع اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙÙ
تÙÙرة
عÙÙ <a href="/home.ar.html">خادÙÙ
Ùا</a> ÙتØدÙدÙا <a
@@ -70,9 +71,11 @@
ÙÙ
أستطع أ٠أبÙÙ ÙÙ Ù
عÙد Ùتبع Ùذ٠اÙأساÙÙب Ù
ع٠ÙبرÙض Ù
ÙÙ.</p>
<p>
- ÙÙأستÙ
ر Ù٠استخداÙ
اÙØÙاسÙب دÙ٠عارØ
ÙرÙرت أ٠أضع ÙÙاÙÙا ÙاÙÙÙا ÙÙبرÙ
جÙات
-اÙØرة ÙأتÙ
ÙÙ Ù
٠اÙÙ
ض٠ÙدÙ
Ùا بدÙ٠أ٠برÙ
جÙات غÙر Øرة. استÙÙت Ù
Ù Ù
عÙد اÙØ°Ùاء
-اÙاصطÙاع٠ÙØ£Øجب أ٠سÙطة ÙاÙÙÙÙØ© ÙMIT تÙ
ÙعÙÙ
Ù
Ù Ùشر غÙÙ.</p>
+ So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to
+put together a sufficient body of free software so that I will be able to
+get along without any software that is not free. I have resigned from the
+AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away <a
+href="#f2a">(2a)</a>.</p>
<h3>ÙÙ
اذا سÙتÙاÙ٠غÙÙ Ù
ع ÙÙÙÙس</h3>
@@ -314,10 +317,11 @@
اÙبرÙ
Ø¬Ø©Ø ÙÙÙ ÙÙس باÙÙدر اÙØ°Ù ÙجÙÙÙ٠اÙÙÙÙ
.</p>
<p>
- تÙÙÙد اÙÙسخ ÙÙس اÙأساس اÙÙØÙد Ùتجارة
اÙبرÙ
جÙات. Ùعتبر Ø£Ùثر اÙأسس Ø´ÙÙعÙا ÙØ£ÙÙ
-اÙØ£Ùثر جذبÙا ÙÙÙ
اÙ. Ù٠أ٠Ùذا اÙأسÙÙب Ù
Ù
ÙÙع
Ø£Ù ÙرÙض٠اÙزبائ٠Ùإ٠تجارة
-اÙبرÙ
جÙات سÙ٠تÙتÙ٠إÙÙ Ù
جا٠آخر Ø£ÙÙ
اÙتشارÙا اÙÙÙÙ
. تÙجد دائÙ
Ùا Ùسائ٠شتÙ
-ÙتÙظÙÙ
Ø£Ù ÙÙع Ù
٠اÙتجارة.</p>
+ Restricting copying is not the only basis for business in software. It is
+the most common basis <a href="#f8">(8)</a> because it brings in the most
+money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software
+business would move to other bases of organization which are now used less
+often. There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
<p>
Ùد Ùا تÙÙ٠اÙبرÙ
جة Ù
ربØØ© باÙأسس اÙجدÙدة
ÙÙ
ا Ù٠عÙÙ٠اÙÙÙÙ
. ÙÙÙ Ùذا ÙÙس سببÙا
@@ -509,32 +513,48 @@
خطÙØ£Ø ÙإبÙ
ÙاÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ Ù
٠برÙ
جÙات
غÙ٠بÙا Ù
ÙابÙØ Ù
٠أصدÙائ٠أ٠عبر
اÙشبÙØ©Ø ÙÙÙÙا Ùا تÙÙ٠اÙÙÙÙ
اÙخاطئ.</li>
+<li><a name="f2a"></a>The expression `give away' is another indication that I
+had not yet clearly separated the issue of price from that of freedom. We
+now recommend avoiding this expression when talking about free software.
+See <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> <q>Confusing
+Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
<li><a name="f3"></a>تÙجد شرÙات عدÙدة ÙÙذ٠اÙÙÙÙ
.</li>
-<li><a name="f4"></a>جÙ
عت Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Ø·Ùا٠اÙعشر سÙÙات [اÙÙ
اضÙØ©] Ù
عظÙ
-Ø£Ù
ÙاÙÙا Ù
٠خدÙ
Ø© اÙتÙزÙØ¹Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا
Ù
ؤسسة Ø®ÙرÙØ© ÙÙÙست شرÙØ©. تستطÙع <a
-href="/order/order.html">Ø·Ùب بضائع Ù
٠اÙÙ
ؤسسة</a>.
+<li><a name="f4"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free
+Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+distribution service. You can <a href="/order/order.html">order things from
+the FSF</a> to support its work.
</li>
<li><a name="f5"></a>ساÙÙ
ت Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠شرÙات اÙØاسÙب
Ùرابة عاÙ
1991 Ù٠تÙ
ÙÙ٠صÙاÙØ©
Ù
صرÙ٠غÙÙ ÙÙسÙ.</li>
-<li><a name="f6"></a>ÙÙ
أع٠Ù٠اÙØ«Ù
اÙÙÙات Ù
د٠Ùغط
اÙØدÙØ« ع٠”ÙضÙØ©“
-”اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙÙÙرÙØ©“. Ùذا اÙÙ
صطÙØ Ù
تØÙز
بشÙ٠صرÙØØ Ø§ÙØ£Ù
ر اÙØ£Ùثر
-Ù
ÙرÙا Ø£ÙÙ ÙجÙ
ع ÙÙاÙÙÙ Ù
ختÙÙØ© ذات ÙضاÙا Ù
ختÙÙØ© تÙ
اÙ
Ùا. Ø¥ÙÙ٠أÙØµØ Ø§ÙجÙ
Ùع اÙÙÙÙ
-بأ٠ÙتجÙبÙا استخداÙ
Ù
صطÙØ ”اÙÙ
ÙÙÙØ©
اÙÙÙرÙØ©“ تÙ
اÙ
ÙØ§Ø Ø®Ø´ÙØ© Ø£Ù ÙÙÙد
-اÙآخرÙ٠إÙ٠اÙتراض Ø£Ù Ùذ٠اÙÙÙاÙÙÙ Ùابعة Ù
Ù ÙضÙØ© ÙاØدة. Ø£ÙØ¶Ø Ø·Ø±ÙÙØ© Ù٠اÙØدÙØ«
-ع٠براءات اÙاختراع ÙØÙÙ٠اÙÙشر ÙاÙعÙاÙ
ات
اÙتجارÙØ© بشÙÙ Ù
ÙÙصÙ. راجع <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">اÙØ´Ø±Ø Ø§ÙأطÙÙ</a> Ùتعر٠ÙÙÙ
ÙÙشر Ùذا اÙÙ
صطÙØ
-اÙÙغط ÙاÙاÙØÙاز.</li>
-
-<li><a name="f7"></a>تعÙÙ
Ùا ÙاØÙÙا اÙتÙرÙ٠بÙÙ
”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة“
-(باÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ”free software“) ٔاÙبراÙ
ج
اÙÙ
جاÙÙØ©“
-(باÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ”freeware“.) ”اÙبراÙ
ج اÙÙ
جاÙÙØ©“ تعÙÙ
-اÙبرÙ
جÙات اÙت٠أÙت Øر Ù٠إعادة تÙزÙعÙاØ
ÙÙÙÙ Ùست ØرÙا عادة Ù٠دراسة ÙتغÙÙر
-اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙØ ÙÙذا ÙØ¥Ù Ù
عظÙ
Ùا ÙÙس ØرÙا.
راجع <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">صÙØØ© اÙÙÙÙ
ات
ÙاÙعبارات
-اÙÙ
ÙضÙÙÙØ©</a> ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙتÙضÙØ.</li>
+<li><a name="f6"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was
to
+speak of “the issue” of “intellectual property”.
+That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps
+together various disparate laws which raise very different issues. Nowadays
+I urge people to reject the term “intellectual property”
+entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent
+issue. The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and
+trademarks separately. See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further
+explanation</a> of how this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Subsequently we learned to distinguish between “free
+software” and “freeware”. The term “freeware”
+means software you are free to redistribute, but usually you are not free to
+study and change the source code, so most of it is not free software. See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> <q>Confusing Words and
+Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary software
+was the most common basis for making money in software. It seems that
+actually the most common business model was and is development of custom
+software. That does not offer the possibility of collecting rents, so the
+business has to keep doing real work in order to keep getting income. The
+custom software business would continue to exist, more or less unchanged, in
+a free software world. Therefore, I no longer expect that most paid
+programmers would earn less in a free software world.</li>
</ol>
@@ -580,7 +600,7 @@
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/09/21 20:25:39 $
+$Date: 2010/01/13 09:26:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -642,6 +662,8 @@
<li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a> [sv]</li>
<!-- Tamil -->
<li><a
href="/gnu/manifesto.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
</ul>
</div>
Index: manifesto.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- manifesto.ca.html 17 Oct 2009 08:26:08 -0000 1.4
+++ manifesto.ca.html 13 Jan 2010 09:26:32 -0000 1.5
@@ -14,9 +14,9 @@
sembla millor deixar-lo sense modificar, com l'ha conegut la majoria de la
gent.</p>
-<p>Des d'aleshores, hem après que és possible ajudar a evitar certes
confusions
-comuns amb un canvi en l'elecció de paraules. Les notes a peu de pà gina van
-ser afegides en 1993 per ajudar a aclarir aquests punts.</p>
+<p>Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that
+different wording could help avoid. Footnotes added since 1993 help clarify
+these points.</p>
<p>Per estar al dia amb el programari GNU disponible, si us plau consulteu la
informació disponible en el nostre <a
@@ -89,11 +89,11 @@
terme contra la meva voluntat.</p>
<p>
- Com que vull continuar emprant ordinadors sense perdre el meu honor, he
-decidit agrupar un cos suficient de programari lliure per tal de ser capaç
-de tirar endavant sense cap mena de programari que no sigui lliure. He
-abandonat el Laboratori d'Intel·ligència Artificial per denegar qualsevol
-excusa legal al MIT que m'impedÃs oferir el GNU lliurement.</p>
+ So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to
+put together a sufficient body of free software so that I will be able to
+get along without any software that is not free. I have resigned from the
+AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away <a
+href="#f2a">(2a)</a>.</p>
<h3>Per què el GNU serà compatible amb l'Unix</h3>
@@ -386,11 +386,11 @@
com ara.</p>
<p>
- Restringir la còpia no és l'única base per al negoci del programari. Ãs
la
-més comuna perquè permet guanyar molts diners. Si aquesta es prohibÃs, o fos
-rebutjada pel consumidor, el negoci del programari es mouria cap altres
-bases d'organització que ara s'usen menys. Sempre hi ha nombroses maneres
-d'organitzar qualsevol tipus de negoci.</p>
+ Restricting copying is not the only basis for business in software. It is
+the most common basis <a href="#f8">(8)</a> because it brings in the most
+money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software
+business would move to other bases of organization which are now used less
+often. There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
<p>
Probablement la programació no serà tant lucrativa amb la nova base com ho
@@ -625,35 +625,49 @@
programari GNU sense cà rrec, dels teus amics o a través de la xarxa. Però
l'afirmació suggereix la idea equivocada.</li>
+<li><a name="f2a"></a>The expression `give away' is another indication that I
+had not yet clearly separated the issue of price from that of freedom. We
+now recommend avoiding this expression when talking about free software.
+See <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> <q>Confusing
+Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
<li><a name="f3"></a>Ja existeixen moltes d'aquestes companyies.</li>
-<li><a name="f4"></a>La Free Software Foundation durant 10 anys ha aconseguit
la
-major part dels seus fons d'un servei de distribució, encara que és més una
-caritat que una empresa. Ara pots <a href="/order/order.html">demanar coses
-de la FSF</a>.
+<li><a name="f4"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free
+Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+distribution service. You can <a href="/order/order.html">order things from
+the FSF</a> to support its work.
</li>
<li><a name="f5"></a>Una agrupació d'empreses informà tiques donaren fons al
voltant de l'any 1991 per donar suport al manteniment del Compilador C de
GNU.</li>
-<li><a name="f6"></a>Als anys 80 encara no m'havia adonat de la confusió que
-creava parlar de "la qüestió" de la "propietat intel·lectual". Aquest terme
-òbviament és esbiaixat; més subtil és el fet que agrupa diverses lleis que
-plantegen qüestions molt diferents. Avui en dia insisteixo a la gent a
-rebutjar el terme "propietat intel·lectual" completament, per a evitar que
-altra gent pense que aquestes lleis juntes són coherents. La manera de ser
-clar és parlar de patents, drets d'autor i marques comercials per
-separat. Veieu <a href="/philosophy/not-ipr.html">una explicació més
-detallada</a> de com aquest terme provoca confusió i biaix.</li>
-
-<li><a name="f7"></a>Posteriorment hem après a distingir entre "programari
-lliure" (free software) i "programari gratuït" (freeware). El terme
-"programari gratuït" significa programari que eres lliure de redistribuir,
-però que normalment no eres lliure d'estudiar o modificar el codi font, aixÃ
-que la majoria d'aquest programari no és lliure. Veieu <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.ca.html#Freeware"> la pà gina de Paraules i
-Frases confuses</a> per a més explicacions.</li>
+<li><a name="f6"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was
to
+speak of “the issue” of “intellectual property”.
+That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps
+together various disparate laws which raise very different issues. Nowadays
+I urge people to reject the term “intellectual property”
+entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent
+issue. The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and
+trademarks separately. See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further
+explanation</a> of how this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Subsequently we learned to distinguish between “free
+software” and “freeware”. The term “freeware”
+means software you are free to redistribute, but usually you are not free to
+study and change the source code, so most of it is not free software. See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> <q>Confusing Words and
+Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary software
+was the most common basis for making money in software. It seems that
+actually the most common business model was and is development of custom
+software. That does not offer the possibility of collecting rents, so the
+business has to keep doing real work in order to keep getting income. The
+custom software business would continue to exist, more or less unchanged, in
+a free software world. Therefore, I no longer expect that most paid
+programmers would earn less in a free software world.</li>
</ol>
@@ -704,7 +718,7 @@
<!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2009/10/17 08:26:08 $
+$Date: 2010/01/13 09:26:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -766,6 +780,8 @@
<li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a> [sv]</li>
<!-- Tamil -->
<li><a
href="/gnu/manifesto.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
</ul>
</div>
Index: manifesto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- manifesto.fr.html 30 Oct 2009 20:25:35 -0000 1.26
+++ manifesto.fr.html 13 Jan 2010 09:26:32 -0000 1.27
@@ -14,10 +14,9 @@
à jour pour tenir compte des développements, mais il nous
semble maintenant plus judicieux de le laisser en l'état.</p>
-<p>Nous avons appris depuis qu'il y avait quelques incompréhensions;
-celles-ci peuvent être corrigées en changeant quelques
-mots. Des notes de bas de page ajoutées en 1993 aident à
-clarifier ces points.</p>
+<p>Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that
+different wording could help avoid. Footnotes added since 1993 help clarify
+these points.</p>
<p>Pour les dernières informations sur les logiciels GNU actuellement
disponibles, veuillez vous référer à notre <a
@@ -99,12 +98,11 @@
volonté.</p>
<p>
- Pour pouvoir continuer à utiliser les ordinateurs en accord avec ma
-conscience, j'ai décidé de rassembler un ensemble suffisant de
-logiciels libres, pour pouvoir me débrouiller sans logiciels non
-libres. J'ai démissionné du laboratoire d'Intelligence
-Artificielle pour que le MIT ne puisse invoquer toutes les excuses
-légales pour m'empêcher de distribuer GNU librement.</p>
+ So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to
+put together a sufficient body of free software so that I will be able to
+get along without any software that is not free. I have resigned from the
+AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away <a
+href="#f2a">(2a)</a>.</p>
<h3>Pourquoi GNU sera compatible avec Unix</h3>
@@ -442,12 +440,11 @@
pour programmer; seulement, peut-être pas autant qu'actuellement.</p>
<p>
- La restriction des copies n'est pas la seule base des affaires du domaine
-des logiciels. C'est la base la plus commune, car c'est la plus rentable. Si
-ces restrictions étaient interdites ou rejetées par le client,
-les éditeurs passeraient à d'autres formes d'organisation, qui
-sont actuellement moins utilisées. Il y a de nombreuses façons
-d'organiser une entreprise.</p>
+ Restricting copying is not the only basis for business in software. It is
+the most common basis <a href="#f8">(8)</a> because it brings in the most
+money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software
+business would move to other bases of organization which are now used less
+often. There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
<p>
Il est probable qu'avec ce nouveau système, la programmation serait
@@ -716,44 +713,48 @@
« libre » et « gratuit » est
évidente.]</li>
+<li><a name="f2a"></a>The expression `give away' is another indication that I
+had not yet clearly separated the issue of price from that of freedom. We
+now recommend avoiding this expression when talking about free software.
+See <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> <q>Confusing
+Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
<li><a name="f3"></a> De telles sociétés existent
actuellement.</li>
-<li><a name="f4"></a>Depuis dix ans, la Free Software Foundation a levé
-la plupart de ses fonds à travers un service de distribution, bien
-qu'elle soit une association plutôt qu'une société. Vous
-pouvez <a href="/order/order.html">commander des logiciels, des livres,
-… à la FSF</a>.
+<li><a name="f4"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free
+Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+distribution service. You can <a href="/order/order.html">order things from
+the FSF</a> to support its work.
</li>
<li><a name="f5"></a> Un groupe de sociétés a réuni des
fonds vers 1991 pour financer la maintenance du compilateur C de GNU.</li>
-<li><a name="f6"></a> Dans les années 80, je n'avais pas encore
-réalisé à quel point il était déroutant
-de parler du « problème » de la
-« propriété intellectuelle ». Ce terme
-est évidemment partial; plus subtil dans le fait qu'il mélange
-diverses lois disparates qui traitent de problàmes tràs
-différents. De nos jours, je presse les gens à rejeter
-totalement le terme « propriété
-intellectuelle », de peur qu'il ne conduise d'autres personnes
-à supposer que ces lois forment une solution cohérente. La
-façon d'être clair est de parler de brevets, de droits
-d'auteur, et de marques déposées
-séparément. Voir <a href="/philosophy/not-ipr.fr.xhtml">des
-explications plus détaillées</a> sur la manière dont ce
-terme sème la confusion et le parti-pris.</li>
-
-<li><a name="f7"></a> Par la suite, nous avons appris la distinction entre
-« logiciel libre » et
-« graticiel » (« freeware »). Le
-terme « graticiel » signifie logiciel que vous
-êtes libre de redistribuer, mais généralement, vous
-n'êtes pas libre de l'étudier ou de changer le code source;
-donc la plupart d'entre eux ne sont pas des logiciels libres. Voir la page
-<a href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html#Freeware">Termes prêtant
-à confusion, que vous devriez éviter</a> pour plus
-d'explications.</li>
+<li><a name="f6"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was
to
+speak of “the issue” of “intellectual property”.
+That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps
+together various disparate laws which raise very different issues. Nowadays
+I urge people to reject the term “intellectual property”
+entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent
+issue. The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and
+trademarks separately. See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further
+explanation</a> of how this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Subsequently we learned to distinguish between “free
+software” and “freeware”. The term “freeware”
+means software you are free to redistribute, but usually you are not free to
+study and change the source code, so most of it is not free software. See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> <q>Confusing Words and
+Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary software
+was the most common basis for making money in software. It seems that
+actually the most common business model was and is development of custom
+software. That does not offer the possibility of collecting rents, so the
+business has to keep doing real work in order to keep getting income. The
+custom software business would continue to exist, more or less unchanged, in
+a free software world. Therefore, I no longer expect that most paid
+programmers would earn less in a free software world.</li>
</ol>
@@ -802,7 +803,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2009/10/30 20:25:35 $
+$Date: 2010/01/13 09:26:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -864,6 +865,8 @@
<li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a> [sv]</li>
<!-- Tamil -->
<li><a
href="/gnu/manifesto.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
</ul>
</div>
Index: manifesto.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.sr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- manifesto.sr.html 30 Oct 2009 20:25:35 -0000 1.17
+++ manifesto.sr.html 13 Jan 2010 09:26:32 -0000 1.18
@@ -13,9 +13,9 @@
Ñада изгледа да Ñе наÑбоÑе да Ñе оÑÑави
неизмеÑен ÑÐµÑ Ð³Ð° Ñе видела веÑина
ÑÑди.</p>
-<p>Ðд Ñада Ñмо Ñазнали за многе ÑобиÑаÑене
неÑпоÑазÑме коÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ да бÑдÑ
-избегнÑÑи дÑÑгаÑиÑим избоÑом ÑеÑи.
ФÑÑноÑе додане 1993. Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð¶Ñ Ð´Ð° Ñе Ñи
-делови ÑазÑаÑне.</p>
+<p>Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that
+different wording could help avoid. Footnotes added since 1993 help clarify
+these points.</p>
<p>Ðа ажÑÑне инÑоÑмаÑиÑе о доÑÑÑпном
ÐÐУ-овом ÑоÑÑвеÑÑ, молимо да погледаÑе
инÑоÑмаÑиÑе доÑÑÑпне на наÑем <a
href="/home.sr.html">веб ÑеÑвеÑÑ</a>, а
@@ -82,10 +82,11 @@
инÑÑиÑÑÑиÑи где ми Ñе Ñако неÑÑо намеÑе
пÑоÑив моÑе воÑе.</p>
<p>
- Ðако биÑ
могао да наÑÑавим да коÑиÑÑим
ÑаÑÑнаÑе ÑиÑÑа обÑаза, одлÑÑио Ñам да
-ÑаÑÑавим довоÑан коÑпÑÑ Ñлободног
ÑоÑÑвеÑа како биÑ
био Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да
-ÑопÑÑе не коÑиÑÑим ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи ниÑе
Ñлободан. ÐапÑÑÑио Ñам ÐÐРкако биÑ
-ÑÑкÑаÑио ÐÐТ-Ñ Ñваки пÑавни Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð° ме
ÑпÑеÑе од ÑаÑподеле ÐÐУ-а.</p>
+ So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to
+put together a sufficient body of free software so that I will be able to
+get along without any software that is not free. I have resigned from the
+AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away <a
+href="#f2a">(2a)</a>.</p>
<h3>ÐаÑÑо Ñе ÐÐУ биÑи ÑаглаÑан Ñа УникÑом</h3>
@@ -362,11 +363,11 @@
Ñвек биÑи могÑÑе да бÑÐ´Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñени за
пÑогÑамиÑаÑе, Ñамо не Ñолико као Ñада.</p>
<p>
- СпÑеÑаваÑе копиÑаÑа ниÑе Ñедина оÑнова
за поÑловаÑе заÑновано на
-ÑоÑÑвеÑÑ. То Ñе наÑÑеÑÑа оÑнова ÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñи
наÑвиÑе новÑа. Ðад би било
-забÑаÑено или одбиÑено од ÑÑÑане кÑпаÑа,
ÑоÑÑвеÑÑки поÑао би пÑеÑао на дÑÑге
-наÑине оÑганизаÑиÑе коÑи Ñе Ñада ÑеÑе
коÑиÑÑе. Увек поÑÑоÑе Ñазни наÑини да
-Ñе оÑганизÑÑе било коÑи поÑао.</p>
+ Restricting copying is not the only basis for business in software. It is
+the most common basis <a href="#f8">(8)</a> because it brings in the most
+money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software
+business would move to other bases of organization which are now used less
+often. There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
<p>
ÐеÑоваÑно пÑогÑамиÑаÑе неÑе биÑи Ñолико
ÑноÑно на новим оÑновама као ÑÑо Ñе
@@ -578,33 +579,48 @@
да набавиÑе пÑимеÑке ÐÐУ-овог ÑоÑÑвеÑа
беÑплаÑно, од ваÑиÑ
пÑиÑаÑеÑа или
пÑеко мÑеже. Ðли она наводи на погÑеÑан
закÑÑÑак.</li>
+<li><a name="f2a"></a>The expression `give away' is another indication that I
+had not yet clearly separated the issue of price from that of freedom. We
+now recommend avoiding this expression when talking about free software.
+See <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> <q>Confusing
+Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
<li><a name="f3"></a>ÐÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи неколико ÑаквиÑ
ÑиÑми.</li>
-<li><a name="f4"></a>ÐадÑжбина за Ñлободни ÑоÑÑвеÑ
Ñе 10 година Ñглавном
-ÑинанÑиÑа из ÑлÑжбе за ÑаÑподелÑ, иако Ñе
добÑоÑвоÑна оÑганизаÑиÑа, а не
-ÑиÑма. ÐожеÑе и да <a
href="/order/order.html">наÑÑÑÑÑеÑе ÑÑваÑи од
-ÐСС-а</a>.
+<li><a name="f4"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free
+Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+distribution service. You can <a href="/order/order.html">order things from
+the FSF</a> to support its work.
</li>
<li><a name="f5"></a>Ðеколико ÑаÑÑнаÑÑкиÑ
ÑиÑми Ñе
1991. ÑпонзоÑиÑало одÑжаваÑе
ÐÐУ-овог пÑеводиоÑа за Це.</li>
-<li><a name="f6"></a>ÐÑамдеÑеÑиÑ
ÑÐ¾Ñ Ñвек ниÑам ÑÑ
ваÑао колико Ñе збÑÑÑÑÑÑе
-говоÑиÑи о âпиÑаÑÑâ âинÑелекÑÑалне
ÑвоÑинеâ. Ð¢Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз Ñе оÑиÑо наÑÑао из
-пÑедÑаÑÑде. ЧиÑениÑа да он изÑеднаÑава
многе ÑазлиÑиÑе законе, коÑи покÑеÑÑ
-ÑаÑвим ÑазлиÑиÑа пиÑаÑа, Ñе ÑананиÑа. Сада
Ñвима ÑÑажим да Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи
-одбаÑе изÑаз âинÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ,
како не би некога навели да закÑÑÑе да
-ови закони Ñине Ñедно ÑеловиÑо пиÑаÑе.
ÐаÑин на коÑи Ñе може биÑи ÑаÑниÑи Ñе
-да Ñе о паÑенÑима, аÑÑоÑÑким пÑавима и
Ñобним маÑкама ÑаÑпÑавÑа
-одвоÑено. ÐогледаÑÑе <a
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">даÑе
-обÑаÑÑеÑе</a> наÑина на коÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз ÑиÑи
конÑÑзиÑÑ Ð¸ двоÑмиÑленоÑÑ.</li>
-
-<li><a name="f7"></a>Ðакнадно Ñмо наÑÑили да
ÑазликÑÑемо âÑлободан ÑоÑÑвеÑâ и
-âÑÑивеÑâ. ÐзÑаз âÑÑивеÑâ ознаÑава
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи можеÑе да поново
-ÑаÑподеÑÑÑеÑе, али обиÑно вам ниÑе
дозвоÑено да га пÑоÑÑаваÑе и меÑаÑе Ñегов
-извоÑни код, па веÑина ÑÑивеÑа ниÑе
Ñлободан ÑоÑÑвеÑ. ÐогледаÑÑе <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html#Freeware">ÑÑÑаниÑÑ
âзбÑÑÑÑÑÑе ÑеÑи
-и ÑинÑагмеâ</a> за виÑе инÑоÑмаÑиÑа.</li>
+<li><a name="f6"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was
to
+speak of “the issue” of “intellectual property”.
+That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps
+together various disparate laws which raise very different issues. Nowadays
+I urge people to reject the term “intellectual property”
+entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent
+issue. The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and
+trademarks separately. See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further
+explanation</a> of how this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Subsequently we learned to distinguish between “free
+software” and “freeware”. The term “freeware”
+means software you are free to redistribute, but usually you are not free to
+study and change the source code, so most of it is not free software. See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> <q>Confusing Words and
+Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary software
+was the most common basis for making money in software. It seems that
+actually the most common business model was and is development of custom
+software. That does not offer the possibility of collecting rents, so the
+business has to keep doing real work in order to keep getting income. The
+custom software business would continue to exist, more or less unchanged, in
+a free software world. Therefore, I no longer expect that most paid
+programmers would earn less in a free software world.</li>
</ol>
@@ -669,7 +685,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/10/30 20:25:35 $
+$Date: 2010/01/13 09:26:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -731,6 +747,8 @@
<li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a> [sv]</li>
<!-- Tamil -->
<li><a
href="/gnu/manifesto.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
</ul>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu initial-announcement.ar.html initial-an...,
Yavor Doganov <=