www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po no-word-attachments.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy/po no-word-attachments.es.po
Date: Wed, 16 Dec 2009 19:12:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    09/12/16 19:12:06

Modified files:
        philosophy/po  : no-word-attachments.es.po 

Log message:
        Updated copyright, one paragraph. Fixed typo and marked as updated 
several paragraphs

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: no-word-attachments.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- no-word-attachments.es.po   16 Dec 2009 09:27:20 -0000      1.6
+++ no-word-attachments.es.po   16 Dec 2009 19:12:00 -0000      1.7
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article
-# Luis Miguel Arteaga Mejía <address@hidden>, 2002
-# Miguel Abad (aka leugimap) <address@hidden>, 2004
-# Israel Saeta Pérez <address@hidden>, 2008
-# Xavier Reina <address@hidden>, 2005, 2008, 2009.
 #
 #
+# Luis Miguel Arteaga Mejía <address@hidden>, 2002.
+# Miguel Abad (aka leugimap) <address@hidden>, 2004.
+# Israel Saeta Pérez <address@hidden>, 2008.
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2005, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-16 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 20:09+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,6 @@
 msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 #| "attachments are annoying, but worse than that, they impede people from "
@@ -70,11 +69,11 @@
 "file to reconsider that way of doing things."
 msgstr ""
 "¿No es odioso recibir correo electrónico con documentos adjuntos en formato 
"
-"Word? es insoportable. Y lo que es aún peor, impide que usuarios den el "
-"salto al software libre. Quizás podamos detener esta práctica mediante un "
-"sencillo esfuerzo colectivo. Todo lo que debemos hacer es pedirle a cada "
-"persona que nos envía un archivo en adjunto en tal formato que reconsidere "
-"su forma de hacer las cosas."
+"Word?, los archivos de Word adjuntos son molestos. Y lo que es aún peor, "
+"impide que usuarios den el salto al software libre. Quizás podamos detener 
esta "
+"práctica mediante un sencillo esfuerzo colectivo. Todo lo que debemos hacer 
es "
+"pedirle a cada persona que nos envía un archivo en adjunto en tal formato 
que "
+"reconsidere su forma de hacer las cosas."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -136,7 +135,6 @@
 "embargo es algo que estápresente, constante y permanentemente."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle "
 #| "them.  You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the "
@@ -178,7 +176,6 @@
 "Word en un formato que a los programas libres no les estará permitido leer."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, "
 #| "it is natural to try to cope by finding a way to read it.  But as an "
@@ -197,7 +194,7 @@
 "Cuando recibe un documento de Word, si cree que es un caso aislado, es "
 "natural intentar solucionar el problema por su cuenta buscando una forma de "
 "leerlo. Pero cuando es la instancia de una práctica sistemática 
perjudicial, "
-"es necesarioafrontarlo de otra forma. Arreglárselas para leer el archivo es "
+"es necesario afrontarlo de otra forma. Arreglárselas para leer el archivo es 
"
 "tratar un síntoma de una enfermedad crónica. Lo que realmente queremos es "
 "impedir que la enfermedad se propague. Esto significa que debemos convencer "
 "a las personas de que no envíen o publiquen documentos en este formato."
@@ -273,7 +270,6 @@
 "razonables que no se aplicarían a acciones de un individuo."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Amazingly, some "
 #| "recruiters do this even when looking for someone for a free software "
@@ -363,7 +359,6 @@
 "versión de Word diferente. Incluso podría ser que no lo pudiesen ver.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
 #| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word "
@@ -433,7 +428,6 @@
 "«Documento de Texto», en la opción «Guardar como tipo».</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Your computer may also have a program to convert to pdf format.  "
 #| "Select File => Print.  Scroll through available printers and select the "
@@ -501,7 +495,6 @@
 "les des tu apoyo.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "John D. Ramsdell suggests people to discourage the use of proprietary "
 #| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
@@ -524,7 +517,6 @@
 "html</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Here is a response "
 #| "letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with word "
@@ -539,7 +531,6 @@
 "electrónicos que contienen archivos adjuntos en formato Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, D.C <a href=\"/"
 #| "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -624,3 +615,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página "
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]