[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy pragmatic.html po/pragmatic.bg.po
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy pragmatic.html po/pragmatic.bg.po |
Date: |
Mon, 09 Nov 2009 11:18:31 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/11/09 11:18:31
Modified files:
philosophy : pragmatic.html
Added files:
philosophy/po : pragmatic.bg.po
Log message:
Add new Bulgarian translation by Vassia Atanassova (task #9031).
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.bg.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: pragmatic.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- pragmatic.html 27 Oct 2009 11:38:59 -0000 1.33
+++ pragmatic.html 9 Nov 2009 11:18:22 -0000 1.34
@@ -187,7 +187,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/10/27 11:38:59 $
+$Date: 2009/11/09 11:18:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -216,6 +216,8 @@
<!-- Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- Catalan -->
<li><a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">català</a> [ca]</li>
<!-- German -->
Index: po/pragmatic.bg.po
===================================================================
RCS file: po/pragmatic.bg.po
diff -N po/pragmatic.bg.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/pragmatic.bg.po 9 Nov 2009 11:18:26 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,419 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Vassia Atanassova <address@hidden>, 2009.
+# Yavor Doganov <address@hidden>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:13+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Copyleft: ÐÑагмаÑиÑниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ñм - ÐÑоекÑÑÑ
GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен "
+"ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
+msgstr "Copyleft: ÐÑагмаÑиÑниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ñм"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолман</strong></a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
+"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
+"survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a good person "
+"might have. When the goal is a matter of principle, we call that idealism."
+msgstr ""
+"ÐÑÑко ÑеÑение, коеÑо Ñовек взема,
пÑоизлиза Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñе ÑенноÑÑи и "
+"ÑÑÑемежи. ХоÑаÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾
ÑазлиÑни Ñели и ÑенноÑÑи â ÑлаваÑа, "
+"пеÑалбаÑа, лÑбовÑа, оÑелÑванеÑо,
забавлениеÑо и ÑвободаÑа Ñа Ñамо нÑкои Ð¾Ñ "
+"неÑаÑа, кÑм коиÑо един добÑÑ Ñовек може да
Ñе ÑÑÑеми. ÐогаÑо ÑелÑа е вÑпÑÐ¾Ñ "
+"на пÑинÑипи, ние наÑиÑаме Ñова идеализÑм."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
+"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
+"\">encourage free software to spread</a>, replacing proprietary software "
+"that forbids cooperation, and thus make our society better."
+msgstr ""
+"РабоÑаÑа ми, ÑвÑÑзана ÑÑÑ ÑвободниÑ
ÑоÑÑÑеÑ, е моÑивиÑана Ð¾Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»Ð½Ð° Ñел: "
+"ÑазпÑоÑÑÑанение на ÑвободаÑа и
ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑвоÑо. ÐÑкам да <a href=\"/"
+"philosophy/why-copyleft.html\">наÑÑÑÑа
ÑазпÑоÑÑÑанениеÑо на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑоÑÑÑеÑ</a>, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑо да Ñе измеÑÑи
ÑобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, вÑзпиÑÐ°Ñ "
+"ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑвоÑо, и по Ñози наÑин
обÑеÑÑвоÑо ни да ÑÑане по-добÑо."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
+"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
+"a GPL-covered program must be free software, even if it is put in a separate "
+"file. I make my code available for use in free software, and not for use in "
+"proprietary software, in order to encourage other people who write software "
+"to make it free as well. I figure that since proprietary software "
+"developers use copyright to stop us from sharing, we cooperators can use "
+"copyright to give other cooperators an advantage of their own: they can use "
+"our code."
+msgstr ""
+"Това е оÑновнаÑа пÑиÑина ÐбÑиÑÑ Ð¿ÑблиÑен
лиÑенз на GNU да е напиÑан Ñака, "
+"какÑо е напиÑан â а именно каÑо <a
href=\"/copyleft\">âcopyleftâ</a>. ÐÑÑко "
+"паÑÑе пÑогÑамен код, добавено кÑм
заÑиÑена Ñ GPL пÑогÑама, ÑÑÑбва да бÑде "
+"лиÑензиÑано каÑо Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, доÑи и
ако е ÑÑÑ
Ñанено в оÑделен Ñайл. "
+"Ðода, койÑо ÑазÑабоÑвам, аз пÑÐ°Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен
за ползване под Ñвободен лиÑенз, "
+"а не за ползване каÑо ÑобÑÑвениÑеÑки
ÑоÑÑÑеÑ, и Ñака иÑкам да наÑÑÑÑа и "
+"дÑÑги Ñ
оÑа, коиÑо пиÑÐ°Ñ ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑо да го
оÑвобождаваÑ. СмÑÑам, Ñе Ñом "
+"ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ
Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкоÑо пÑаво, за да "
+"попÑеÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑподелÑнеÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñ, Ñогава
ние, коиÑо Ñи ÑÑÑÑÑдниÑим, можем "
+"да използваме авÑоÑÑкоÑо пÑаво, за да
дадем на дÑÑгиÑе каÑо Ð½Ð°Ñ ÑÑÑ
наÑа "
+"лиÑна изгода да ни поÑледваÑ: каÑо им
дадем да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамен код."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
+"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
+"and he responded more or less like this:"
+msgstr ""
+"Ðе вÑиÑки, коиÑо Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ GNU GPL, имаÑ
ÑÑÑиÑе намеÑениÑ. ÐÑеди много "
+"години, помолиÑ
а един мой пÑиÑÑел да
пÑепÑбликÑва една заÑиÑена Ñ copyleft-"
+"лиÑенз пÑогÑама под не-copyleft ÑÑловиÑ, и
оÑговоÑÑÑ Ð¼Ñ Ð³Ð»Ð°ÑеÑе гоÑе-Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ "
+"ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñин:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
+"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
+"to get <em>paid</em>.”"
+msgstr ""
+"âÐонÑкога аз ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ,
а дÑÑг пÑÑ â над ÑобÑÑвениÑеÑки. "
+"Ðо когаÑо ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑобÑÑвениÑеÑки
ÑоÑÑÑеÑ, аз оÑаквам да ми бÑде "
+"<em>плаÑено</em>.â"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
+"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
+"off-limits to our community. His goal was different from mine, but he "
+"decided that the GNU GPL was useful for his goal too."
+msgstr ""
+"Той имаÑе желание да ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÑабоÑаÑа Ñи Ñ
обÑноÑÑ, коÑÑо ÑÑÑо ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"ÑÑÑд, но не виждаÑе никаква пÑиÑина да
дава милоÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð½Ð° бизнеÑ, пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ "
+"пÑодÑкÑи, коиÑо ÑÑÑ
а да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ñн
доÑÑÑпа на наÑаÑа обÑноÑÑ. ЦелÑа Ð¼Ñ "
+"беÑе ÑазлиÑна Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑа, но беÑе ÑеÑил, Ñе GNU
GPL Ñе ÑвÑÑÑи ÑабоÑа и на него."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
+"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
+"other words, you need to be “pragmatic.” Is the GPL pragmatic? "
+"Let's look at its results."
+msgstr ""
+"Ðко иÑкаÑе да поÑÑигнеÑе неÑо на Ñози
ÑвÑÑ, идеализмÑÑ Ð½Ñма да ви бÑде "
+"доÑÑаÑÑÑен â ÑÑÑбва да избеÑеÑе меÑод,
койÑо ÑабоÑи за поÑÑиганеÑо на ÑелÑа "
+"ви. С дÑÑги дÑми, ÑÑÑбва да бÑдеÑе
âпÑагмаÑиÑниâ. ÐÑагмаÑиÑен ли е GPL? "
+"Ðа Ñазгледаме ÑезÑлÑаÑиÑе, коиÑо е
поÑÑигнал."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
+"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
+"consortium, MCC, starting from the GNU C compiler. MCC normally makes its "
+"work as proprietary as can be. But they made the C++ front end free "
+"software, because the GNU GPL said that was the only way they could release "
+"it. The C++ front end included many new files, but since they were meant to "
+"be linked with GCC, the GPL did apply to them. The benefit to our community "
+"is evident."
+msgstr ""
+"Ðа вземем напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ GNU C++. ÐаÑо имаме
Ñвободен компилаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° C++? Само "
+"заÑоÑо GNU GPL поÑÑановил, Ñе ÑÑÑбва да бÑде
Ñвободен. GNU C++ беÑе "
+"ÑазÑабоÑен Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ð´ÑÑÑÑÐ¸Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑоÑÑиÑм MCC
на оÑноваÑа на компилаÑоÑа на GNU "
+"за Си. MCC обикновено пÑавÑÑ ÑабоÑиÑе Ñи
колкоÑо Ñе може по-"
+"ÑобÑÑвениÑеÑки. Ðо Ñе напÑавиÑ
а пÑедниÑ
Ñлой на компилаÑоÑа за C++ Ñвободен "
+"ÑоÑÑÑеÑ, пÑоÑÑо заÑоÑо в GNU GPL беÑе
напиÑано, Ñе Ñова е единÑÑвениÑÑ "
+"наÑин, по койÑо Ñе биÑ
а могли вÑобÑе да Ñ
издадаÑ. ÐÑедниÑÑ Ñлой на C++ "
+"вклÑÑваÑе много нови Ñайлове, но ÑÑй каÑо
Ñе бÑÑ
а пÑедназнаÑени да Ñе "
+"ÑвÑÑÐ·Ð²Ð°Ñ Ñ GCC, ÐбÑиÑÑ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз Ñе
пÑилагаÑе и кÑм ÑÑÑ
. ÐÑевидна е "
+"ползаÑа за наÑаÑа обÑноÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
+"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
+"users link them with the rest of GCC, thinking this might be a way around "
+"the GPL's requirements. But our lawyer said that this would not evade the "
+"requirements, that it was not allowed. And so they made the Objective C "
+"front end free software."
+msgstr ""
+"Ðли да Ñазгледаме GNU Objective C. ÐонаÑало NeXT
иÑкаÑ
а да напÑавÑÑ Ñози "
+"пÑеден Ñлой на компилаÑоÑа
ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ. Те пÑедлагаÑ
а да
го "
+"пÑбликÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñо обекÑен код (<samp>.o</samp>) и да
оÑÑавÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелиÑе "
+"Ñами да го ÑвÑÑÐ¶Ð°Ñ Ñ Ð¾ÑÑаналаÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ GCC,
каÑо Ñи миÑлеÑ
а, Ñе Ñака Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ "
+"да заобиколÑÑ ÑÑловиÑÑа на GPL. Ðо наÑиÑÑ
Ð°Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼ обÑÑни, Ñе по Ñози "
+"наÑин нÑма да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° избÑÐ³Ð°Ñ Ð¾Ñ
изиÑкваниÑÑа на лиÑенза и Ñе го наÑÑÑаÑ. "
+"Ð Ñака, Ñе ÑÑÑбваÑе да лиÑензиÑÐ°Ñ Ð¿ÑедниÑ
Ñлой на Objective C каÑо Ñвободен "
+"ÑоÑÑÑеÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
+"more free software."
+msgstr ""
+"Тези пÑимеÑи Ñа оÑпÑеди години, но GNU GPL
пÑодÑлжава да ни ноÑи оÑе и оÑе "
+"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
+"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
+"Readline, which implements command-line editing. I once found out about a "
+"nonfree program which was designed to use Readline, and told the developer "
+"this was not allowed. He could have taken command-line editing out of the "
+"program, but what he actually did was rerelease it under the GPL. Now it is "
+"free software."
+msgstr ""
+"Ðного библиоÑеки на GNU Ñа заÑиÑени Ñ GNU Lesser
General Public License, но "
+"не вÑиÑки. Ðдна библиоÑека на GNU, коÑÑо е
заÑиÑена Ñ Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ±Ñ "
+"пÑблиÑен лиÑенз на GNU е Readline, ÑÑез коÑÑо е
ÑеализиÑано ÑедакÑиÑане Ð¾Ñ "
+"команден Ñед. ÐеднÑж оÑкÑиÑ
една
неÑвободна пÑогÑама, коÑÑо беÑе "
+"пÑоекÑиÑана Ñака, Ñе да използва Readline, и
обÑÑниÑ
на ÑазÑабоÑÑика Ñ, Ñе "
+"Ñова, коеÑо е напÑавил, не е ÑазÑеÑено. Той
можеÑе да избеÑе да оÑÑÑÑани Ð¾Ñ "
+"ÑвоÑÑа пÑогÑама ÑедакÑиÑанеÑо оÑ
команден Ñед, но Ñой вÑÑÑноÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ñа да "
+"пÑелиÑензиÑа пÑогÑамаÑа Ñи, Ñози пÑÑ Ð¿Ð¾Ð´
GPL. Сега ÑÑ Ðµ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
+"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
+"universities. When the programmer wants to return his improvements to the "
+"community, and see his code in the next release, the boss may say, “"
+"Hold on there—your code belongs to us! We don't want to share it; we "
+"have decided to turn your improved version into a proprietary software "
+"product.”"
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамиÑÑиÑе, коиÑо пиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñени
веÑÑии на GCC (или Emacs, или Bash, или "
+"ÐинÑкÑ, или коÑÑо и да е заÑиÑена Ñ GPL
пÑогÑама) ÑеÑÑо ÑабоÑÑÑ Ð·Ð° нÑÐºÐ¾Ñ "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнивеÑÑиÑеÑ. ÐогаÑо
пÑогÑамиÑÑÑÑ Ð¸Ñка да вÑÑне ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð² "
+"обÑноÑÑÑа и да види ÑÑÑда Ñи вÑзпÑÐ¸ÐµÑ Ð²
ÑледваÑаÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑодÑкÑа, ÑеÑÑÑ "
+"Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да каже: âÐоÑакай малко, ÑвоÑÑ ÐºÐ¾Ð´
ни пÑинадлежи! Ðие не иÑкаме да "
+"го ÑподелÑме â ÑмÑÑаме да пÑевÑÑнем
ÑвоиÑе подобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑобÑÑвениÑеÑки "
+"ÑоÑÑÑеÑен пÑодÑкÑâ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
+"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
+"boss realizes that he has only two choices: release the new code as free "
+"software, or not at all. Almost always he lets the programmer do as he "
+"intended all along, and the code goes into the next release."
+msgstr ""
+"ТÑк на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð´Ð²Ð° GNU GPL. ÐÑогÑамиÑÑÑÑ
показва на ÑеÑа Ñи, Ñе един ÑакÑв "
+"ÑобÑÑвениÑеÑки пÑодÑÐºÑ Ð±Ð¸ пÑедÑÑавлÑвал
наÑÑÑение на авÑоÑÑкоÑо пÑаво и "
+"ÑеÑÑÑ Ð¾ÑÑзнава, Ñе може да избиÑа Ñамо
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ðµ алÑеÑнаÑиви: да пÑбликÑва "
+"Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ каÑо Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, или
изобÑо да не пÑбликÑва ниÑо. ÐоÑÑи "
+"винаги ÑÑава Ñака, Ñе ÑеÑÑÑ ÑазÑеÑава на
пÑогÑамиÑÑа да напÑави, какÑо е "
+"вÑзнамеÑÑвал пÑез ÑÑлоÑо вÑеме, и кодÑÑ
намиÑа мÑÑÑо в ÑледваÑоÑо издание на "
+"ÑоÑÑÑеÑа."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says “no” to some of the "
+"things that people sometimes want to do. There are users who say that this "
+"is a bad thing—that the GPL “excludes” some proprietary "
+"software developers who “need to be brought into the free software "
+"community.”"
+msgstr ""
+"ÐбÑиÑÑ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз на GNU не е âдобÑоÑо
ÑаÑенÑеâ. Той казва âнеâ на "
+"нÑкои Ð¾Ñ Ð½ÐµÑаÑа, коиÑо Ñ
оÑаÑа понÑкога
иÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð° напÑавÑÑ. Ðа нÑкои "
+"поÑÑебиÑели лиÑензÑÑ Ðµ лоÑо неÑо, понеже
âизолиÑаâ нÑкои ÑазÑабоÑÑиÑи на "
+"ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ, коиÑо âима нÑжда
да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑивлеÑени в обÑноÑÑÑа на "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑâ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
+"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
+"out of our community. Being in our community means joining in cooperation "
+"with us; we cannot “bring them into our community” if they don't "
+"want to join."
+msgstr ""
+"ÐÑÑинаÑа е, Ñе не ние изолиÑаме ÑÑÑ
оÑ
наÑаÑа обÑноÑÑ, а Ñе Ñами избиÑÐ°Ñ Ð´Ð° "
+"не Ñе пÑиÑÑединÑÑ. РеÑавайки да пиÑаÑ
ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ, Ñе ÑеÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° "
+"оÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ñн обÑноÑÑÑа ни. Ðа
пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð° обÑноÑÑÑа ни ознаÑава да "
+"Ð²Ð»ÐµÐ·ÐµÑ Ð² ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑво Ñ Ð½Ð°Ñ â не можем
да âвкаÑаме в обÑноÑÑÑа Ñиâ нÑкой, "
+"койÑо Ñам не е пожелал да Ñе пÑиÑÑедини."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
+"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
+"will make your software free, you can use this code.” Of course, it "
+"won't win 'em all, but it wins some of the time."
+msgstr ""
+"Това, коеÑо обаÑе <em>можем</em> да напÑавим, е
да пÑедложим на Ñ
оÑаÑа моÑив "
+"да Ñе пÑиÑÑединÑÑ. ÐбÑиÑÑ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз
на GNU е пÑоекÑиÑан Ñака, Ñе "
+"наÑиÑÑ Ð²ÐµÑе ÑазÑабоÑен ÑоÑÑÑеÑ
пÑедÑÑавлÑва ÑÑимÑл за ÑÑÑ
: âÐко Ñе "
+"пÑбликÑваÑе ÑоÑÑÑеÑа Ñи каÑо Ñвободен,
можеÑе да използваÑе и наÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â. "
+"РазбиÑа Ñе, не вÑиÑки Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑпеÑелени за
каÑзаÑа, но понÑкога и Ñова Ñе "
+"ÑлÑÑва."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
+"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
+"free software developers strokes for the ego—recognition and "
+"gratitude—but it can be very tempting when a business tells you, "
+"“Just let us put your package in our proprietary program, and your "
+"program will be used by many thousands of people!” The temptation can "
+"be powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
+msgstr ""
+"РазÑабоÑкаÑа на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ
не допÑинаÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ñо кÑм обÑноÑÑÑа ни, "
+"но авÑоÑиÑе Ð¼Ñ ÑеÑÑо пÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ
наÑ. С пÑизнаниеÑо и благодаÑноÑÑÑа "
+"Ñи поÑÑебиÑелиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑеÑÐºÐ°Ñ ÑамоÑÑвÑÑвиеÑо на "
+"ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, но
колко по-пÑелÑÑÑиÑелно е когаÑо "
+"пÑиÑÑигне Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾ÑеÑÑа: âÐозволи ни да
Ñложим ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð´ в наÑÐ¸Ñ "
+"ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ пÑогÑамаÑа Ñи Ñе
Ñе ползва Ð¾Ñ Ð´ÐµÑеÑки Ñ
илÑди "
+"дÑÑи!â ÐзкÑÑениеÑо може да бÑде много
Ñилно, но в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° кÑаиÑаÑа за "
+"вÑиÑки Ð½Ð°Ñ Ðµ по-добÑе, ако Ð¼Ñ ÑÑÑоим."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
+"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
+"of catering to proprietary software. The X Consortium (and its successor, "
+"the Open Group) offers an example: funded by companies that made proprietary "
+"software, they strived for a decade to persuade programmers not to use "
+"copyleft. When the Open Group tried to <a href=\"/philosophy/x.html\">make "
+"X11R6.4 nonfree software</a>, those of us who had resisted that pressure "
+"were glad that we did."
+msgstr ""
+"СÑблазÑнÑа и наÑиÑкÑÑ Ñе долавÑÑ
по-ÑÑÑдно когаÑо Ñе ÑпÑажнÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÑекÑно, "
+"поÑÑедÑÑвом оÑганизаÑии за Ñвободен
ÑоÑÑÑеÑ, коиÑо Ñа вÑзпÑиели за полиÑика "
+"да обÑлÑÐ¶Ð²Ð°Ñ ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ðа
пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñе дадем X Consortium (и "
+"Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñледник, Open Group): ÑинанÑиÑани оÑ
компании, коиÑо ÑазÑабоÑÐ²Ð°Ñ "
+"ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ, в пÑодÑлжение на
деÑÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ Ñе Ñе опиÑваÑ
а да "
+"ÑклонÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамиÑÑиÑе да не използваÑ
copyleft лиÑензи. ÐогаÑо Open Group "
+"Ñе опиÑа да <a href=\"/philosophy/x.html\">напÑави X11R6.4
неÑвободен "
+"ÑоÑÑÑеÑ</a>, вÑиÑки ние, коиÑо издÑÑжаÑ
ме на
наÑиÑка, бÑÑ
ме доволни Ð¾Ñ "
+"избоÑа Ñи."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"under the same noncopyleft free software license that was used for X11R6.3. "
+"Thank you, Open Group—but this subsequent reversal does not invalidate "
+"the conclusions we draw from the fact that adding the restrictions was "
+"<em>possible</em>."
+msgstr ""
+"ÐÑез ÑепÑемвÑи 1998 г., нÑколко меÑеÑа Ñлед
каÑо X11R6.4 беÑе пÑбликÑван под "
+"неÑвободни ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑазпÑоÑÑÑанение, Open
Group дадоÑ
а назад и повÑоÑно го "
+"пÑбликÑваÑ
а под ÑÑÑÐ¸Ñ Ñвободен не-copyleft
лиÑенз, койÑо беÑе използван за "
+"пÑеднаÑа веÑÑиÑ, X11R6.3. ÐлагодаÑим ви, Open
Group, но ваÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑен Ñ
од "
+"не опÑовеÑгава изводиÑе, коиÑо ние Ñи
напÑавиÑ
ме Ð¾Ñ ÑакÑа, Ñе внаÑÑнеÑо на "
+"огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑе <em>вÑзможно</em>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
+"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
+"freedom and community that you can build by staying firm, you will find the "
+"strength to do it. “Stand for something, or you will fall for "
+"anything.”"
+msgstr ""
+"ÐÑагмаÑиÑно казано, каÑо миÑлиÑе за
по-големи дÑлгоÑÑоÑни Ñели, желаниеÑо ви "
+"да ÑÑÑоиÑе на Ñози наÑиÑк Ñе Ñе заÑилва.
Ðко ÑÑÑÑедоÑоÑиÑе миÑÑлÑа Ñи вÑÑÑ
Ñ "
+"ÑенноÑÑиÑе на ÑвободаÑа и обÑноÑÑÑа,
коÑÑо изгÑаждаÑе ÑÑÑ ÑвоÑÑа "
+"непоколебимоÑÑ, Ñе намеÑиÑе в Ñебе Ñи
ÑилиÑе да пÑодÑлжиÑе. âÐÑÑÑоÑвайÑе "
+"неÑо или оÑÑанеÑе без ниÑо.â"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
+"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
+"them, and use copyleft all the same."
+msgstr ""
+"Рако ÑиниÑиÑе оÑÐ¼Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑвободаÑа и взимаÑ
на подбив обÑноÑÑÑа⦠ако "
+"âздÑавомиÑлеÑиÑе ÑеалиÑÑиâ ÑвÑÑдÑÑ, Ñе
единÑÑвениÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð» е облагаÑа⦠пÑоÑÑо "
+"ги игноÑиÑайÑе и пÑодÑлжавайÑе да Ñи
използваÑе âcopyleftâ."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Това еÑе е пÑбликÑвано в книгаÑа <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Свободен ÑоÑÑÑеÑ,
Ñвободно обÑеÑÑво: избÑани "
+"еÑеÑа Ð¾Ñ Ð Ð¸ÑаÑд Ð. СÑолман</cite></a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐижÑе <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
"
+"за пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на "
+"Ñази ÑÑаÑиÑ."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 1998, 2003 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение на
ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки "
+"Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на
ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде "
+"запазена."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ÐÑевод</b>: ÐаÑÑ ÐÑанаÑова <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>, 2009 г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy pragmatic.html po/pragmatic.bg.po,
Yavor Doganov <=