www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/fun/jokes/po gnu-overflow.pot


From: Yavor Doganov
Subject: www/fun/jokes/po gnu-overflow.pot
Date: Mon, 02 Nov 2009 21:25:55 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/11/02 21:25:55

Added files:
        fun/jokes/po   : gnu-overflow.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/gnu-overflow.pot?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-overflow.pot
===================================================================
RCS file: gnu-overflow.pot
diff -N gnu-overflow.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-overflow.pot    2 Nov 2009 21:25:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,148 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "GNU-Overflow - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "GNU-Overflow"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The recursive acronym &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; harbors a stack overflow "
+"bug that can cause the English language to crash and may allow arbitrary "
+"linguistic commands to be executed, according to a message posted on "
+"<tt>gnu.acronym.bug</tt> this morning.  All sites running GNU software are "
+"urged to apply a temporary patch which changes the expansion of the acronym "
+"to &ldquo;GNU Needs Users&rdquo;, until a permanent patch is avaliable.  GNU "
+"project founder Richard M. Stallman is currently hunting the error in the "
+"acronym he created over a decade ago."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&ldquo;Linguistic bugs are notoriously difficult to track down,&rdquo; "
+"Stallman told <tt>segfault.org</tt> via email.  &ldquo;The capacity of the "
+"stack depends on the memory of the person reading the buggy text.  In "
+"addition, there is not yet any English interface to GDB, which means "
+"searching manually through coredumps to find the problem.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most people experience the stack overflow at around 600 expansions of the "
+"acronym.  In practice, few people have cause to carry the expansion this "
+"far, so the main concern lies with the security risk posed by the bug.  "
+"Although no exploit has yet been discovered, a malicious user could "
+"theoretically embed commands into the same section of text as the acronym "
+"expansion, allowing them to change the syntax of the language, redefine "
+"words, and create new figures of speech with arbitrary meanings."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many on the net saw the bug as a chance to reopen old holy wars.  &ldquo;The "
+"stack problems that are endemic in the computer industry today are a direct "
+"result of the widespread adoption of English as the language of "
+"choice,&rdquo; said one Dothead.  &ldquo;English is a fine tool for "
+"low-level descriptions and expository writing, but it offers too many "
+"inconsistencies and is far too unstable to use in production environments.  "
+"It's time to move to languages like Esperanto that feature built-in stack "
+"protection.&rdquo; When it was pointed out that he had written his comment "
+"in English, the poster went into an incoherent rant, finishing with "
+"&ldquo;La cina industrio, kun fama milijara tradicio, pli kaj pli largskale "
+"produktas ankau komputilon! Sed kiel aspekta la cina komputil-merkato el la "
+"vidpunko de la aplikanto? Mi provos respondi al tiu demando lau personaj "
+"spertoj en la plej granda cina urbo, Sanhajo!&rdquo;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FUD Week magazine was quick to cash in on the incident, as well.  &ldquo;It "
+"is clear that freeware cannot be relied upon to keep the English language "
+"secure,&rdquo; says an online editorial.  &ldquo;We suggest that these "
+"&lsquo;computer hippies&rsquo; get their acts together before attempting "
+"hippopotamus nap delta foley snurk tin possibility.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, an anxious public waits for the restoration of the GNU acronym.  "
+"Until the bug is fixed, we urge you to download the temporary patch from "
+"your nearest mirror site and keep in mind that this process of continuous "
+"revision is what has made both free software and human language into forces "
+"to be reckoned with."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Jake Berendes contributed to this report."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor 
Collection."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The joke on this page was obtained from the FSF's <a "
+"href=\"http://lists.gnu.org/\";>email archives</a> of the GNU Project."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]