www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-system-distribution-guidelines...


From: Yavor Doganov
Subject: www distros/free-system-distribution-guidelines...
Date: Tue, 06 Oct 2009 08:26:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/10/06 08:26:16

Modified files:
        distros        : free-system-distribution-guidelines.es.html 
                         free-system-distribution-guidelines.fr.html 
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.pot 
        philosophy     : why-free.bg.html why-free.ca.html 
                         why-free.fr.html why-free.ml.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.bg.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ml.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 29 Sep 2009 20:26:01 
-0000      1.10
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 6 Oct 2009 08:25:59 
-0000       1.11
@@ -16,7 +16,6 @@
 <!-- language, where necessary. -->
 <!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
 <!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
-<div class="section">
 <h3 id="introduction">Introducción</h3>
 <p>El objetivo de estas pautas es explicar qué significa para una 
distribución
 de sistema, como una distribución GNU/Linux, que se la califique como libre;
@@ -28,8 +27,7 @@
 <p>Nos gustaría agradecer su ayuda al Proyecto Fedora para analizar estas
 políticas; y por permitirnos utilizar sus propias pautas de licencia de su
 distribución como una base para este documento.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="license-rules">Reglas de licencia</h3>
 <p>«Información de uso práctico» incluye software, documentación, 
tipografías y
 otros datos que tengan aplicaciones funcionales directas. Esto no incluye
@@ -70,8 +68,7 @@
 <p>Ciertos tipos de situaciones de licenciación merecen especial atención 
para
 las personas que estén creando o que consideren crear distribuciones de
 software libre; éstas situaciones se discuten en las siguientes secciones.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="nonfree-firmware">Firmware que no es libre</h3>
 <p>Algunas aplicaciones y controladores requieren de firmware para funcionar; y
 a veces ese firmware se distribuye sólo en forma de código de objeto, bajo
@@ -99,8 +96,7 @@
 esto en el <a class="reference"
 href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>Directorio de Software
 Libre</a>.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="non-functional-data">Datos no funcionales</h3>
 <p>Los datos que tienen un propósito estético, en vez de funcional, pueden 
ser
 incluidos en la distribución de un sistema libre siempre y cuando su
@@ -110,8 +106,7 @@
 información del juego —un mapa del mundo, gráficos del juego, etcétera—
 publicada bajo una de estas licencias de distribución de copia. Este tipo de
 datos pueden ser parte de la distribución de un sistema libre.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="trademarks">Marcas comerciales</h3>
 <p>Las marcas registradas están asociadas con cierto software. Por ejemplo, el
 nombre de un programa puede ser una marca registrada, o su interfaz puede
@@ -131,8 +126,7 @@
 <p>
   No obstante, es inaceptable el uso de marcas registradas para impedir la
 copia exacta y la redistribución del todo, o de parte.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="documentation">Documentación</h3>
 <p>Toda la documentación en la distribución de un sistema libre debe 
publicarse
 bajo una licencia libre apropiada. Adicionalmente, no debe recomendar
@@ -152,8 +146,7 @@
 ventajas que podrían obtener al hacerlo.</p>
 <p>En un caso dudoso, una exhortación clara y seria para no utilizar el
 programa que no es libre lo haría claramente aceptable.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="patents">Patentes</h3>
 <p>Es efectivamente imposible para los programadores y distribuidores de
 software libre saber si una cierta parte de software infringe alguna patente
@@ -163,8 +156,7 @@
 otra parte, tampoco es un problema si un distribuidor escoge excluir algún
 software para minimizar el riesgo de demandas en su contra por infracción de
 patentes.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="mistakes">Compromiso para corregir errores</h3>
 <p>Una buena parte de los equipos de desarrollo de una distribución no tienen
 los recursos para comprobar y asegurar que su distribución cumpla todos
@@ -174,17 +166,13 @@
 motivo. Lo que es crucial para los encargados de la distribución es tener un
 compromiso firme para corregir rápidamente los errores de los que se les
 informe.</p>
-</div>
 
-<div class="section">
 <h3 id="maintenance">Mantenimiento</h3>
 <p>Para que una distribución se añada a la lista se debe mantener 
activamente,
 y debe dar al Proyecto GNU un procedimiento claro y específico para informar
 de los problemas con software que no sea libre que encontremos. También
 deberá informarnos cuando los problemas que encontremos se solucionen.</p>
-</div>
 
-<div class="section">
 <h3 id="final-notes">Notas finales</h3>
 
 <p>Mantenemos una lista con las <a
@@ -206,7 +194,7 @@
 Esperamos que esto nos ayude a todos a entender mejor las cuestiones que son
 importantes para las distribuciones de sistema libres; y esperamos promover
 más de éstas en el futuro.</p>
-</div>
+
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -214,6 +202,7 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
@@ -256,7 +245,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2009/09/29 20:26:01 $
+$Date: 2009/10/06 08:25:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html 29 Sep 2009 20:26:01 
-0000      1.11
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html 6 Oct 2009 08:26:00 
-0000       1.12
@@ -16,7 +16,6 @@
 <!-- language, where necessary. -->
 <!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
 <!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
-<div class="section">
 <h3 id="introduction">Introduction</h3>
 <p>Le propos de ces recommandations est d'expliquer ce que cela signifie pour
 une distribution système (telle qu'une distribution GNU/Linux) d'être
@@ -30,8 +29,7 @@
 &agrave; nous concentrer sur ces r&egrave;gles et pour nous avoir
 autoris&eacute;s &agrave; utiliser leurs propres recommandations de licence
 de distribution comme base pour ce document.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="license-rules">Règles pour les licences</h3>
 <p>&laquo;&nbsp;Les informations pour une utilisation pratique&nbsp;&raquo;
 incluent les logiciels, la documentation, les polices et les autres
@@ -79,8 +77,7 @@
 attention particuli&egrave;re de la part des personnes qui cr&eacute;ent ou
 envisagent de le faire, des distributions syst&egrave;me libres&nbsp;;
 celles-ci sont abord&eacute;es dans les sections qui suivent.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="nonfree-firmware">Microcode non-libre</h3>
 <p>Certaines applications et pilotes n&eacute;cessitent un microcode (firmware)
 pour fonctionner, et parfois, ce microcode est distribu&eacute; seulement
@@ -110,8 +107,7 @@
 apprendre plus &agrave; ce sujet dans le <a class="reference"
 href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>R&eacute;pertoire des
 logiciels libres</a>.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="non-functional-data">Données non-fonctionnelles</h3>
 <p>Les donn&eacute;es &agrave; vocation esth&eacute;tique, plut&ocirc;t que
 fonctionnelle, peuvent &ecirc;tre incluses dans une distribution
@@ -122,8 +118,7 @@
 du monde, des graphiques de jeu, etc.) publi&eacute;es sous une telle
 licence de distribution verbatim. Ce type de donn&eacute;es peut faire
 partie d'une distribution syst&egrave;me libre.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="trademarks">Marques déposées</h3>
 <p>Des marques d&eacute;pos&eacute;es sont associ&eacute;es &agrave; certains
 logiciels. Par exemple, le nom d'un programme peut &ecirc;tre une marque
@@ -148,8 +143,7 @@
   Cependant, il est inacceptable d'utiliser les marques déposées pour
 restreindre la copie intégrale et la redistribution de toute la
 distribution, ou quelle que partie que ce soit.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="documentation">Documentation</h3>
 <p>Toute la documentation dans une distribution syst&egrave;me libre doit
 &ecirc;tre publi&eacute;e sous une licence libre appropri&eacute;e. De plus,
@@ -173,8 +167,7 @@
 ou de mentionner les avantages que cela pourra apporter en le faisant.</p>
 <p>Pour des cas limites, une exhortation claire et s&eacute;rieuse de ne pas
 utiliser le programme non-libre, la rendrait clairement acceptable.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="patents">Brevets</h3>
 <p>Il est en fait impossible pour les d&eacute;veloppeurs de logiciels libres
 et les distributeurs de savoir si une partie donn&eacute;e du logiciel
@@ -187,8 +180,7 @@
 probl&egrave;me non plus si un distributeur choisit d'exclure un logiciel
 pour minimiser les risques de proc&egrave;s contre lui pour violation de
 brevets.</p>
-</div>
-<div class="section">
+
 <h3 id="mistakes">Engagement à corriger les erreurs</h3>
 <p>La plupart des équipes de développement n'ont pas les ressources 
disponibles
 pour vérifier parfaitement que leurs distributions répondent à tous ces
@@ -198,17 +190,13 @@
 qui est crucial pour les développeurs de la distribution, est d'avoir un
 engagement ferme pour corriger rapidement les erreurs qui leur sont
 rapportées.</p>
-</div>
 
-<div class="section">
 <h3 id="maintenance">Maintenance</h3>
 <p>Pour être listés, une distribution doit être activement maintenue et doit
 donner au projet GNU un moyen clair et spécifique pour rapporter les
 problèmes à propos de logiciels non-libres que nous avons trouvés. Elle doit
 aussi nous informer quand les problèmes rapportés ont été corrigés.</p>
-</div>
 
-<div class="section">
 <h3 id="final-notes">Notes</h3>
 
 <p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free system
@@ -236,7 +224,7 @@
 probl&egrave;mes qui sont importants pour les distributions syst&egrave;me
 libres et nous attendons avec impatience l'occasion de faire la promotion de
 plus d'entre-elles dans le futur.</p>
-</div>
+
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -244,6 +232,7 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
@@ -280,7 +269,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/09/29 20:26:01 $
+$Date: 2009/10/06 08:26:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot  29 Sep 2009 20:26:05 
-0000      1.6
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot  6 Oct 2009 08:26:07 
-0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -25,36 +25,36 @@
 msgid "Guidelines for Free System Distributions"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The purpose of these guidelines is to explain what it means for a system "
 "distribution (such as a GNU/Linux distribution) to qualify as free, and help "
 "distribution developers make their distributions qualify."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we are "
 "aware of now, but we're sure there are more.  We will add them when we come "
 "across them."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
 "policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
 "as a basis for this document."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "License Rules"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Information for practical use&rdquo; includes software, "
 "documentation, fonts, and other data that has direct functional "
@@ -62,14 +62,14 @@
 "(rather than functional) purpose, or statements of opinion or judgment."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All information for practical use in a free distribution must be available "
 "in source form.  (&ldquo;Source&rdquo; means the form of the information "
 "that is preferred for making changes to it.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The information, and the source, must be provided under an appropriate free "
 "license.  We list the ones we have evaluated on <a class=\"reference\" "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "when they distribute and/or modify it."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A free system distribution must not steer users towards obtaining any "
 "nonfree information for practical use, or encourage them to do so.  There "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "on."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
 "be able to develop and build the system with tools that the system provides "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "that can only be built by using nonfree software."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There's a lot of code in most free system distributions today; the amount of "
 "effort it would take to audit it all directly is impractical for most "
@@ -109,18 +109,18 @@
 "programs if they are discovered later."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Certain kinds of license situations merit special attention for people "
 "creating or considering free software distributions; those are discussed in "
 "the sections below."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Nonfree Firmware"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some applications and drivers require firmware to function, and sometimes "
 "that firmware is distributed only in object code form, under a nonfree "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Blobs can take many forms.  Sometimes, they will be provided in separate "
 "files.  Other times, they may be incorporated into the source of the driver "
@@ -139,14 +139,14 @@
 "from a free system."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware.  It's "
 "important to understand the purpose of the data before deciding whether or "
 "not it's appropriate for a free system.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series of <a "
 "class=\"reference\" "
@@ -159,11 +159,11 @@
 "Directory</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Non-functional Data"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
 "included in a free system distribution as long as its license gives you "
@@ -174,11 +174,11 @@
 "license.  This kind of data can be part of a free system distribution."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Trademarks"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Trademarks are associated with some software.  For example, the name of a "
 "program may be trademarked, or its interface may display a trademarked "
@@ -187,7 +187,7 @@
 "trademark from the software when they modify it."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In extreme cases, these restrictions may effectively render the program "
 "nonfree.  It is unfair for someone to ask you to remove a trademark from "
@@ -197,31 +197,31 @@
 "trademarks."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks.  It is "
 "not a problem if modification requires removal of these trademarks, as long "
 "as they can readily be removed without losing functionality."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim copying "
 "and redistribution of the whole distribution, or any part."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All the documentation in a free system distribution must be released under "
 "an appropriate free license.  Additionally, it must take care not to "
 "recommend nonfree software."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In general, something that helps people who already use nonfree software to "
 "use the free software better with it is acceptable, but something that "
@@ -229,7 +229,7 @@
 "harmful."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For example, a free system distribution may have documentation for users "
 "setting up dual boot systems.  It could explain how to access filesystems of "
@@ -238,24 +238,24 @@
 "which already has proprietary software, which is good."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What would be unacceptable is for the documentation to give people "
 "instructions for installing a nonfree program on the system, or mention "
 "conveniences they might gain by doing so."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
 "nonfree program would clearly make it acceptable."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Patents"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is effectively impossible for free software developers and distributors "
 "to know whether or not a given piece of software infringes any patents: "
@@ -267,11 +267,11 @@
 "chooses to omit some software in order to avoid patent risk."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
 "check and make sure that their distribution meet all these criteria.  "
@@ -281,11 +281,11 @@
 "firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Maintenance"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To be listed, a distribution should be actively maintained, and should give "
 "the GNU Project a clear and specific way to report problems of non-free "
@@ -293,11 +293,11 @@
 "we have reported are fixed."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h3>
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Final Notes"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
 "distributions</a> we know about.  If you know about a free distribution that "
@@ -305,7 +305,7 @@
 "class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
 "non-free distributions likely.  Thus, if Foobar Light is a free distribution "
@@ -314,7 +314,7 @@
 "the process of communicating this message."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
 "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" "

Index: philosophy/why-free.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.bg.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/why-free.bg.html 2 Aug 2009 20:29:44 -0000       1.12
+++ philosophy/why-free.bg.html 6 Oct 2009 08:26:11 -0000       1.13
@@ -119,10 +119,10 @@
 — целта е да се наложи схващането, че сме 
престъпници.</p>
 
 <p>
-Елементарно е, че законите не решават кое е 
правилно и кое е погрешно.
-Всеки американец би трябвало да знае, че 
преди четиридесет години беше
-противозаконно в много щати чернокож да 
седи отпред в автобус.  Но само
-расистите биха казали, че да се седи там е 
лошо нещо.</p></li>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a
+black person to sit in the front of a bus; but only racists would say
+sitting there was wrong.</p></li>
 
 <li id="natural-rights">Естествени права.
 
@@ -372,7 +372,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2009/08/02 20:29:44 $
+$Date: 2009/10/06 08:26:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-free.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/why-free.ca.html 2 Aug 2009 20:29:44 -0000       1.9
+++ philosophy/why-free.ca.html 6 Oct 2009 08:26:11 -0000       1.10
@@ -122,11 +122,10 @@
 pensament crític: està pensada per a reforçar el pensament únic.</p>
 
 <p>
-És elemental que les lleis no defineixen el que és correcte i el que no ho
-és. Tot americà sap que, quaranta anys enrere, era il·legal en nombrosos
-estats que una persona de color s'assegués a la part de davant del
-autobús. Només els racistes argumentarien que era incorrecte seure al davant
-en aquelles circumstàncies.</p></li>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a
+black person to sit in the front of a bus; but only racists would say
+sitting there was wrong.</p></li>
 
 <li id="natural-rights">Drets naturals.
 
@@ -378,7 +377,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2009/08/02 20:29:44 $
+$Date: 2009/10/06 08:26:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-free.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/why-free.fr.html 2 Aug 2009 20:29:44 -0000       1.24
+++ philosophy/why-free.fr.html 6 Oct 2009 08:26:11 -0000       1.25
@@ -147,11 +147,10 @@
 pens&eacute;e routini&egrave;re.</p>
 
 <p>
-En aucune fa&ccedil;on les lois ne sont des arbitres du bien et du mal. Tout
-Am&eacute;ricain devrait savoir qu'il y a quarante ans, dans de nombreux
-&Eacute;tats, il &eacute;tait ill&eacute;gal pour un Noir de s'asseoir
-&agrave; l'avant d'un autobus. Cependant seuls les racistes diront que
-c'&eacute;tait mal de le faire.</p></li>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a
+black person to sit in the front of a bus; but only racists would say
+sitting there was wrong.</p></li>
 
 <li id="natural-rights">Les droits naturels.
 
@@ -435,7 +434,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/08/02 20:29:44 $
+$Date: 2009/10/06 08:26:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-free.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ml.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/why-free.ml.html 2 Aug 2009 20:29:44 -0000       1.4
+++ philosophy/why-free.ml.html 6 Oct 2009 08:26:12 -0000       1.5
@@ -137,11 +137,10 @@
 സങ്കല്‍പ്പത്തെ ഉട്ടി 
ഉറപ്പിയ്ക്കാനെ അതു് 
ഉതകുകയുള്ളു.</p>
 
 <p>
-നിയമങ്ങള്‍ എപ്പോഴും 
ശരിതെറ്റുകളെ 
വേര്‍തിരിയ്ക്കുമെന്നു് 
പറയാനാവില്ല.എല്ലാ
-അമേരിക്കകാരനും അ
റിയാവുന്നതാണു് , നാല്പതു 
വര്‍ഷം മുമ്പു് ഒരു കറുത്ത
-വര്‍ഗ്ഗക്കാരന്‍ ഒരു 
ബസ്സിന്റെ മുമ്പില്‍ 
ഇരിക്കുന്നതു് ഒട്ടുമിക്ക
-സംസ്ഥാനത്തും 
നിയമത്തിനെതിരായിരുന്നു 
എന്നതു്.വര്‍ഗ്ഗീയവാദികള്‍ 
മാത്രമേ ഈ
-നിയമങ്ങളെ അനുകൂലിയ്ക്കു.</p></li>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a
+black person to sit in the front of a bus; but only racists would say
+sitting there was wrong.</p></li>
 
 <li id="natural-rights">മൌലികാവകാശങ്ങള്‍.
 
@@ -420,7 +419,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2009/08/02 20:29:44 $
+$Date: 2009/10/06 08:26:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]