www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www help/po/evaluation.pot philosophy/can-you-t...


From: Yavor Doganov
Subject: www help/po/evaluation.pot philosophy/can-you-t...
Date: Sat, 26 Sep 2009 20:26:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/09/26 20:26:04

Modified files:
        help/po        : evaluation.pot 
        philosophy     : can-you-trust.es.html plan-nine.fr.html 
        philosophy/po  : can-you-trust.es.po microsoft-old.ar.po 
                         microsoft-old.ca.po microsoft-old.fr.po 
                         microsoft-old.ml.po microsoft.ar.po 
                         microsoft.ca.po microsoft.fr.po microsoft.ml.po 
                         microsoft.pot philosophy.ar.po philosophy.bg.po 
                         philosophy.ca.po philosophy.es.po 
                         philosophy.fr.po philosophy.pot 
                         philosophy.pt-br.po philosophy.sr.po 
Added files:
        philosophy     : plan-nine.es.html 
        philosophy/po  : microsoft-old.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.es.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/plan-nine.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/plan-nine.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ca.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ml.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ml.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.bg.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ca.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pot?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.sr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.pot?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: help/po/evaluation.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- help/po/evaluation.pot      7 May 2009 20:25:55 -0000       1.3
+++ help/po/evaluation.pot      26 Sep 2009 20:25:48 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-07 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@
 "   that are not listed on that page.\n"
 "\n"
 "\n"
-"* Similar projects:\n"
+"* Similar free software projects:\n"
 "   Please explain what motivated you to write your package, and search\n"
 "   at least the Free Software Directory (http://www.gnu.org/directory/)\n"
 "   for projects similar to yours.  If any exist, please also explain\n"

Index: philosophy/can-you-trust.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.es.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/can-you-trust.es.html    2 Aug 2009 20:29:34 -0000       1.13
+++ philosophy/can-you-trust.es.html    26 Sep 2009 20:25:53 -0000      1.14
@@ -182,6 +182,10 @@
 <h3>Posdatas</h3>
 
 <ol>
+<li>En el campo de la seguridad informática se usa el término «computación
+confiable» de una forma diferente; tenga cuidado con la confusión entre los
+dos significados.
+</li>
 <li>El proyecto GNU distribuye el <span style="font-style:italic;">GNU Privacy
 Guard</span>, un programa que implementa cifrado de clave pública y firmas
 digitales, el cual puede utilizase para enviar mensajes de correo
@@ -276,10 +280,10 @@
 <p>
 Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
 Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También puede <a
 href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
 envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -314,7 +318,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2009/08/02 20:29:34 $
+$Date: 2009/09/26 20:25:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -323,18 +327,20 @@
 <div id="translations">
 <h4>Traducciones de esta página </h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
 <!-- If you add a new language here, please -->
 <!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
 <!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
 <!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
 <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>

Index: philosophy/plan-nine.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/plan-nine.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/plan-nine.fr.html        2 Aug 2009 20:29:40 -0000       1.15
+++ philosophy/plan-nine.fr.html        26 Sep 2009 20:25:53 -0000      1.16
@@ -193,7 +193,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/08/02 20:29:40 $
+$Date: 2009/09/26 20:25:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -222,6 +222,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
 <li><a href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Indonesian -->

Index: philosophy/po/can-you-trust.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/can-you-trust.es.po   26 Sep 2009 11:22:01 -0000      1.11
+++ philosophy/po/can-you-trust.es.po   26 Sep 2009 20:25:58 -0000      1.12
@@ -546,12 +546,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -607,4 +601,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página "
-

Index: philosophy/po/microsoft-old.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-old.ar.po   26 Sep 2009 19:42:58 -0000      1.1
+++ philosophy/po/microsoft-old.ar.po   26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-26 22:24+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -15,7 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -28,6 +29,12 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "هل مايكروسوفت الشيطان الكبير؟"
 
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
+"this article."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
@@ -128,12 +135,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
@@ -151,17 +165,17 @@
 "\">تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "حقوق النشر &copy; 1997، 1998، 1999، 2000، 2007، 2008 مؤسسة 
البرمجيات الحرة، "
 "المحدودة،"
 
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
@@ -186,3 +200,7 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/microsoft-old.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-old.ca.po   26 Sep 2009 19:42:59 -0000      1.1
+++ philosophy/po/microsoft-old.ca.po   26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-26 22:24+0300\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -23,6 +23,12 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "És Microsoft el Papu?"
 
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
+"this article."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
@@ -131,12 +137,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -157,17 +170,17 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
@@ -189,3 +202,7 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/microsoft-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-old.fr.po   26 Sep 2009 19:42:59 -0000      1.1
+++ philosophy/po/microsoft-old.fr.po   26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-26 22:24+0300\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -26,6 +26,12 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Microsoft est-il le Grand Satan&nbsp;?"
 
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
+"this article."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
@@ -142,12 +148,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
@@ -167,17 +180,17 @@
 "la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
@@ -202,3 +215,7 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/microsoft-old.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ml.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-old.ml.po   26 Sep 2009 19:42:59 -0000      1.1
+++ philosophy/po/microsoft-old.ml.po   26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.2
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-26 22:25+0300\n"
 "Last-Translator: Shyam Karanattu <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
+"com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,12 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "മൈക്രോസോഫ്റ്റാണോ വലിയ 
ചെകുത്താന്‍?"
 
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
+"this article."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -127,12 +134,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
@@ -150,15 +164,15 @@
 "README.translations.html\">പരിഭാഷാ 
സഹായി</a>കാണുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 
2007 ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍"
 
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 ഫ്രാങ്ക്ലിന്‍ 
സ്റ്റ്രീട്ട്, അഞ്ചാം നില, 
ബോസ്റ്റണ്‍, എം എ 02110, യു എസ് എ"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
@@ -181,3 +195,7 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ഈ താളിന്റെ പരിഭാഷ"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 ഫ്രാങ്ക്ലിന്‍ 
സ്റ്റ്രീട്ട്, അഞ്ചാം നില, 
ബോസ്റ്റണ്‍, എം എ 02110, യു എസ് എ"

Index: philosophy/po/microsoft.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ar.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/microsoft.ar.po       6 Sep 2009 08:25:42 -0000       1.7
+++ philosophy/po/microsoft.ar.po       26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:36+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -29,22 +29,44 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "هل مايكروسوفت الشيطان الكبير؟"
 
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
+"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
+#| "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
+#| "intensified since Microsoft expressed active hostility towards free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
-"industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
-"intensified since Microsoft expressed active hostility towards free software."
+"industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
+"feeling has intensified since Microsoft expressed active hostility towards "
+"free software."
 msgstr ""
 "كثير من الناس يعتقدون أن مايكروسوفت هي 
الوحش المهدد لصناعة البرمجيات. يوجد "
 "حتى حملة لمقاطعة مايكروسوفت. هذا الإحساس 
قوي منذ أبدت مايركوسوفت عداءها تجاه "
 "البرمجيات الحرة."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
+#| "Microsoft is doing something that is bad for software users: making "
+#| "software <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> "
+#| "proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom."
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
-"Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
+"Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> "
-"and thus denying users their rightful freedom."
+"and thus denying users their rightful freedom.  But Microsoft is not alone "
+"in this; many other companies do the same thing to the users.  If other "
+"companies manage to dominate fewer users than Microsoft, that is not for "
+"lack of trying."
 msgstr ""
 "في حركة البرمجيات الحرة، انطباعنا مختلف. 
نرى أن مايكروسوفت تقوم بشيء سيء "
 "لمستخدمي البرمجيات. بجعل البرمجيات <a 
href=\"/philosophy/categories.ar."
@@ -52,23 +74,20 @@
 "المشروعة."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
-"same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
-"than Microsoft, that is not for lack of trying."
-msgstr ""
-"لكن مايكروسوفت ليست وحيدة في هذا؛ تقريبا 
كل شركات البرمجيات تفعل الشيء ذاته "
-"للمستخدمين. لو تمكنت شركات أخرى من السيطرة 
على مستخدمين أقل من مايكروسوفت، "
-"هذا ليس لعدم وجود من يحاول."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
+#| "that Microsoft is the natural development of a software industry based on "
+#| "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away "
+#| "their freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the "
+#| "other companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't "
+#| "run any proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
-"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away their "
-"freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the other "
-"companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't run any "
-"proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
+"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">keeping users divided and subjugating "
+"them</a>.  When criticizing Microsoft, we should not focus so narrowly on "
+"Microsoft that we let other proprietary software developers off the hook."
 msgstr ""
 "هذا لا يعني إعفاء مايكروسوفت. بدلا من أن 
يُذكّر أن مايكروسوفت هي صناعة برمجيات "
 "طبيعية مبنية على <a 
href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">تقسم المستخدمين "
@@ -78,10 +97,39 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
-"1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
-"obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
-"protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
+"When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
+"word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
+"are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you is not a "
+"boycott, just ordinary rationality.  To maintain your freedom, you need to "
+"reject <em>all</em> proprietary software, regardless of who developed it or "
+"who distributes it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
+"you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
+"whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
+"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
+"does, they are acceptable in theory; but most of them depend fundamentally "
+"on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that "
+"makes them useless for those of us that want to maintain our freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
+#| "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
+msgid ""
+"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
+"development of free software: specifically, designing secret protocols and "
+"file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
 "في &rdquo;وثائق عيد القديسين&ldquo;، ُصدرت في 
نهاية أكتوبر 1998، مدراء "
 "مايكروسوفت التنفيذيين أبدوا خطة لاستخدام 
وسائل متنوعة لإعاقة تطور البرمجيات "
@@ -90,38 +138,52 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
-"software companies, have been doing them for years now. In the past, "
-"probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we are "
-"among the intended targets. But that change in motivation has no practical "
-"consequence, because secret conventions and software patents obstruct "
-"everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
-msgstr ""
-"هذه السياسات المعرقلة ليست شيئا جديدا: م
ايكروسوفت، والكثير من شركات "
-"البرمجيات الأخرى، تفعل ذلك منذ سنين من 
الآن. في الماضي، ربما، كانت حركاتهم "
-"تهاجم بعضها، الآن، يبدو، أننا ضمن الهدف 
الموجّه. لكن التغيير في الحركة لا "
-"يمتلك نتيجة عملية، لأن الحوارات السرية، 
وبراءات الاختراع تعرقل الجميع، بغض "
-"النظر عن&rdquo;الهدف الموجّه&ldquo;."
+"These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+"software companies, had been doing them for years now.  Secrecy and patents "
+"have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+"For the most part, the companies' main motivation in doing these things is "
+"to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+"Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://press.redhat.";
+"com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/\"> attack the free software "
+"community</a>, and our community is fighting back."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
+"software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
+"MP3 patent has done.  Thus, defending against specific attacks is necessary "
+"but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
+"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+"software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+"migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
+"copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
+"implanting a dependence on Windows."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
-"greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
-"future. But this is no different from what was going to happen even if "
-"Microsoft had never noticed us. The only real significance of the &ldquo;"
-"Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the <a href="
-"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential for great "
-"success."
-msgstr ""
-"السرية وبراءات الاختراع تهدد البرمجيات 
الحرة. أوقفونا إلى حد كبير في الماضي، "
-"ويجب أن نتوقع أنهم سيفعلون المزيد حتى في 
المستقبل. لكن هذا لا يشكل فارقا عما "
-"كان سيحدث لو أن مايكروسوفت لم تلحظنا 
إطلاقا. الأهمية الوحيدة الحقيقة ل&rdquo;"
-"وثائق عيد القديسين&ldquo; هي أن مايكروسوفت 
يبدو أنها تعتقد أن <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.ar.html\">نظام غنو/لينكس</a> لديه النجاح 
العظيم الدفين."
+"Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+"users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
+"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
-msgstr "شكرا لك، مايكروسوفت، ومن فضلك ابتعدي 
عن الطريق."
+msgid ""
+"We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
+"do recognize it as the company that has separated more users from their "
+"freedom than any other, and a powerful avowed enemy of computer users' "
+"freedom.  We act accordingly."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -129,12 +191,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
@@ -152,17 +221,17 @@
 "\">تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "حقوق النشر &copy; 1997، 1998، 1999، 2000، 2007، 2008 مؤسسة 
البرمجيات الحرة، "
 "المحدودة،"
 
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
@@ -187,3 +256,53 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
+#~ "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer "
+#~ "users than Microsoft, that is not for lack of trying."
+#~ msgstr ""
+#~ "لكن مايكروسوفت ليست وحيدة في هذا؛ تقريبا 
كل شركات البرمجيات تفعل الشيء "
+#~ "ذاته للمستخدمين. لو تمكنت شركات أخرى من 
السيطرة على مستخدمين أقل من "
+#~ "مايكروسوفت، هذا ليس لعدم وجود من يحاول."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
+#~ "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
+#~ "probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we "
+#~ "are among the intended targets. But that change in motivation has no "
+#~ "practical consequence, because secret conventions and software patents "
+#~ "obstruct everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذه السياسات المعرقلة ليست شيئا جديدا: م
ايكروسوفت، والكثير من شركات "
+#~ "البرمجيات الأخرى، تفعل ذلك منذ سنين من 
الآن. في الماضي، ربما، كانت "
+#~ "حركاتهم تهاجم بعضها، الآن، يبدو، أننا ضم
ن الهدف الموجّه. لكن التغيير في "
+#~ "الحركة لا يمتلك نتيجة عملية، لأن 
الحوارات السرية، وبراءات الاختراع تعرقل "
+#~ "الجميع، بغض النظر عن&rdquo;الهدف الم
وجّه&ldquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
+#~ "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
+#~ "future. But this is no different from what was going to happen even if "
+#~ "Microsoft had never noticed us. The only real significance of the &ldquo;"
+#~ "Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the <a "
+#~ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential "
+#~ "for great success."
+#~ msgstr ""
+#~ "السرية وبراءات الاختراع تهدد البرمجيات 
الحرة. أوقفونا إلى حد كبير في "
+#~ "الماضي، ويجب أن نتوقع أنهم سيفعلون الم
زيد حتى في المستقبل. لكن هذا لا "
+#~ "يشكل فارقا عما كان سيحدث لو أن م
ايكروسوفت لم تلحظنا إطلاقا. الأهمية "
+#~ "الوحيدة الحقيقة ل&rdquo;وثائق عيد 
القديسين&ldquo; هي أن مايكروسوفت يبدو "
+#~ "أنها تعتقد أن <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">نظام 
غنو/لينكس</a> "
+#~ "لديه النجاح العظيم الدفين."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
+#~ msgstr "شكرا لك، مايكروسوفت، ومن فضلك ابتعدي 
عن الطريق."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/microsoft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/microsoft.ca.po       27 Jan 2009 09:28:10 -0000      1.5
+++ philosophy/po/microsoft.ca.po       26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -23,11 +23,24 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "És Microsoft el Papu?"
 
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
+"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
+#| "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
+#| "intensified since Microsoft expressed active hostility towards free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
-"industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
-"intensified since Microsoft expressed active hostility towards free software."
+"industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
+"feeling has intensified since Microsoft expressed active hostility towards "
+"free software."
 msgstr ""
 "Molta gent s'imagina a Microsoft com un monstre amenaçador de la indústria "
 "de programari. Hi ha fins i tot una campanya per boicotejar Microsoft. "
@@ -35,11 +48,20 @@
 "donat mostres d'hostilitat envers el programari lliure."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
+#| "Microsoft is doing something that is bad for software users: making "
+#| "software <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> "
+#| "proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom."
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
-"Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
+"Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> "
-"and thus denying users their rightful freedom."
+"and thus denying users their rightful freedom.  But Microsoft is not alone "
+"in this; many other companies do the same thing to the users.  If other "
+"companies manage to dominate fewer users than Microsoft, that is not for "
+"lack of trying."
 msgstr ""
 "A la comunitat de programari lliure tenim una perspectiva diferent. Tenim "
 "clar que Microsoft fa quelcom dolent per als usuaris de programari: fer-lo "
@@ -47,24 +69,20 @@
 "a> i per tant impedint el dret a la llibertat dels usuaris."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
-"same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
-"than Microsoft, that is not for lack of trying."
-msgstr ""
-"Però Microsoft no és l'única que incorre en aquestes pràctiques: gairebé 
la "
-"totalitat d'empreses de programari fan el mateix amb els usuaris. Si altres "
-"empreses fan això a menys usuaris que Microsoft, no és perquè els hi 
faltin "
-"ganes."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
+#| "that Microsoft is the natural development of a software industry based on "
+#| "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away "
+#| "their freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the "
+#| "other companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't "
+#| "run any proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
-"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away their "
-"freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the other "
-"companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't run any "
-"proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
+"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">keeping users divided and subjugating "
+"them</a>.  When criticizing Microsoft, we should not focus so narrowly on "
+"Microsoft that we let other proprietary software developers off the hook."
 msgstr ""
 "Això no vol dir que justifiquem la postura de Microsoft. Això per contra 
és "
 "un recordatori que Microsot és el resultat natural d'una indústria de "
@@ -76,10 +94,39 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
-"1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
-"obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
-"protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
+"When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
+"word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
+"are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you is not a "
+"boycott, just ordinary rationality.  To maintain your freedom, you need to "
+"reject <em>all</em> proprietary software, regardless of who developed it or "
+"who distributes it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
+"you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
+"whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
+"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
+"does, they are acceptable in theory; but most of them depend fundamentally "
+"on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that "
+"makes them useless for those of us that want to maintain our freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
+#| "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
+msgid ""
+"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
+"development of free software: specifically, designing secret protocols and "
+"file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
 "Als \"documents Halloween\", apareguts a finals d'octubre de 1998, els "
 "directius de Microsoft van apuntar la intenció d'utilitzar diversos mètodes 
"
@@ -89,41 +136,52 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
-"software companies, have been doing them for years now. In the past, "
-"probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we are "
-"among the intended targets. But that change in motivation has no practical "
-"consequence, because secret conventions and software patents obstruct "
-"everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
-msgstr ""
-"Aquestes polítiques obstruccionistes no ens venen de nou. Microsoft, i "
-"moltes altres empreses de programari, ho han estat fent des de fa anys. La "
-"seva motivació en èpoques passades fou, molt probablement, atacar-se "
-"mútuament. Ara sembla que que siguem nosaltres els objectius. Però aquest "
-"canvi en la motivació no té conseqüències pràctiques, perquè les 
convencions "
-"secretes i les patents de programari obstrueixen a tots, independentment de "
-"\"l'objectiu a batre\"."
+"These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+"software companies, had been doing them for years now.  Secrecy and patents "
+"have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+"For the most part, the companies' main motivation in doing these things is "
+"to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+"Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://press.redhat.";
+"com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/\"> attack the free software "
+"community</a>, and our community is fighting back."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
+"software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
+"MP3 patent has done.  Thus, defending against specific attacks is necessary "
+"but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
+"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+"software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+"migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
+"copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
+"implanting a dependence on Windows."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
-"greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
-"future. But this is no different from what was going to happen even if "
-"Microsoft had never noticed us. The only real significance of the &ldquo;"
-"Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the <a href="
-"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential for great "
-"success."
-msgstr ""
-"El secretisme i les patents amenacen al programari lliure. Ens han obstruït "
-"molt al passat i hem d'esperar que ho continuaran fent encara més en el "
-"futur. Però això no és diferent del que passaria fins i tot si Microsoft 
no "
-"ens hagués col·locat a la \"llista negra\". L'únic veritable significat 
dels "
-"\"Documents Halloween\" és que Microsoft considera que el <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.ca.html\">sistema GNU/Linux</a> té grans possibilitats 
d'èxit."
+"Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+"users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
+"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
-msgstr "Gràcies, Microsoft, i, si us plau, aparta't del camí."
+msgid ""
+"We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
+"do recognize it as the company that has separated more users from their "
+"freedom than any other, and a powerful avowed enemy of computer users' "
+"freedom.  We act accordingly."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -131,12 +189,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -157,17 +222,17 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
@@ -189,3 +254,57 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
+#~ "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer "
+#~ "users than Microsoft, that is not for lack of trying."
+#~ msgstr ""
+#~ "Però Microsoft no és l'única que incorre en aquestes pràctiques: 
gairebé "
+#~ "la totalitat d'empreses de programari fan el mateix amb els usuaris. Si "
+#~ "altres empreses fan això a menys usuaris que Microsoft, no és perquè 
els "
+#~ "hi faltin ganes."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
+#~ "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
+#~ "probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we "
+#~ "are among the intended targets. But that change in motivation has no "
+#~ "practical consequence, because secret conventions and software patents "
+#~ "obstruct everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes polítiques obstruccionistes no ens venen de nou. Microsoft, i "
+#~ "moltes altres empreses de programari, ho han estat fent des de fa anys. "
+#~ "La seva motivació en èpoques passades fou, molt probablement, atacar-se "
+#~ "mútuament. Ara sembla que que siguem nosaltres els objectius. Però 
aquest "
+#~ "canvi en la motivació no té conseqüències pràctiques, perquè les "
+#~ "convencions secretes i les patents de programari obstrueixen a tots, "
+#~ "independentment de \"l'objectiu a batre\"."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
+#~ "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
+#~ "future. But this is no different from what was going to happen even if "
+#~ "Microsoft had never noticed us. The only real significance of the &ldquo;"
+#~ "Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the <a "
+#~ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential "
+#~ "for great success."
+#~ msgstr ""
+#~ "El secretisme i les patents amenacen al programari lliure. Ens han "
+#~ "obstruït molt al passat i hem d'esperar que ho continuaran fent encara "
+#~ "més en el futur. Però això no és diferent del que passaria fins i tot 
si "
+#~ "Microsoft no ens hagués col·locat a la \"llista negra\". L'únic 
veritable "
+#~ "significat dels \"Documents Halloween\" és que Microsoft considera que el 
"
+#~ "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\">sistema GNU/Linux</a> té grans "
+#~ "possibilitats d'èxit."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
+#~ msgstr "Gràcies, Microsoft, i, si us plau, aparta't del camí."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/microsoft.fr.po       24 Nov 2008 21:27:09 -0000      1.2
+++ philosophy/po/microsoft.fr.po       26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -26,11 +26,24 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Microsoft est-il le Grand Satan&nbsp;?"
 
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
+"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
+#| "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
+#| "intensified since Microsoft expressed active hostility towards free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
-"industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
-"intensified since Microsoft expressed active hostility towards free software."
+"industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
+"feeling has intensified since Microsoft expressed active hostility towards "
+"free software."
 msgstr ""
 "De nombreuses personnes voient en Microsoft la menace monstrueuse de "
 "l'industrie du logiciel. Il y a m&ecirc;me une campagne pour <a href="
@@ -39,11 +52,20 @@
 "&agrave; l'encontre du logiciel libre."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
+#| "Microsoft is doing something that is bad for software users: making "
+#| "software <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> "
+#| "proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom."
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
-"Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
+"Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> "
-"and thus denying users their rightful freedom."
+"and thus denying users their rightful freedom.  But Microsoft is not alone "
+"in this; many other companies do the same thing to the users.  If other "
+"companies manage to dominate fewer users than Microsoft, that is not for "
+"lack of trying."
 msgstr ""
 "Dans le mouvement du logiciel libre, notre point de vue est diff&eacute;"
 "rent. Nous estimons que Microsoft pratique une politique n&eacute;faste pour "
@@ -53,23 +75,20 @@
 "gitime."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
-"same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
-"than Microsoft, that is not for lack of trying."
-msgstr ""
-"Mais Microsoft n'est pas la seule dans ce cas&nbsp;; presque toutes les "
-"compagnies font de m&ecirc;me. Si les autres compagnies touchent moins "
-"d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
+#| "that Microsoft is the natural development of a software industry based on "
+#| "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away "
+#| "their freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the "
+#| "other companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't "
+#| "run any proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
-"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away their "
-"freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the other "
-"companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't run any "
-"proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
+"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">keeping users divided and subjugating "
+"them</a>.  When criticizing Microsoft, we should not focus so narrowly on "
+"Microsoft that we let other proprietary software developers off the hook."
 msgstr ""
 "Ce n'est pas une excuse pour Microsoft. Mieux, ceci est l&agrave; pour "
 "rappeler que Microsoft est le d&eacute;veloppement normal d'une industrie du "
@@ -82,10 +101,39 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
-"1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
-"obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
-"protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
+"When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
+"word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
+"are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you is not a "
+"boycott, just ordinary rationality.  To maintain your freedom, you need to "
+"reject <em>all</em> proprietary software, regardless of who developed it or "
+"who distributes it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
+"you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
+"whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
+"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
+"does, they are acceptable in theory; but most of them depend fundamentally "
+"on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that "
+"makes them useless for those of us that want to maintain our freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
+#| "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
+msgid ""
+"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
+"development of free software: specifically, designing secret protocols and "
+"file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
 "Dans les &laquo;&nbsp;documents Halloween&nbsp;&raquo;, diffus&eacute;s "
 "&agrave; la fin du mois d'octobre 1998, les cadres de Microsoft &eacute;"
@@ -97,44 +145,52 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
-"software companies, have been doing them for years now. In the past, "
-"probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we are "
-"among the intended targets. But that change in motivation has no practical "
-"consequence, because secret conventions and software patents obstruct "
-"everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
-msgstr ""
-"Ces pratiques d'obstruction ne sont pas nouvelles&nbsp;: Microsoft, et de "
-"nombreux autres &eacute;diteurs de logiciel, les ont utilis&eacute;es "
-"pendant des ann&eacute;es. Dans le pass&eacute;, probablement, leur "
-"motivation &eacute;tait de s'attaquer entre eux&nbsp;; maintenant, il semble "
-"que nous faisons partie des cibles. Mais ce changement de motivation n'a "
-"aucune cons&eacute;quence pratique, car les conventions secr&egrave;tes et "
-"les brevets sur les logiciels g&ecirc;nent tout le monde, ind&eacute;"
-"pendamment de la &laquo;&nbsp;cible&nbsp;&raquo;."
+"These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+"software companies, had been doing them for years now.  Secrecy and patents "
+"have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+"For the most part, the companies' main motivation in doing these things is "
+"to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+"Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://press.redhat.";
+"com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/\"> attack the free software "
+"community</a>, and our community is fighting back."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
+"software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
+"MP3 patent has done.  Thus, defending against specific attacks is necessary "
+"but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
+"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+"software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+"migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
+"copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
+"implanting a dependence on Windows."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
-"greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
-"future. But this is no different from what was going to happen even if "
-"Microsoft had never noticed us. The only real significance of the &ldquo;"
-"Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the <a href="
-"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential for great "
-"success."
-msgstr ""
-"Le secret et les brevets menacent le logiciel libre. Ils nous ont "
-"consid&eacute;rablement g&ecirc;n&eacute; dans le pass&eacute;, et nous "
-"devons nous attendre &agrave; ce qu'ils continuent &agrave; l'avenir.  Mais, "
-"m&ecirc;me si Microsoft ne nous avait jamais remarqu&eacute;, cela n'aurait "
-"rien chang&eacute;. La seule vraie signification des &laquo;&nbsp;documents "
-"Halloween&nbsp;&raquo; est que Microsoft semble penser que le syst&egrave;me "
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">GNU/Linux</a> a un fort potentiel de "
-"r&eacute;ussite."
+"Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+"users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
+"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
-msgstr "Merci Microsoft, et s'il vous pla&icirc;t d&eacute;gagez le passage."
+msgid ""
+"We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
+"do recognize it as the company that has separated more users from their "
+"freedom than any other, and a powerful avowed enemy of computer users' "
+"freedom.  We act accordingly."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -142,12 +198,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
@@ -167,17 +230,17 @@
 "la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
@@ -202,3 +265,59 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
+#~ "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer "
+#~ "users than Microsoft, that is not for lack of trying."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais Microsoft n'est pas la seule dans ce cas&nbsp;; presque toutes les "
+#~ "compagnies font de m&ecirc;me. Si les autres compagnies touchent moins "
+#~ "d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
+#~ "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
+#~ "probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we "
+#~ "are among the intended targets. But that change in motivation has no "
+#~ "practical consequence, because secret conventions and software patents "
+#~ "obstruct everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces pratiques d'obstruction ne sont pas nouvelles&nbsp;: Microsoft, et de "
+#~ "nombreux autres &eacute;diteurs de logiciel, les ont utilis&eacute;es "
+#~ "pendant des ann&eacute;es. Dans le pass&eacute;, probablement, leur "
+#~ "motivation &eacute;tait de s'attaquer entre eux&nbsp;; maintenant, il "
+#~ "semble que nous faisons partie des cibles. Mais ce changement de "
+#~ "motivation n'a aucune cons&eacute;quence pratique, car les conventions "
+#~ "secr&egrave;tes et les brevets sur les logiciels g&ecirc;nent tout le "
+#~ "monde, ind&eacute;pendamment de la &laquo;&nbsp;cible&nbsp;&raquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
+#~ "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
+#~ "future. But this is no different from what was going to happen even if "
+#~ "Microsoft had never noticed us. The only real significance of the &ldquo;"
+#~ "Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the <a "
+#~ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential "
+#~ "for great success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le secret et les brevets menacent le logiciel libre. Ils nous ont "
+#~ "consid&eacute;rablement g&ecirc;n&eacute; dans le pass&eacute;, et nous "
+#~ "devons nous attendre &agrave; ce qu'ils continuent &agrave; l'avenir.  "
+#~ "Mais, m&ecirc;me si Microsoft ne nous avait jamais remarqu&eacute;, cela "
+#~ "n'aurait rien chang&eacute;. La seule vraie signification des &laquo;"
+#~ "&nbsp;documents Halloween&nbsp;&raquo; est que Microsoft semble penser "
+#~ "que le syst&egrave;me <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">GNU/Linux</"
+#~ "a> a un fort potentiel de r&eacute;ussite."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci Microsoft, et s'il vous pla&icirc;t d&eacute;gagez le passage."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/microsoft.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ml.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/microsoft.ml.po       7 Oct 2008 20:28:20 -0000       1.3
+++ philosophy/po/microsoft.ml.po       26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 12:06+0300\n"
 "Last-Translator: Shyam Karanattu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
@@ -23,12 +23,19 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "മൈക്രോസോഫ്റ്റാണോ വലിയ 
ചെകുത്താന്‍?"
 
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
+"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
-"industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
-"intensified since Microsoft expressed active hostility towards free software."
+"industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
+"feeling has intensified since Microsoft expressed active hostility towards "
+"free software."
 msgstr ""
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
വ്യവസായത്തിനാകെ നാശം 
വരുത്തുന്ന 
ചെകുത്താനായിട്ടാണു് 
മൈക്രോസോഫ്റ്റിനെ പലരും "
 "കരുതുന്നതു്. <a 
href=\"http://www.vcnet.com/bms\";>മൈക്രോസോഫ്റ്റിനെ
 ബഹിഷ്കരിയ്ക്കുക</a> "
@@ -36,11 +43,20 @@
 "വിശ്വാസത്തെ 
ഊട്ടിയുറപ്പിയ്ക്കുകയും 
ചെയ്തു."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
+#| "Microsoft is doing something that is bad for software users: making "
+#| "software <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> "
+#| "proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom."
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
-"Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
+"Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> "
-"and thus denying users their rightful freedom."
+"and thus denying users their rightful freedom.  But Microsoft is not alone "
+"in this; many other companies do the same thing to the users.  If other "
+"companies manage to dominate fewer users than Microsoft, that is not for "
+"lack of trying."
 msgstr ""
 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിലെ ഞങ്ങളുടെ 
വീക്ഷണം പക്ഷേ 
വ്യത്യസ്തമാണു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
 "ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കാകമാനം 
മോശമായ രീതിയില്‍ 
മൈക്രോസോഫ്റ്റ് പലതും 
ചെയ്യുന്നതായാണു് ഞങ്ങള്‍ 
കാണുന്നത്: "
@@ -49,23 +65,20 @@
 "നിഷേധിയ്ക്കുകയും വഴി."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
-"same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
-"than Microsoft, that is not for lack of trying."
-msgstr ""
-"പക്ഷേ മൈക്രോസോഫ്റ്റ് 
മാത്രമല്ല ഇതെല്ലാം 
ചെയ്യുന്നതു്. മിക്ക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കമ്പനികളും "
-"ഉപയോക്താക്കളോടു് 
ചെയ്യുന്നതിതു തന്നെയാണു്. 
മൈക്രോസോഫ്റ്റിനെക്കാള്‍ 
കുറച്ചു ഉപയോക്താക്കളുടെ 
മേല്‍ "
-"ആധിപത്യം നേടാനേ 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കു് 
കഴിഞ്ഞുള്ളൂ  എന്നതു് അവര്‍ 
ശ്രമിയ്ക്കാഞ്ഞിട്ടല്ല."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
+#| "that Microsoft is the natural development of a software industry based on "
+#| "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away "
+#| "their freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the "
+#| "other companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't "
+#| "run any proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
-"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away their "
-"freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the other "
-"companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't run any "
-"proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
+"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">keeping users divided and subjugating "
+"them</a>.  When criticizing Microsoft, we should not focus so narrowly on "
+"Microsoft that we let other proprietary software developers off the hook."
 msgstr ""
 "മൈക്രോസോഫ്റ്റിനെ 
വെറുതെവിടാനല്ല ഇതു പറഞ്ഞതു്. 
<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/";
 "shouldbefree.html\">ഉപയോക്താക്കളെ 
വിഭജിയ്ക്കുകയും അവരുടെ 
സ്വതന്ത്ര്യത്തെ 
ഹനിയ്ക്കുകയും "
@@ -76,10 +89,39 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
-"1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
-"obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
-"protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
+"When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
+"word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
+"are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you is not a "
+"boycott, just ordinary rationality.  To maintain your freedom, you need to "
+"reject <em>all</em> proprietary software, regardless of who developed it or "
+"who distributes it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
+"you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
+"whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
+"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
+"does, they are acceptable in theory; but most of them depend fundamentally "
+"on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that "
+"makes them useless for those of us that want to maintain our freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
+#| "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
+msgid ""
+"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
+"development of free software: specifically, designing secret protocols and "
+"file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
 "1998 ഒക്ടോബറില്‍ പുറത്തുവിട്ട 
&ldquo;ഹാലോവീന്‍ രേഖകളില്&rdquo; 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
വികസനം "
 "തടയാനുള്ള വിവിധ പദ്ധതികള്‍ 
മൈക്രോസോഫ്റ്റ് ഉദ്യോഗസ്ഥര്‍ 
 വിശദീകരിച്ചിരുന്നു. 
പ്രത്യേകിച്ചും, രഹസ്യ "
@@ -88,39 +130,52 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
-"software companies, have been doing them for years now. In the past, "
-"probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we are "
-"among the intended targets. But that change in motivation has no practical "
-"consequence, because secret conventions and software patents obstruct "
-"everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
-msgstr ""
-"വികസനവിരോധികളായ ഇത്തരം 
നിരോധനങ്ങള്‍ പുത്തനല്ല; 
മൈക്രോസോഫ്റ്റും മറ്റു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കമ്പനികളും "
-"വര്‍ഷങ്ങളായി ചെയ്തു 
വരുന്നതാണിതു്. പക്ഷേ, പണ്ട് 
ഇതവര്‍ ചെയ്തിരുന്നതു് 
പരസ്പരം "
-"ആക്രമിയ്ക്കുന്നതിനായിരുന്നു,
 ഇപ്പോള്‍ നമ്മളാണു് 
ലക്ഷ്യമെന്നു തോന്നുന്നു. 
പക്ഷേ ആ മാറ്റം വലിയ "
-"വ്യത്യാസമൊന്നും 
ഉണ്ടാക്കാന്‍ പോകുന്നില്ല. 
കാരണം, സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റുകളും രഹസ്യ 
സങ്കേതങ്ങളും "
-"എല്ലാവരെയും ബാധിയ്ക്കുന്നു, 
&ldquo;ലക്ഷ്യത്തെ മാത്രമല്ല&rdquo;."
+"These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+"software companies, had been doing them for years now.  Secrecy and patents "
+"have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+"For the most part, the companies' main motivation in doing these things is "
+"to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+"Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://press.redhat.";
+"com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/\"> attack the free software "
+"community</a>, and our community is fighting back."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
-"greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
-"future. But this is no different from what was going to happen even if "
-"Microsoft had never noticed us. The only real significance of the &ldquo;"
-"Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the <a href="
-"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential for great "
-"success."
-msgstr ""
-"രഹസ്യ സങ്കേതങ്ങളും 
പേറ്റന്റുകളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഭീഷണി 
തന്നെയാണു്. പണ്ടു് അതു് 
നമ്മുടെ "
-"വഴിമുടക്കിയിട്ടുണ്ടു്. 
കുറച്ചുകൂടിയ വര്‍ദ്ധിച്ച  
രീതിയില്‍ ഭാവിയില്‍ നാം അവ 
പ്രതീക്ഷിയ്ക്കണം. പക്ഷേ "
-"മൈക്രോസോഫ്റ്റില്ലെങ്കിലും 
നടക്കാന്‍ പോകുന്നതിനു് 
യാതൊരു മാറ്റവുമില്ല. 
&ldquo;ഹാലോവീന്‍ "
-"രേഖകളുടെ&rdquo; പ്രാധാന്യം 
എന്താണെന്നു ചോദിച്ചാല്‍, <a 
href=\"http://www.gnu.org/gnu/";
-"linux-and-gnu.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റം </a> 
വന്‍വിജയമാകാനുള്ള സാധ്യത 
മൈക്രോസോഫ്റ്റ് "
-"കണ്ടുതുടങ്ങി എന്നതാണു്."
+"But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
+"software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
+"MP3 patent has done.  Thus, defending against specific attacks is necessary "
+"but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
+"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
-msgstr "നന്ദി മൈക്രോസോഫ്റ്റ്, 
പക്ഷേ ദയവായി ഞങ്ങളുടെ 
വഴിയില്‍ നിന്നു് മാറൂ."
+msgid ""
+"Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+"software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+"migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
+"copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
+"implanting a dependence on Windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+"users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
+"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
+"do recognize it as the company that has separated more users from their "
+"freedom than any other, and a powerful avowed enemy of computer users' "
+"freedom.  We act accordingly."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -128,12 +183,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
@@ -151,15 +213,15 @@
 "README.translations.html\">പരിഭാഷാ 
സഹായി</a>കാണുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 
2007 ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍"
 
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 ഫ്രാങ്ക്ലിന്‍ 
സ്റ്റ്രീട്ട്, അഞ്ചാം നില, 
ബോസ്റ്റണ്‍, എം എ 02110, യു എസ് എ"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
@@ -182,3 +244,53 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ഈ താളിന്റെ പരിഭാഷ"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
+#~ "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer "
+#~ "users than Microsoft, that is not for lack of trying."
+#~ msgstr ""
+#~ "പക്ഷേ മൈക്രോസോഫ്റ്റ് 
മാത്രമല്ല ഇതെല്ലാം 
ചെയ്യുന്നതു്. മിക്ക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കമ്പനികളും "
+#~ "ഉപയോക്താക്കളോടു് 
ചെയ്യുന്നതിതു തന്നെയാണു്. 
മൈക്രോസോഫ്റ്റിനെക്കാള്‍ 
കുറച്ചു ഉപയോക്താക്കളുടെ 
മേല്‍ "
+#~ "ആധിപത്യം നേടാനേ 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കു് 
കഴിഞ്ഞുള്ളൂ  എന്നതു് അവര്‍ 
ശ്രമിയ്ക്കാഞ്ഞിട്ടല്ല."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
+#~ "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
+#~ "probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we "
+#~ "are among the intended targets. But that change in motivation has no "
+#~ "practical consequence, because secret conventions and software patents "
+#~ "obstruct everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
+#~ msgstr ""
+#~ "വികസനവിരോധികളായ ഇത്തരം 
നിരോധനങ്ങള്‍ പുത്തനല്ല; 
മൈക്രോസോഫ്റ്റും മറ്റു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+#~ "കമ്പനികളും വര്‍ഷങ്ങളായി 
ചെയ്തു വരുന്നതാണിതു്. പക്ഷേ, 
പണ്ട് ഇതവര്‍ ചെയ്തിരുന്നതു് 
പരസ്പരം "
+#~ 
"ആക്രമിയ്ക്കുന്നതിനായിരുന്നു,
 ഇപ്പോള്‍ നമ്മളാണു് 
ലക്ഷ്യമെന്നു തോന്നുന്നു. 
പക്ഷേ ആ മാറ്റം വലിയ "
+#~ "വ്യത്യാസമൊന്നും 
ഉണ്ടാക്കാന്‍ പോകുന്നില്ല. 
കാരണം, സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റുകളും രഹസ്യ 
സങ്കേതങ്ങളും "
+#~ "എല്ലാവരെയും 
ബാധിയ്ക്കുന്നു, 
&ldquo;ലക്ഷ്യത്തെ മാത്രമല്ല&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
+#~ "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
+#~ "future. But this is no different from what was going to happen even if "
+#~ "Microsoft had never noticed us. The only real significance of the &ldquo;"
+#~ "Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the <a "
+#~ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential "
+#~ "for great success."
+#~ msgstr ""
+#~ "രഹസ്യ സങ്കേതങ്ങളും 
പേറ്റന്റുകളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഭീഷണി 
തന്നെയാണു്. പണ്ടു് അതു് 
നമ്മുടെ "
+#~ "വഴിമുടക്കിയിട്ടുണ്ടു്. 
കുറച്ചുകൂടിയ വര്‍ദ്ധിച്ച  
രീതിയില്‍ ഭാവിയില്‍ നാം അവ 
പ്രതീക്ഷിയ്ക്കണം. "
+#~ "പക്ഷേ 
മൈക്രോസോഫ്റ്റില്ലെങ്കിലും 
നടക്കാന്‍ പോകുന്നതിനു് 
യാതൊരു മാറ്റവുമില്ല. 
&ldquo;ഹാലോവീന്‍ "
+#~ "രേഖകളുടെ&rdquo; പ്രാധാന്യം 
എന്താണെന്നു ചോദിച്ചാല്‍, <a 
href=\"http://www.gnu.org/";
+#~ "gnu/linux-and-gnu.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റം </a> 
വന്‍വിജയമാകാനുള്ള സാധ്യത "
+#~ "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് 
കണ്ടുതുടങ്ങി എന്നതാണു്."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
+#~ msgstr "നന്ദി മൈക്രോസോഫ്റ്റ്, 
പക്ഷേ ദയവായി ഞങ്ങളുടെ 
വഴിയില്‍ നിന്നു് മാറൂ."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 ഫ്രാങ്ക്ലിന്‍ 
സ്റ്റ്രീട്ട്, അഞ്ചാം നില, 
ബോസ്റ്റണ്‍, എം എ 02110, യു എസ് എ"

Index: philosophy/po/microsoft.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/microsoft.pot 15 Sep 2008 08:28:09 -0000      1.3
+++ philosophy/po/microsoft.pot 26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -23,70 +23,119 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a "
+"href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
-"industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
-"intensified since Microsoft expressed active hostility towards free "
-"software."
+"industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
+"feeling has intensified since Microsoft expressed active hostility towards "
+"free software."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
-"Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
+"Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> "
-"and thus denying users their rightful freedom."
+"and thus denying users their rightful freedom.  But Microsoft is not alone "
+"in this; many other companies do the same thing to the users.  If other "
+"companies manage to dominate fewer users than Microsoft, that is not for "
+"lack of trying."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
-"same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
-"than Microsoft, that is not for lack of trying."
+"This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
+"that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
+"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">keeping users divided and subjugating "
+"them</a>.  When criticizing Microsoft, we should not focus so narrowly on "
+"Microsoft that we let other proprietary software developers off the hook."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
-"that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
-"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away their "
-"freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the other "
-"companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't run any "
-"proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
+"When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
+"word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
+"are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you is not a "
+"boycott, just ordinary rationality.  To maintain your freedom, you need to "
+"reject <em>all</em> proprietary software, regardless of who developed it or "
+"who distributes it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
+"you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
+"whether Microsoft's or not, watch out for <a "
+"href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a> "
+"that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft releases free "
+"programs, which it occasionally does, they are acceptable in theory; but "
+"most of them depend fundamentally on Microsoft proprietary software, which "
+"we do need to reject, and that makes them useless for those of us that want "
+"to maintain our freedom."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
-"1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
-"obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
-"protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
+"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
+"development of free software: specifically, designing secret protocols and "
+"file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
-"software companies, have been doing them for years now. In the past, "
-"probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we are "
-"among the intended targets. But that change in motivation has no practical "
-"consequence, because secret conventions and software patents obstruct "
-"everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
+"These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+"software companies, had been doing them for years now.  Secrecy and patents "
+"have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+"For the most part, the companies' main motivation in doing these things is "
+"to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+"Microsoft is using its patents directly to <a "
+"href=\"http://press.redhat.com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/\";> "
+"attack the free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
-"greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
-"future. But this is no different from what was going to happen even if "
-"Microsoft had never noticed us. The only real significance of the "
-"&ldquo;Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the "
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential "
-"for great success."
+"But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
+"software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
+"MP3 patent has done.  Thus, defending against specific attacks is necessary "
+"but not sufficient.  The only full solution is to <a "
+"href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
+msgid ""
+"Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+"software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+"migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
+"copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
+"implanting a dependence on Windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+"users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+"malicious features, which include <a "
+"href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital Restrictions Management</a> "
+"and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users against "
+"&ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://BadVista.org/\";>Windows "
+"Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>.  We aim to "
+"reduce the amount of inertia they will create."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
+"do recognize it as the company that has separated more users from their "
+"freedom than any other, and a powerful avowed enemy of computer users' "
+"freedom.  We act accordingly."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -97,10 +146,10 @@
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
 "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
 "broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -112,12 +161,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/philosophy.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/philosophy.ar.po      8 Sep 2009 20:25:31 -0000       1.2
+++ philosophy/po/philosophy.ar.po      26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 21:47+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -332,10 +332,21 @@
 "ريتشارد ستولمن نُشرت في BBC News في 2008"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</"
+#| "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a "
+#| "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of "
+#| "this essay remains online as well)."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An "
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article "
+"is also available.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.ar.html\">هل مايكروسوفت 
الشيطان الكبير؟</a>"
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">الحرية أم حقوق 
النشر؟</a>, "
+"بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد</a> (<a 
href=\"/philosophy/"
+"freedom-or-copyright-old.html\">النسخة الأقدم</a> من هذه 
المقالة لاتزال "
+"متوفرة)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1131,3 +1142,10 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.ar.html\">هل مايكروسوفت 
الشيطان الكبير؟</"
+#~ "a>"

Index: philosophy/po/philosophy.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.bg.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/philosophy.bg.po      3 Aug 2009 14:17:25 -0000       1.36
+++ philosophy/po/philosophy.bg.po      26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:51+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -347,10 +347,21 @@
 "първоначално публикувана в Би Би Си Нюз 
през 2008 г."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</"
+#| "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a "
+#| "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of "
+#| "this essay remains online as well)."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An "
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article "
+"is also available.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Дали „Майкрософт“ е 
голямото зло?</a>"
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Свобода или 
авторско право?"
+"</a> от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a> (има и <a "
+"href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">по-стара 
версия</a> на "
+"това есе)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1190,3 +1201,10 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Дали „Майкрософт“ 
е голямото зло?</"
+#~ "a>"

Index: philosophy/po/philosophy.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ca.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/philosophy.ca.po      23 Jul 2009 20:25:32 -0000      1.11
+++ philosophy/po/philosophy.ca.po      26 Sep 2009 20:26:00 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-30 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -352,9 +352,21 @@
 "article de Richard Stallman publicat a BBC News el 2008"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/microsoft.ca.html\">És Microsoft el Papu?</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</"
+#| "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a "
+#| "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of "
+#| "this essay remains online as well)."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An "
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article "
+"is also available.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Llibertat o copyright?</"
+"a>, per <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (hi ha "
+"disponible també una <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html"
+"\">versió més antiga</a> d'aquest assaig)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1186,6 +1198,11 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/microsoft.ca.html\">És Microsoft el 
Papu?</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html"
 #~ "\">Guidelines for Free System Distributions</a>"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/philosophy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/philosophy.es.po      25 Jul 2009 11:14:19 -0000      1.15
+++ philosophy/po/philosophy.es.po      26 Sep 2009 20:26:00 -0000      1.16
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:13+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -363,10 +363,21 @@
 "Richard Stallman en BBC News en 2008"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</"
+#| "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a "
+#| "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of "
+#| "this essay remains online as well)."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An "
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article "
+"is also available.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.es.html\">¿Es Microsoft el gran 
Satanás?</a>"
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">¿Libertad, o Copyright?</"
+"a>, por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (se "
+"mantiene también una <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.es.html"
+"\">versión más antigua</a> de este escrito)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -517,8 +528,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
 "Platform Backfires on Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">Cómo el Partido Pirata sueco da "
-"la espalda al software libre</a> (en inglés)"
+"<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">Cómo el Partido Pirata sueco da la 
"
+"espalda al software libre</a> (en inglés)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1209,6 +1220,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.es.html\">¿Es Microsoft el gran 
Satanás?</"
+#~ "a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html"
 #~ "\">Guidelines for Free System Distributions</a>"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/philosophy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/philosophy.fr.po      25 Jul 2009 20:25:34 -0000      1.27
+++ philosophy/po/philosophy.fr.po      26 Sep 2009 20:26:00 -0000      1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-25 12:49+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -365,11 +365,21 @@
 "News en 2008"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</"
+#| "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a "
+#| "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of "
+#| "this essay remains online as well)."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An "
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article "
+"is also available.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.fr.html\">Microsoft est-il le grand "
-"Satan&nbsp;?</a>"
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html\">Libert&eacute; ou "
+"copyright&nbsp;?</a> par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman</a> (une <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html"
+"\">version plus ancienne</a> de cet essai est également disponible)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1221,3 +1231,10 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.fr.html\">Microsoft est-il le grand "
+#~ "Satan&nbsp;?</a>"

Index: philosophy/po/philosophy.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pot,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/philosophy.pot        23 Jul 2009 20:25:32 -0000      1.23
+++ philosophy/po/philosophy.pot        26 Sep 2009 20:26:00 -0000      1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -273,7 +273,10 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great 
Satan?</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An "
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article "
+"is also available.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/po/philosophy.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/philosophy.pt-br.po   23 Jul 2009 20:25:32 -0000      1.14
+++ philosophy/po/philosophy.pt-br.po   26 Sep 2009 20:26:00 -0000      1.15
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:25-0200\n"
 "Last-Translator: Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA <leandro.gfc."
 "address@hidden>\n"
@@ -305,7 +305,9 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An "
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article "
+"is also available.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/po/philosophy.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.sr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/philosophy.sr.po      23 Jul 2009 20:25:32 -0000      1.28
+++ philosophy/po/philosophy.sr.po      26 Sep 2009 20:26:00 -0000      1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:52+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -340,10 +340,21 @@
 "који је објављен на вестима Бибисија 2008."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</"
+#| "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a "
+#| "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of "
+#| "this essay remains online as well)."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An "
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article "
+"is also available.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.sr.html\">Да ли је Микрософт 
Сотона?</a>"
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Слобода или 
ауторска права?"
+"</a> од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Сталмана</a> (постоји и "
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">старија 
верзија</a> "
+"овог есеја)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1178,3 +1189,9 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Преводи ове странице"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.sr.html\">Да ли је 
Микрософт Сотона?</a>"

Index: philosophy/plan-nine.es.html
===================================================================
RCS file: philosophy/plan-nine.es.html
diff -N philosophy/plan-nine.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/plan-nine.es.html        26 Sep 2009 20:25:53 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,221 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Los problemas de la licencia de Plan 9 - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Los problemas de la (anterior) licencia de Plan 9.</h2>
+
+<p>Por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p><em>Nota:</em> Este texto se refiere a la anterior licencia usada por Plan
+9. La licencia actual de Plan 9 se considera de software libre (y también de
+código abierto). Por esto, el ejemplo específico de este artículo sólo 
tiene
+relevancia histórica. Sin embargo, el punto principalsigue siendo válido.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Cuando vi el anuncio de que el software de Plan 9 se había liberado como
+«código abierto», me preguntaba si podría ser también software libre
+. Después de estudiar la licencia, mi conclusión fue que no era libre; la
+licencia contiene distintas restricciones que son totalmente inaceptables
+para el Movimiento del Software Libre. (Vea <a
+href="/philosophy/free-sw.es.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html</a>).</p>
+
+<p>
+Yo no soy partidario del movimiento para el código abierto, pero me alegré
+cuando uno de sus líderes me dijo que ellos tampoco consideraban la licencia
+aceptable. Cuando los desarrolladores de Plan 9 la describen como «código
+abierto», están alterando el significado de ese término y aumentando la
+confusión.  (El término «código abierto» es ampliamente malentendido; vea 
<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html</a>.)</p>
+
+<p>
+Esta es una lista de los problemas que he encontrado en la licencia de Plan
+9. Algunas disposiciones restringen el software de Plan 9 de una forma que
+claramente no es libre; otras son extremadamente inaceptables.</p>
+
+<p>
+Primero, las disposiciones que hacen el software no sea libre.</p>
+<p>
+<strong>Usted se compromete a proporcionar al colaborador original, cuando
+lo reclame, una copia de la versión completa del código fuente, la versión
+del código objeto y la documentación relacionada de sus modificaciones o
+contribuciones, si se usan para cualquier propósito.</strong></p>
+<p>
+Esto prohíbe modificaciones para el uso privado, negando a los usuarios un
+derecho básico.</p>
+<p>
+<strong>y puede, a su elección, incluir una tarifa razonable por los costes
+de distribución en cualquier medio.</strong></p>
+<p>
+Esto parece limitar el precio al que podría venderse una distribución
+inicial, prohibiendo la venta de copias con ánimo de lucro.</p>
+<p>
+<strong>La distribución del software licenciado a terceras partes debe
+garantizar que estén sujetos a los mismos términos y condiciones como están
+en este acuerdo,</strong></p>
+<p>
+Esto parece decir que cuando redistribuye debe insistir en un contrato con
+los compradores, de la misma forma que Lucent lo demanda cuando usted
+descarga el software.</p>
+<p>
+<strong>1. Las licencias y derechos cubiertos bajo este acuerdo pueden
+terminar automáticamente si (i) usted no cumple todos los términos y
+condiciones incluidas; o (ii) si usted inicia o participa en cualquier
+acción sobre la propiedad intelectual contra los colaboradores originales
+y/u otro contribuidor.</strong></p>
+<p>
+Esto me pareció razonable en un primer momento, pero más tarde, me di cuenta
+que iba demasiado lejos. Una clausula represiva como esta podría legitimarse
+si se limitara a las patentes, pero este no es el caso. Podría significar
+que si Lucent o algún colaborador infringe la licencia de un programa de su
+propiedad cubierto por la licencia libre GPL, y usted intenta hacer cumplir
+la licencia, perdería  el derecho a usar el código de Plan 9.</p>
+<p>
+<strong>Usted acepta que, si exporta o exporta de nuevo el software
+licenciado o alguna modificación de él, usted es responsable de cumplir con
+las Regulaciones de Exportación de la Administración de Estados Unidos y por
+la presente indemnizará al colaborador original y a todos los colaboradores
+si incurre en alguna responsabilidad legal.</strong></p>
+<p>   
+Esto es inaceptable para una licencia, requerir condescendencia con las
+regulaciones que controlan las exportaciones en Estados Unidos. Las leyes
+son para lo que son, estas regulaciones, se aplican <em>en determinadas
+situaciones</em> prescindiendo de que sean mencionadas en una licencia; sin
+embargo, solicitarlas como una condición de la licencia puede extender su
+alcance a personas y actividades fuera de la jurisdicción del gobierno de
+los Estados Unidos, y esto es definitivamente incorrecto.</p>
+<p>
+Parte de la distribución esta cubierta por una restricción inaceptable:</p>
+<p>
+<strong>2.2 No se concede ningún derecho para licenciar la creación de
+trabajos derivados o la redistribución (otros que el software original o una
+derivación de él) de las fuentes para la impresión en pantalla que están en
+el subdirectorio /lib/font/bit/lucida y fuentes de impresora (Lucida Sans
+Unicode, Lucida Sans Italic, Lucida Sans Demibold, Lucida Typewriter, Lucida
+Sans Typewriter83), que se encuentran en el subdirectorio
+/sys/lib/postscript/font.</strong></p>
+<p>
+Una parte de esta colección son fuentes libres, de Ghostscript que están
+cubiertas por la GPL de GNU. El resto no son ni siquiera cerradas.</p>
+<p>
+Aparte de estos defectos fatídicos, la licencia tiene otras disposiciones
+repugnantes:</p>
+<p>
+<strong>&hellip;De forma, que si usted o cualquier otro colaborador incluye
+software licenciado en una oferta comercial («colaborador comercial»), dicho
+colaborador comercial acepta defender e indemnizar a los colaboradores
+originales y todos los otros colaboradores (colectivamente «colaboradores
+indemnizados»)</strong></p>
+<p>
+Exigir indemnizaciones de los usuarios es bastante repugnante.</p>
+<p>
+<strong>Los colaboradores deben poder (sin restricciones, sin exclusividad,
+en todo el mundo, de forma perpetua y sin regalías) usar, reproducir,
+modificar, mostrar, ejecutar, sublicenciar y distribuir sus modificaciones,
+y garantizar a terceros el derecho a hacerlo, sin incluir limitaciones como
+una parte de ellas o con el software licenciado.</strong></p>
+<p>
+Esto es una variante de la asimetría de la <a
+href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">NPL</a>: tiene derechos
+limitados para usar su código, pero ellos obtienen derechos ilimitados por
+sus cambios. Aunque esto en sí mismo no incapacita la licencia como una
+licencia de software libre (si los otros problemas se solucionaran), es
+desafortunado.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+Los extractos de la licencia de Plan 9 que aparecen en este texto se
+tradujeron para su mejor interpretación. Esta traducción no tiene validez
+legal. Para leer el texto original, vea
+<ahref="/philosophy/plan-nine.html">el artículo original en inglés</a>.</div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
+envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Por favor, lea el <a href="/server/standards/README.translations.html">LÉAME
+de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo coordinar y
+enviar traducciones, de este artículo.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
+distribution of this entire article is permitted in any medium without
+royalty provided this notice is preserved.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+<p>
+Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2009/09/26 20:25:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/plan-nine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-old.pot
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-old.pot
diff -N philosophy/po/microsoft-old.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-old.pot     26 Sep 2009 20:25:59 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
+"this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
+"industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
+"intensified since Microsoft expressed active hostility towards free "
+"software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the free software movement, our perspective is different. We see that "
+"Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> "
+"and thus denying users their rightful freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
+"same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
+"than Microsoft, that is not for lack of trying."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
+"that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
+"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away their "
+"freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the other "
+"companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't run any "
+"proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
+"1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+"obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+"protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
+"software companies, have been doing them for years now. In the past, "
+"probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we are "
+"among the intended targets. But that change in motivation has no practical "
+"consequence, because secret conventions and software patents obstruct "
+"everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
+"greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
+"future. But this is no different from what was going to happen even if "
+"Microsoft had never noticed us. The only real significance of the "
+"&ldquo;Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential "
+"for great success."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]