www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/distros.ar.html distros/po/distros....


From: Hossam Hossny
Subject: www distros/distros.ar.html distros/po/distros....
Date: Mon, 14 Sep 2009 20:38:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hossam Hossny <mbf>     09/09/14 20:38:54

Modified files:
        distros        : distros.ar.html 
        distros/po     : distros.ar.po 
        doc            : doc.ar.html 
        doc/po         : doc.ar.po 

Log message:
        Validation fixes (again)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.ar.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.ar.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: distros/distros.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.ar.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/distros.ar.html     14 Sep 2009 20:25:14 -0000      1.5
+++ distros/distros.ar.html     14 Sep 2009 20:38:39 -0000      1.6
@@ -20,8 +20,8 @@
 نحن ننصح باستخدام إحدى التوزيعات الحرّة 
لنظام غنو/لينكس، واحد من الأنظمة
 التي لا تتضمن البرمجيات الاحتكارية على 
الإطلاق. وبهذه الطريقة يمكنك أن تتأكد
 من أنك لم تثبت أي برامج غير حرّة. هنا قائمة 
بمثل هذه التوزيعات:
-<br·/>·<a·href="/distros/free-distros.ar.html">·توزيعات 
غنو/لينكس
-حرّة</a><br·/>
+<br /> <a href="/distros/free-distros.ar.html"> توزيعات 
غنو/لينكس
+حرّة</a><br />
 </p>
 
 <p>
@@ -33,14 +33,14 @@
 <h3 id="distroGuidelines">إرشادات التوزيعة الحرّة</h3>
 <p>
 هنا قائمة بالمشاكل التي يمكن أن تمنع 
توزيعة معينة من أن تكون حرّة:
-<br·/>·<a·href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">·إرشادات
+<br /> <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> 
إرشادات
 لتوزيعات النظام الحرّة</a>
 </p>
 
 <h3 id="otherDistros">التوزيعات المشهورة</h3>
 <p>
 كثير من التوزيعات المشهورة والمعروفة جدًا 
لا تتوافق مع إرشاداتنا، يمكنك
-القراءة عن مشاكلها هنا: 
<br·/>·<a·href="/distros/common-distros.html">·شرح
+القراءة عن مشاكلها هنا: <br /> <a 
href="/distros/common-distros.html"> شرح
 لماذا لا نؤيد توزيعات غنو/لينكس المعروفة</a>
 </p>
 
@@ -92,7 +92,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2009/09/14 20:25:14 $
+$Date: 2009/09/14 20:38:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/distros.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/distros.ar.po    13 Sep 2009 08:25:23 -0000      1.2
+++ distros/po/distros.ar.po    14 Sep 2009 20:38:43 -0000      1.3
@@ -55,8 +55,8 @@
 msgstr ""
 "نحن ننصح باستخدام إحدى التوزيعات الحرّة 
لنظام غنو/لينكس، واحد من الأنظمة التي "
 "لا تتضمن البرمجيات الاحتكارية على 
الإطلاق. وبهذه الطريقة يمكنك أن تتأكد من "
-"أنك لم تثبت أي برامج غير حرّة. هنا قائمة بم
ثل هذه التوزيعات: <br·/>·<a·href="
-"\"/distros/free-distros.ar.html\">·توزيعات غنو/لينكس 
حرّة</a><br·/>"
+"أنك لم تثبت أي برامج غير حرّة. هنا قائمة بم
ثل هذه التوزيعات: <br /> <a href="
+"\"/distros/free-distros.ar.html\"> توزيعات غنو/لينكس 
حرّة</a><br />"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -79,8 +79,8 @@
 "entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines."
 "html\"> Guidelines for Free System Distributions</a>"
 msgstr ""
-"هنا قائمة بالمشاكل التي يمكن أن تمنع 
توزيعة معينة من أن تكون حرّة: <br·/"
-">·<a·href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">·إرشادات
 "
+"هنا قائمة بالمشاكل التي يمكن أن تمنع 
توزيعة معينة من أن تكون حرّة: <br /"
+"> <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> 
إرشادات "
 "لتوزيعات النظام الحرّة</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -95,7 +95,7 @@
 "Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 "كثير من التوزيعات المشهورة والمعروفة جدًا 
لا تتوافق مع إرشاداتنا، يمكنك "
-"القراءة عن مشاكلها هنا: 
<br·/>·<a·href=\"/distros/common-distros.html\">·شرح "
+"القراءة عن مشاكلها هنا: <br /> <a 
href=\"/distros/common-distros.html\"> شرح "
 "لماذا لا نؤيد توزيعات غنو/لينكس الم
عروفة</a>"
 
 # type: Content of: <p>

Index: doc/doc.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.ar.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- doc/doc.ar.html     14 Sep 2009 20:25:18 -0000      1.6
+++ doc/doc.ar.html     14 Sep 2009 20:38:46 -0000      1.7
@@ -12,31 +12,31 @@
 </p>
 
 <ul>
-<li><a·href="http://directory.fsf.org/";>دليل البرمجيات 
الحرّة</a> يتضمن وصلات
+<li><a href="http://directory.fsf.org/";>دليل البرمجيات 
الحرّة</a> يتضمن وصلات
 إلى التوثيق.</li>
 
-<li>أغلب <a·href="/manual/manual.html">أدلة غنو</a> متوفر 
على الإنترنت بأنساق
+<li>أغلب <a href="/manual/manual.html">أدلة غنو</a> متوفر 
على الإنترنت بأنساق
 مختلفة.</li>
 
-<li><a·href="http://planet.gnu.org";>كوكب غنو</a> جالب لم
دونات وإعلانات الأخبار
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>كوكب غنو</a> جالب لم
دونات وإعلانات الأخبار
 من حزم غنو.</li>
 
-<li><a·href="http://www.changelog.org";>changelog.log</a> جالب م
دخلات سجلات
+<li><a href="http://www.changelog.org";>changelog.log</a> جالب مدخلات 
سجلات
 التغييرات لمشروعي غنو وغنوم.</li>
 
-<li><a·href="http://shop.fsf.org";>متجر إف&#8203;إس&#8203;إف على 
الإنترنت:·كتب
+<li><a href="http://shop.fsf.org";>متجر إف&#8203;إس&#8203;إف على 
الإنترنت: كتب
 مطبوعة وقمصان وملصقات وغيرها.</a></li>
 
-<li><a·href="/doc/other-free-books.html">كتب حرّة من ناشرين 
آخرين</a>: كتب طبعها
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">كتب حرّة من ناشرين 
آخرين</a>: كتب طبعها
 ناشرون آخرون تستعمل رخص توثيق حرّة.</li>
 </ul>
 
 
 <h3>صحافة غنو</h3>
 
-<p>الرجاء النظر في مساعدتنا في 
<a·href="/doc/expanding.html">توسيع توفر كتب</a>
-<a·href="/doc/gnupresspub.html">صحافة غنو</a>. لمساعدتنا 
في ذلك أو لأي
-استفسار آخر، يمكنك <a·href="/doc/contact.html">الاتصال 
بصحافة غنو</a> بطرق
+<p>الرجاء النظر في مساعدتنا في <a 
href="/doc/expanding.html">توسيع توفر كتب</a>
+<a href="/doc/gnupresspub.html">صحافة غنو</a>. لمساعدتنا في 
ذلك أو لأي
+استفسار آخر، يمكنك <a href="/doc/contact.html">الاتصال 
بصحافة غنو</a> بطرق
 متعددة.</p>
 
 <h3>مبادئ توثيق غنو</h3>
@@ -45,18 +45,18 @@
 غنو تمامًا مثل برمجيات غنو.</p>
 
 <p>أطلقت كل توثيقاتنا في البداية تحت رخصة
-<a·href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">حقوق متروكة</a> 
قصيرة أو
-تحت <a·href="/licenses/licenses.html#GPL">رخصة غنو العمومية
+<a href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">حقوق متروكة</a> 
قصيرة أو
+تحت <a href="/licenses/licenses.html#GPL">رخصة غنو العمومية
 (جي&#8203;بي&#8203;إل)</a>. في عام 2001، تم إنشاء
-<a·href="/licenses/licenses.html#FDL">رخصة غنو للوثائق
-الحرّة·(إف&#8203;دي&#8203;إل)</a> لتلبية 
الاحتياجات التي لم تلبها الرخصة
+<a href="/licenses/licenses.html#FDL">رخصة غنو للوثائق
+الحرّة (إف&#8203;دي&#8203;إل)</a> لتلبية 
الاحتياجات التي لم تلبها الرخصة
 المصممة أصلًا للبرمجيات. لمعلومات أكثر حول 
التوثيق الحرّ، راجع من فضلك مقالة
-<a·href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد ستولمن</a> 
بعنوان
-"<a·href="/philosophy/free-doc.ar.html">برمجيات حرّة وأدلة 
حرّة</a>".</p>
+<a href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد ستولمن</a> بعنوان
+"<a href="/philosophy/free-doc.ar.html">برمجيات حرّة وأدلة 
حرّة</a>".</p>
 
 <p>في الختام، نرجوا أن تساعدنا على كتابة الم
زيد من التواثيق! هذه واحدة من أهم
 الطرق للمساهمة في حركة البرمجيات الحرّة. 
لتفاصيل أكثر حول هذه الطريقة أو
-الطرق الأخرى للمساعدة، 
<a·href="/help/help.html#helpgnu">اضغط هنا</a>.</p>
+الطرق الأخرى للمساعدة، <a 
href="/help/help.html#helpgnu">اضغط هنا</a>.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -103,7 +103,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2009/09/14 20:25:18 $
+$Date: 2009/09/14 20:38:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/doc.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- doc/po/doc.ar.po    13 Sep 2009 08:25:30 -0000      1.2
+++ doc/po/doc.ar.po    14 Sep 2009 20:38:50 -0000      1.3
@@ -37,7 +37,7 @@
 "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> "
 "includes links to documentation."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://directory.fsf.org/\";>دليل البرمجيات 
الحرّة</a> يتضمن وصلات "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>دليل البرمجيات 
الحرّة</a> يتضمن وصلات "
 "إلى التوثيق."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -45,7 +45,7 @@
 "Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various "
 "formats."
 msgstr ""
-"أغلب <a·href=\"/manual/manual.html\">أدلة غنو</a> متوفر 
على الإنترنت بأنساق "
+"أغلب <a href=\"/manual/manual.html\">أدلة غنو</a> متوفر 
على الإنترنت بأنساق "
 "مختلفة."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -53,7 +53,7 @@
 "<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of "
 "blogs and news announcements from GNU packages."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://planet.gnu.org\";>كوكب غنو</a> جالب لم
دونات وإعلانات الأخبار "
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\";>كوكب غنو</a> جالب لمدونات 
وإعلانات الأخبار "
 "من حزم غنو."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -61,7 +61,7 @@
 "<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a> is an aggregation of "
 "ChangeLog entries from GNU and GNOME projects."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a> جالب مدخلات 
سجلات "
+"<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a> جالب مدخلات 
سجلات "
 "التغييرات لمشروعي غنو وغنوم."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -69,7 +69,7 @@
 "<a href=\"http://shop.fsf.org\";>FSF online store: Printed books, T-shirts, "
 "posters, and more.</a>"
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://shop.fsf.org\";>متجر إف&#8203;إس&#8203;إف على 
الإنترنت:·كتب "
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\";>متجر إف&#8203;إس&#8203;إف على 
الإنترنت: كتب "
 "مطبوعة وقمصان وملصقات وغيرها.</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -77,7 +77,7 @@
 "<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: "
 "Printed books from other publishers using free documentation licenses."
 msgstr ""
-"<a·href=\"/doc/other-free-books.html\">كتب حرّة من ناشرين 
آخرين</a>: كتب "
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">كتب حرّة من ناشرين 
آخرين</a>: كتب "
 "طبعها ناشرون آخرون تستعمل رخص توثيق حرّة."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -91,9 +91,9 @@
 "For this or any reason, you can <a href=\"/doc/contact.html\">contact GNU "
 "Press</a> in a variety of ways."
 msgstr ""
-"الرجاء النظر في مساعدتنا في 
<a·href=\"/doc/expanding.html\">توسيع توفر كتب</"
-"a> <a·href=\"/doc/gnupresspub.html\">صحافة غنو</a>. لم
ساعدتنا في ذلك أو لأي "
-"استفسار آخر، يمكنك 
<a·href=\"/doc/contact.html\">الاتصال بصحافة غنو</a> بطرق "
+"الرجاء النظر في مساعدتنا في <a 
href=\"/doc/expanding.html\">توسيع توفر كتب</"
+"a> <a href=\"/doc/gnupresspub.html\">صحافة غنو</a>. لم
ساعدتنا في ذلك أو لأي "
+"استفسار آخر، يمكنك <a 
href=\"/doc/contact.html\">الاتصال بصحافة غنو</a> بطرق "
 "متعددة."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -120,13 +120,13 @@
 "Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free "
 "Software and Free Manuals</a>&rdquo;."
 msgstr ""
-"أطلقت كل توثيقاتنا في البداية تحت رخصة 
<a·href=\"/licenses/licenses."
-"html#WhatIsCopyleft\">حقوق متروكة</a> قصيرة أو تحت 
<a·href=\"/licenses/"
+"أطلقت كل توثيقاتنا في البداية تحت رخصة <a 
href=\"/licenses/licenses."
+"html#WhatIsCopyleft\">حقوق متروكة</a> قصيرة أو تحت <a 
href=\"/licenses/"
 "licenses.html#GPL\">رخصة غنو العمومية 
(جي&#8203;بي&#8203;إل)</a>. في عام "
-"2001، تم إنشاء <a·href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">رخصة 
غنو للوثائق "
-"الحرّة·(إف&#8203;دي&#8203;إل)</a> لتلبية 
الاحتياجات التي لم تلبها الرخصة "
+"2001، تم إنشاء <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">رخصة 
غنو للوثائق "
+"الحرّة (إف&#8203;دي&#8203;إل)</a> لتلبية 
الاحتياجات التي لم تلبها الرخصة "
 "المصممة أصلًا للبرمجيات. لمعلومات أكثر 
حول التوثيق الحرّ، راجع من فضلك مقالة "
-"<a·href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولمن</a> 
بعنوان \"<a·href=\"/"
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولمن</a> 
بعنوان \"<a href=\"/"
 "philosophy/free-doc.ar.html\">برمجيات حرّة وأدلة 
حرّة</a>\"."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -138,7 +138,7 @@
 msgstr ""
 "في الختام، نرجوا أن تساعدنا على كتابة الم
زيد من التواثيق! هذه واحدة من أهم "
 "الطرق للمساهمة في حركة البرمجيات الحرّة. 
لتفاصيل أكثر حول هذه الطريقة أو "
-"الطرق الأخرى للمساعدة، 
<a·href=\"/help/help.html#helpgnu\">اضغط هنا</a>."
+"الطرق الأخرى للمساعدة، <a 
href=\"/help/help.html#helpgnu\">اضغط هنا</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]