[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po translations.ar.po why-not-lgpl...
From: |
Hossam Hossny |
Subject: |
www/licenses/po translations.ar.po why-not-lgpl... |
Date: |
Thu, 03 Sep 2009 06:06:37 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Hossam Hossny <mbf> 09/09/03 06:06:37
Modified files:
licenses/po : translations.ar.po why-not-lgpl.ar.po
Log message:
and more fixes
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ar.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.ar.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: translations.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ar.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- translations.ar.po 2 Sep 2009 21:20:37 -0000 1.10
+++ translations.ar.po 3 Sep 2009 06:06:33 -0000 1.11
@@ -5,15 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations\n"
-<<<<<<< translations.ar.po
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
-=======
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 21:33+0300\n"
-"Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
->>>>>>> 1.9
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +44,6 @@
msgstr "Ùتجع٠ترجÙ
ت٠غÙر رسÙ
ÙØ©Ø Ù
Ù ÙضÙ٠أضÙ
اÙÙص اÙتاÙ٠إÙ٠اÙÙ
ÙدÙ
Ø©Ø Ø¨Ø§ÙÙغتÙÙ
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙاÙÙغة اÙÙ
ترجÙ
Ø¥ÙÙÙا. استبدÙ
<em>اÙÙغة</em> (Ù <em>language</em>) باسÙ
تÙ٠اÙÙغة
ٔرخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©“ (Ù “GNU General Public
License”) ٔجÙ‌بÙ‌إٓ (Ù
“GPL”) باسÙ
Ùاختصار اÙرخصة اÙت٠تترجÙ
Ùا
إذا ÙÙ
تÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù:"
# type: Content of: <blockquote><p>
-<<<<<<< translations.ar.po
#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
#. text and put your translation below. The entire <blockquote> element
#. has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
@@ -58,32 +51,6 @@
#. translation within <span dir="rtl">.
msgid "This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into <tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that uses the
GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
understand the GNU GPL better."
msgstr "This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into <tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that uses the
GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
understand the GNU GPL better.<br />ترجÙ
تÙ:<br />Ùذ٠ترجÙ
Ø© غÙر
رسÙ
ÙØ© Ùرخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ø¥ÙÙ <tt>اÙÙغة</tt>.ÙÙ
تÙشرÙا Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙا تÙرÙر
ÙاÙÙÙÙا Ø´Ø±Ø Ø¨ÙÙد اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تستخدÙ
غÙÙ
جÙ‌بÙ‌إٗاÙÙسخة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙØدÙا
ÙغÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠تÙ٠باÙغرض. ÙÙÙÙا ÙØ£Ù
Ù
أ٠تساعد Ùذ٠اÙترجÙ
Ø© اÙÙاطÙÙ٠ب<tt>اÙÙغة</tt>
عÙÙ ÙÙÙ
غÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠بشÙ٠أÙضÙ."
-=======
-#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
-#. text and put your translation below. The entire <blockquote> element
-#. has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
-#. not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
-#. translation within <span dir="rtl">.
-msgid ""
-"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
-"<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
-"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
-"GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. "
-"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
-"understand the GNU GPL better."
-msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
-"<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
-"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
-"GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. "
-"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
-"understand the GNU GPL better.<br />ترجÙ
تÙ:<br />Ùذ٠ترجÙ
Ø©
غÙر رسÙ
ÙØ© Ùرخصة "
-"جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ø¥ÙÙ <tt>اÙÙغة</tt>.ÙÙ
تÙشرÙا Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙا تÙرÙر "
-"ÙاÙÙÙÙا Ø´Ø±Ø Ø¨ÙÙد اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تستخدÙ
جÙ٠جÙ‌بÙ‌إٗاÙÙسخة "
-"اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙØدÙا ÙجÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠تÙÙ
باÙغرض. ÙÙÙÙا ÙØ£Ù
٠أ٠تساعد "
-"Ùذ٠اÙترجÙ
Ø© اÙÙاطÙÙ٠ب<tt>اÙÙغة</tt> عÙÙ ÙÙÙ
جÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠بشÙÙ "
-"Ø£ÙضÙ."
->>>>>>> 1.9
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
@@ -118,26 +85,8 @@
msgstr "<code>[nl]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">
اÙÙÙÙÙدÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù (PDF)"
# type: Content of: <ul><li>
-<<<<<<< translations.ar.po
msgid "<code>[fi]</code> <a
href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> Finnish</a> translation of
the GPL"
msgstr "<code>[fi]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> اÙÙÙÙدÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-=======
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
-"openaccess/gnuv3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
-msgstr ""
-"<code>[ja]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> "
-"اÙÙاباÙÙØ©</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
-"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
-msgstr ""
-"<code>[nl]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://bartbeuving.files.wordpress."
-"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> اÙÙÙÙÙدÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù (PDF)"
->>>>>>> 1.9
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>[fr]</code> <a
href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">
French</a> translation of the GPL"
@@ -176,26 +125,8 @@
msgstr "<code>[hy]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://gnu.am/gpl.php\">اÙأرÙ
ÙÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
# type: Content of: <ul><li>
-<<<<<<< translations.ar.po
msgid "<code>[es]</code> <a
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\">Spanish</a> translation of
the GPL"
msgstr "<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\">اÙإسباÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-=======
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\"> Slovak</a> translation of "
-"the GPL"
-msgstr ""
-"<code>[hy]</code> اÙترجÙ
Ø© <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">اÙأرÙ
ÙÙÙØ©</a> "
-"ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html"
-"\">Spanish</a> translation of the GPL"
-msgstr ""
-"<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html"
-"\">اÙإسباÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
->>>>>>> 1.9
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>[uk]</code> <a
href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/\"> Ukrainian</a>
translation of the GPL"
@@ -218,29 +149,12 @@
msgstr "<code>[ca]</code> <a
href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">اÙÙاتاÙÙÙÙÙØ©</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-<<<<<<< translations.ar.po
msgid "<code>[fr]</code> French, <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgstr "<code>[fr]</code> اÙÙرÙسÙØ©Ø <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>[ko]</code> <a
href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\">Korean</a>"
msgstr "<code>[ko]</code> <a
href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\">اÙÙÙرÙØ©</a>"
-=======
-msgid ""
-"<code>[fr]</code> French, <a href=\"mailto:address@hidden"><trad-"
-"address@hidden></a>"
-msgstr ""
-"<code>[fr]</code> اÙÙرÙسÙØ©Ø <a
href=\"mailto:address@hidden"><trad-"
-"address@hidden></a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/"
-"GPLV3Translation\">Korean</a>"
-msgstr ""
-"<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/"
-"GPLV3Translation\">اÙÙÙرÙØ©</a>"
->>>>>>> 1.9
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\">Portuguese</a>"
@@ -279,27 +193,8 @@
msgstr "<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
# type: Content of: <ul><li>
-<<<<<<< translations.ar.po
msgid "<code>[de]</code> <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> German</a> translation
of the LGPL"
msgstr "<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-=======
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
-"openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
-"the LGPL"
-msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/"
-"lgpl-v3.php\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
-"German</a> translation of the LGPL"
-msgstr ""
-"<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de."
-"html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
->>>>>>> 1.9
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a>
translation of the LGPL"
@@ -350,51 +245,12 @@
msgstr "<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a> ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
# type: Content of: <ul><li>
-<<<<<<< translations.ar.po
msgid "<code>[it]</code> <a
href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\"> Italian</a>
translation of the GFDL (<a
href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
msgstr "<code>[it]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> اÙØ¥ÙطاÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-=======
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>[zh-tw]</code><a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
-"openaccess/gnufdl-v13-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
-"the GFDL"
-msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/"
-"\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>[de]</code> <a href=\"http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de."
-"html\"> German</a> translation of the GFDL"
-msgstr ""
-"<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/"
-"fdl-1.3.de.html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a>
ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
->>>>>>> 1.9
# type: Content of: <ul><li>
-<<<<<<< translations.ar.po
msgid "<code>[es]</code> <a href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\">
Spanish</a> translation of the GFDL"
msgstr "<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\"> اÙإسباÙÙØ©</a>
ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
-=======
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"
-"\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/www-"
-"it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
-msgstr ""
-"<code>[it]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> "
-"اÙØ¥ÙطاÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>[es]</code> <a href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\"> "
-"Spanish</a> translation of the GFDL"
-msgstr ""
-"<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html"
-"\"> اÙإسباÙÙØ©</a> ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
->>>>>>> 1.9
# type: Content of: <h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
@@ -412,60 +268,23 @@
msgid "<code>[zh-tw]</code> <a
href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnu-gcc.html\">
Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE"
msgstr "<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙGCC RLE"
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
-"openaccess/gnu-gcc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC "
-"RLE"
-msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/"
-"gcc.html\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙGCC RLE"
-
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-<<<<<<< translations.ar.po
msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-=======
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
-"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
-"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
->>>>>>> 1.9
# type: Content of: <div><p>
msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-<<<<<<< translations.ar.po
msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009
Free Software Foundation, Inc."
msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2004Ø 2005Ø
2006Ø 2008Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
-=======
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø
2008 <a href="
-"\"http://www.fsf.org\">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> اÙÙ
ØدÙدة."
-
->>>>>>> 1.9
# type: Content of: <div><p>
msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء
Ùذا اÙإخطار."
@@ -483,19 +302,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-<<<<<<< translations.ar.po
-=======
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\"> "
-#~ "Chinese (Traditional)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\"> "
-#~ "اÙصÙÙÙØ© (اÙتÙÙÙدÙØ©)</a>"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
->>>>>>> 1.9
Index: why-not-lgpl.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.ar.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- why-not-lgpl.ar.po 2 Sep 2009 21:20:37 -0000 1.5
+++ why-not-lgpl.ar.po 3 Sep 2009 06:06:33 -0000 1.6
@@ -14,177 +14,51 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-<<<<<<< why-not-lgpl.ar.po
msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU
Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
-=======
-msgid ""
-"Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU Project - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø© - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة "
-"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
->>>>>>> 1.4
# type: Content of: <h2>
msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library"
msgstr "ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø©"
# type: Content of: <p>
-<<<<<<< why-not-lgpl.ar.po
msgid "The GNU Project has two principal licenses to use for libraries. One
is the GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL. The choice of
license makes a big difference: using the Lesser GPL permits use of the library
in proprietary programs; using the ordinary GPL for a library makes it
available only for free programs."
msgstr "ÙÙ
شرÙع غÙ٠رخصتا٠رئÙسÙتا٠ÙÙÙ
Ùتبات.
ÙاØدة Ù
ÙÙا Ù٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغرÙ
ÙاÙأخر٠Ù٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ©.
اختÙار اÙترخÙص ÙØ´ÙÙ ÙارÙÙا ÙبÙرÙا: استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙجÙز استخداÙ
اÙÙ
Ùتبة
Ù٠براÙ
ج اØتÙارÙØ© ÙÙ٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙ
Ùتبة ÙجعÙÙا Ù
تاØØ© ÙÙØ· ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-=======
-msgid ""
-"The GNU Project has two principal licenses to use for libraries. One is the "
-"GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL. The choice of license "
-"makes a big difference: using the Lesser GPL permits use of the library in "
-"proprietary programs; using the ordinary GPL for a library makes it "
-"available only for free programs."
-msgstr ""
-"ÙÙ
شرÙع جÙ٠رخصتا٠رئÙسÙتا٠ÙÙÙ
Ùتبات.
ÙاØدة Ù
ÙÙا Ù٠جÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù "
-"اÙصغر٠ÙاÙأخر٠Ù٠جÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ©. اختÙار اÙترخÙص ÙØ´ÙÙ "
-"ÙارÙÙا ÙبÙرÙا: استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغر٠ÙجÙز استخداÙ
اÙÙ
Ùتبة ÙÙ "
-"براÙ
ج اØتÙارÙØ© ÙÙ٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ© ÙÙ
Ùتبة ÙجعÙÙا "
-"Ù
تاØØ© ÙÙØ· ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
->>>>>>> 1.4
# type: Content of: <p>
-<<<<<<< why-not-lgpl.ar.po
msgid "Which license is best for a given library is a matter of strategy, and
it depends on the details of the situation. At present, most GNU libraries are
covered by the Lesser GPL, and that means we are using only one of these two
strategies, neglecting the other. So we are now seeking more libraries to
release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
msgstr "اÙترخÙص اÙØ£Ùض٠ÙÙ
Ùتبة Ù
عÙÙØ© ÙعتÙ
د عÙÙ
اÙاستراتÙجÙØ©Ø Ø§Ùت٠تÙبÙ٠عÙ٠تÙاصÙÙ
اÙÙضÙØ©. Ù٠اÙÙÙت اÙراÙÙØ Ù
عظÙ
Ù
Ùتبات غÙÙ Ù
ÙغطÙا٠بجÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغرÙØ ÙÙذا ÙعÙÙ
Ø£ÙÙا ÙستخدÙ
ÙاØدة Ù
Ù ÙاتÙ٠اÙاستراتÙجÙتÙÙ
دÙ٠اÙأخرÙ. Ùذا ÙØ¥ÙÙا ÙبØØ« ع٠اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
Ùتبات اÙت٠تÙصدر <strong>تØت جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ©</strong>."
-=======
-msgid ""
-"Which license is best for a given library is a matter of strategy, and it "
-"depends on the details of the situation. At present, most GNU libraries are "
-"covered by the Lesser GPL, and that means we are using only one of these two "
-"strategies, neglecting the other. So we are now seeking more libraries to "
-"release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
-msgstr ""
-"اÙترخÙص اÙØ£Ùض٠ÙÙ
Ùتبة Ù
عÙÙØ© ÙعتÙ
د عÙÙ
اÙاستراتÙجÙØ©Ø Ø§Ùت٠تÙبÙ٠عÙ٠تÙاصÙÙ "
-"اÙÙضÙØ©. Ù٠اÙÙÙت اÙراÙÙØ Ù
عظÙ
Ù
Ùتبات جÙÙ Ù
ÙغطÙا٠بجÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغرÙØ "
-"ÙÙذا ÙعÙ٠أÙÙا ÙستخدÙ
ÙاØدة Ù
Ù ÙاتÙÙ
اÙاستراتÙجÙتÙ٠دÙ٠اÙأخرÙ. Ùذا ÙØ¥ÙÙا "
-"ÙبØØ« ع٠اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
Ùتبات اÙت٠تÙصدر
<strong>تØت جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù "
-"اÙاعتÙادÙØ©</strong>."
->>>>>>> 1.4
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software developers have the advantage of money; free software "
-"developers need to make advantages for each other. Using the ordinary GPL "
-"for a library gives free software developers an advantage over proprietary "
-"developers: a library that they can use, while proprietary developers cannot "
-"use it."
-msgstr ""
-"ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ù
Ùزة اÙÙ
اÙØ
Ùذا ÙØ¥Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة بØاجة "
-"Ø¥Ù٠أ٠ÙÙÙرÙا Ù
زاÙا ÙبعضÙÙ
. استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙ
Ùتبة "
-"Ùعط٠Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
Ùزة٠عÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©: Ù
Ùتبة "
-"ÙستطÙعÙ٠استخداÙ
ÙØ§Ø Ø¨ÙÙÙ
ا Ùا ÙستطÙع Ù
Ø·ÙرÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© استخداÙ
Ùا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Using the ordinary GPL is not advantageous for every library. There are "
-"reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases. The "
-"most common case is when a free library's features are readily available for "
-"proprietary software through other alternative libraries. In that case, the "
-"library cannot give free software any particular advantage, so it is better "
-"to use the Lesser GPL for that library."
-msgstr ""
-"استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙس
جÙدÙا ÙÙ٠اÙÙ
Ùتبات. Ø«Ù
ÙØ© أسباب "
-"تجع٠Ù
٠اÙØ£Ùض٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغر٠ÙÙ ØاÙات Ù
عÙÙØ©. Ø£Ùثر "
-"اÙØاÙات Ø´ÙÙعÙا Ù٠عÙدÙ
ا تÙÙÙ Ù
زاÙا اÙÙ
Ùتبة اÙØرة Ù
تÙÙرة بسÙÙÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات "
-"اÙاØتÙارÙØ© ع٠طرÙÙ Ù
Ùتبات بدÙÙØ©. ÙÙ ÙØ°Ù
اÙØاÙØ Ùا ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ùتبة أ٠تعط٠"
-"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø£Ù Ù
Ùزة Ù
عÙÙØ©Ø Ùذا ÙÙ
Ù
اÙØ£Ùض٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù "
-"اÙصغر٠ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة."
# type: Content of: <p>
-<<<<<<< why-not-lgpl.ar.po
+msgid "Proprietary software developers have the advantage of money; free
software developers need to make advantages for each other. Using the ordinary
GPL for a library gives free software developers an advantage over proprietary
developers: a library that they can use, while proprietary developers cannot
use it."
+msgstr "ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ù
Ùزة اÙÙ
اÙØ Ùذا ÙØ¥Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة بØاجة Ø¥ÙÙ
Ø£Ù ÙÙÙرÙا Ù
زاÙا ÙبعضÙÙ
. استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙ
Ùتبة Ùعط٠Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
Ùزة٠عÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©: Ù
Ùتبة ÙستطÙعÙ٠استخداÙ
ÙاØ
بÙÙÙ
ا Ùا ÙستطÙع Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
استخداÙ
Ùا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library. There
are reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases.
The most common case is when a free library's features are readily available
for proprietary software through other alternative libraries. In that case,
the library cannot give free software any particular advantage, so it is better
to use the Lesser GPL for that library."
+msgstr "استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙس
جÙدÙا ÙÙ٠اÙÙ
Ùتبات. Ø«Ù
ÙØ© أسباب تجع٠Ù
Ù
اÙØ£Ùض٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
ØاÙات Ù
عÙÙØ©. Ø£Ùثر اÙØاÙات Ø´ÙÙعÙا Ù٠عÙدÙ
ا
تÙÙÙ Ù
زاÙا اÙÙ
Ùتبة اÙØرة Ù
تÙÙرة بسÙÙÙØ©
ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ع٠طرÙÙ Ù
Ùتبات بدÙÙØ©.
ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ Ùا ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ùتبة أ٠تعط٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø£Ù Ù
Ùزة Ù
عÙÙØ©Ø Ùذا ÙÙ
٠اÙØ£ÙضÙ
استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة."
+
+# type: Content of: <p>
msgid "This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library. After all,
there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have driven
proprietary software developers to use another—no problem for them, only
for us."
msgstr "ÙÙÙذا اÙسبب استخدÙ
Ùا جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغرة ÙÙ
ÙÙبة غÙ٠سÙ. سÙÙ ÙÙÙد استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙ
ÙتبتÙا Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
Ù
Ùتبة أخر٠ÙÙجÙد
ÙÙرة ÙÙ Ù
Ùتابات س٠اÙأخرÙØ —Ùا ضرر عائدÙ
عÙÙÙÙ
Ø Ø¨Ù Ø¥Ù Ø§Ùضرر ÙÙع عÙÙÙا."
-=======
-msgid ""
-"This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library. After all, there "
-"are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have driven "
-"proprietary software developers to use another—no problem for them, "
-"only for us."
-msgstr ""
-"ÙÙÙذا اÙسبب استخدÙ
Ùا جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغرة ÙÙ
ÙÙبة جÙ٠سÙ. سÙÙ ÙÙÙد "
-"استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙ
ÙتبتÙا Ù
Ø·ÙرÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
"
-"Ù
Ùتبة أخر٠ÙÙجÙد ÙÙرة ÙÙ Ù
Ùتابات سÙ
اÙأخرÙØ —Ùا ضرر عائد٠عÙÙÙÙ
Ø Ø¨Ù Ø¥Ù "
-"اÙضرر ÙÙع عÙÙÙا."
->>>>>>> 1.4
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, when a library provides a significant unique capability, like GNU "
-"Readline, that's a horse of a different color. The Readline library "
-"implements input editing and history for interactive programs, and that's a "
-"facility not generally available elsewhere. Releasing it under the GPL and "
-"limiting its use to free programs gives our community a real boost. At "
-"least one application program is free software today specifically because "
-"that was necessary for using Readline."
-msgstr ""
-"ÙÙÙ٠عÙدÙ
ا تÙدÙ
Ù
Ùتبة خاصÙØ© ÙرÙدة ÙÙÙØ© -Ù
Ø«Ù GNU Readline- ÙØ¥Ù ÙÙا ÙضعÙا "
-"Ù
ختÙÙÙا. تÙÙر Ù
Ùتبة Readline تØرÙر اÙÙ
دخÙات
ÙاÙتارÙØ® ÙÙبرÙ
جÙات اÙتÙاعÙÙØ©Ø "
-"ÙÙذ٠اÙÙ
Ùزة غÙر Ù
تÙÙرة بشÙ٠عاÙ
ÙÙ Ù
Ùتبة
أخرÙ. إصدارÙا تØت جÙ‌بÙ‌"
-"Ø¥Ù ÙØد استØداÙ
Ùا عÙ٠اÙبراÙ
ج اÙØرة ÙÙعط٠Ù
جتÙ
عÙا تغزÙزÙا Ù
ؤثرÙا. Ø¥Øد٠اÙبراÙ
ج "
-"اÙتطبÙÙÙØ© Øرة اÙÙÙÙ
ÙØ£ÙÙا بØاجة Ø¥ÙÙ
استخداÙ
Readline."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no "
-"parallel available to proprietary software, they will provide a range of "
-"useful modules to serve as building blocks in new free programs. This will "
-"be a significant advantage for further free software development, and some "
-"projects will decide to make software free in order to use these libraries. "
-"University projects can easily be influenced; nowadays, as companies begin "
-"to consider making software free, even some commercial projects can be "
-"influenced in this way."
-msgstr ""
-"إذا جÙ
عÙا Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙ
Ùتبات اÙÙÙÙØ© اÙÙ
غطاة بجÙ‌بÙ‌إ٠اÙت٠Ùا "
-"تÙ
تÙ٠بدÙÙ Ù
تÙÙر ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©Ø
ÙسÙÙ ÙÙدÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙØدات اÙÙ
ÙÙدة "
-"ÙتخدÙ
Ùا Ùأجزاء ÙبÙاء براÙ
ج جدÙدة. ÙØ°Ù
ستÙÙÙ Ùائدة ÙبÙرة ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات "
-"اÙØرة اÙأخرÙ. سÙ٠تÙرر بعض اÙÙ
شارÙع جع٠برÙ
جÙاتÙا Øرة ÙاستخداÙ
Ùذ٠اÙÙ
Ùتبات. "
-"ÙÙÙ
Ù٠بسÙÙÙØ© أ٠تتأثر بذÙ٠اÙÙ
شارÙع اÙجاÙ
عÙØ©Ø Ø¨Ù Øت٠بعض اÙÙ
شارÙع اÙتجارÙØ© "
-"ÙÙ
Ù٠اÙتأثÙر عÙÙÙا بÙذ٠اÙطرÙÙØ©Ø ØÙØ« بدأت
بعض اÙشرÙات اÙتÙÙÙر Ù٠جع٠"
-"برÙ
جÙاتÙا Øرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software developers, seeking to deny the free competition an "
-"important advantage, will try to convince authors not to contribute "
-"libraries to the GPL-covered collection. For example, they may appeal to "
-"the ego, promising “more users for this library” if we let them "
-"use the code in proprietary software products. Popularity is tempting, and "
-"it is easy for a library developer to rationalize the idea that boosting the "
-"popularity of that one library is what the community needs above all."
-msgstr ""
-"سÙÙ ÙØاÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
-بسÙعÙÙ
اÙدؤÙب ÙØرÙ
ا٠اÙÙ
ÙاÙس اÙØر Ù
Ùزة "
-"ÙاÙ
Ø©- Ø¥ÙÙاع اÙÙ
برÙ
جÙ٠بأÙا ÙساÙÙ
Ùا بÙ
ÙتباتÙÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة اÙÙ
Ùتبات اÙÙ
غطاة "
-"بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùد
ÙستغÙÙ٠اÙغرÙØ±Ø Ø¨Ø§Ùإشارة Ø¥ÙÙ "
-"”Ù
ستخدÙ
Ù٠أÙثر ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة“ إذا
جعÙÙاÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙÙÙد ÙÙ "
-"Ù
Ùتجات برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©. اÙØ´Ùرة Ù
غرÙØ©Ø ÙÙ
٠اÙسÙ٠عÙÙ Ù
Ø·Ùر اÙÙ
Ùتبة Ø£Ù Ùبرر "
-"Ùذ٠اÙخطÙØ© بأ٠تعزÙز اÙØ´Ùرة ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة
ÙÙ Ù
ا ÙØتاج٠اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ ÙÙ Ø´ÙØ¡."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But we should not listen to these temptations, because we can achieve much "
-"more if we stand together. We free software developers should support one "
-"another. By releasing libraries that are limited to free software only, we "
-"can help each other's free software packages outdo the proprietary "
-"alternatives. The whole free software movement will have more popularity, "
-"because free software as a whole will stack up better against the "
-"competition."
-msgstr ""
-"ÙÙÙ Ùجب Ø£Ùا ÙÙتÙت ÙÙذا اÙØ¥ØºØ±Ø§Ø¡Ø ÙØ£ÙÙا
ÙستطÙع Ø¥Ùجاز اÙÙØ«Ùر إذا ÙÙÙÙا جÙبا "
-"ÙجÙب. ÙØÙ -Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة- Ùجب Ø£Ù
ÙدعÙ
Ù٠بعضÙا بعضÙا. ÙبإصدارÙا "
-"اÙÙ
Ùتابات Ù
ØدÙدة٠عÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
ÙÙØ·Ø ÙØ¥ÙÙا ÙستطÙع Ù
ساعدة برÙ
جÙات بعضÙا "
-"ÙÙتÙÙ٠عÙ٠اÙبدÙ٠اÙاØتÙارÙ. سÙ٠تÙا٠ØرÙØ©
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙاÙ
ÙØ© اÙÙ
زÙد Ù
Ù "
-"اÙØ´ÙØ±Ø©Ø Ùأ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙÙا سÙ٠تتجÙ
ع بشÙ٠أÙض٠ÙÙ Ù
ÙاجÙØ© اÙÙ
ÙاÙسة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "However, when a library provides a significant unique capability, like
GNU Readline, that's a horse of a different color. The Readline library
implements input editing and history for interactive programs, and that's a
facility not generally available elsewhere. Releasing it under the GPL and
limiting its use to free programs gives our community a real boost. At least
one application program is free software today specifically because that was
necessary for using Readline."
+msgstr "ÙÙÙ٠عÙدÙ
ا تÙدÙ
Ù
Ùتبة خاصÙØ© ÙرÙدة ÙÙÙØ©
-Ù
Ø«Ù GNU Readline- ÙØ¥Ù ÙÙا ÙضعÙا Ù
ختÙÙÙا. تÙÙر Ù
Ùتبة Readline تØرÙر اÙÙ
دخÙات ÙاÙتارÙØ® ÙÙبرÙ
جÙات اÙتÙاعÙÙØ©Ø ÙÙذ٠اÙÙ
Ùزة غÙر Ù
تÙÙرة
بشÙ٠عاÙ
ÙÙ Ù
Ùتبة أخرÙ. إصدارÙا تØت
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙØد استØداÙ
Ùا عÙ٠اÙبراÙ
ج
اÙØرة ÙÙعط٠Ù
جتÙ
عÙا تغزÙزÙا Ù
ؤثرÙا. Ø¥ØدÙ
اÙبراÙ
ج اÙتطبÙÙÙØ© Øرة اÙÙÙÙ
ÙØ£ÙÙا بØاجة
Ø¥Ù٠استخداÙ
Readline."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no
parallel available to proprietary software, they will provide a range of useful
modules to serve as building blocks in new free programs. This will be a
significant advantage for further free software development, and some projects
will decide to make software free in order to use these libraries. University
projects can easily be influenced; nowadays, as companies begin to consider
making software free, even some commercial projects can be influenced in this
way."
+msgstr "إذا جÙ
عÙا Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙ
Ùتبات اÙÙÙÙØ©
اÙÙ
غطاة بجÙ‌بÙ‌إ٠اÙت٠Ùا تÙ
تÙ٠بدÙÙ Ù
تÙÙر ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©Ø ÙسÙÙ ÙÙدÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙØدات اÙÙ
ÙÙدة ÙتخدÙ
Ùا Ùأجزاء
ÙبÙاء براÙ
ج جدÙدة. Ùذ٠ستÙÙÙ Ùائدة ÙبÙرة
ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙأخرÙ. سÙ٠تÙرر بعض
اÙÙ
شارÙع جع٠برÙ
جÙاتÙا Øرة ÙاستخداÙ
Ùذ٠اÙÙ
Ùتبات. ÙÙÙ
Ù٠بسÙÙÙØ© أ٠تتأثر بذÙ٠اÙÙ
شارÙع
اÙجاÙ
عÙØ©Ø Ø¨Ù Øت٠بعض اÙÙ
شارÙع اÙتجارÙØ© ÙÙ
Ù٠اÙتأثÙر عÙÙÙا بÙذ٠اÙطرÙÙØ©Ø ØÙØ« بدأت بعض
اÙشرÙات اÙتÙÙÙر Ù٠جع٠برÙ
جÙاتÙا Øرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Proprietary software developers, seeking to deny the free competition
an important advantage, will try to convince authors not to contribute
libraries to the GPL-covered collection. For example, they may appeal to the
ego, promising “more users for this library” if we let them use the
code in proprietary software products. Popularity is tempting, and it is easy
for a library developer to rationalize the idea that boosting the popularity of
that one library is what the community needs above all."
+msgstr "سÙÙ ÙØاÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
-بسÙعÙÙ
اÙدؤÙب ÙØرÙ
ا٠اÙÙ
ÙاÙس اÙØر Ù
Ùزة ÙاÙ
Ø©- Ø¥ÙÙاع اÙÙ
برÙ
جÙ٠بأÙا ÙساÙÙ
Ùا بÙ
ÙتباتÙÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة اÙÙ
Ùتبات اÙÙ
غطاة بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.
عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùد ÙستغÙÙ٠اÙغرÙرØ
باÙإشارة Ø¥ÙÙ ”Ù
ستخدÙ
Ù٠أÙثر ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة“ إذا جعÙÙاÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙÙÙد ÙÙ Ù
Ùتجات برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©. اÙØ´Ùرة Ù
غرÙØ©Ø ÙÙ
Ù
اÙسÙ٠عÙÙ Ù
Ø·Ùر اÙÙ
Ùتبة Ø£Ù Ùبرر Ùذ٠اÙخطÙØ©
بأ٠تعزÙز اÙØ´Ùرة ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة ÙÙ Ù
ا ÙØتاجÙ
اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ ÙÙ Ø´ÙØ¡."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But we should not listen to these temptations, because we can achieve
much more if we stand together. We free software developers should support one
another. By releasing libraries that are limited to free software only, we can
help each other's free software packages outdo the proprietary alternatives.
The whole free software movement will have more popularity, because free
software as a whole will stack up better against the competition."
+msgstr "ÙÙÙ Ùجب Ø£Ùا ÙÙتÙت ÙÙذا اÙØ¥ØºØ±Ø§Ø¡Ø ÙØ£ÙÙا
ÙستطÙع Ø¥Ùجاز اÙÙØ«Ùر إذا ÙÙÙÙا جÙبا ÙجÙب.
ÙØÙ -Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة- Ùجب Ø£Ù ÙدعÙ
ÙÙ
بعضÙا بعضÙا. ÙبإصدارÙا اÙÙ
Ùتابات Ù
ØدÙدةÙ
عÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙØ·Ø ÙØ¥ÙÙا ÙستطÙع Ù
ساعدة برÙ
جÙات بعضÙا ÙÙتÙÙ٠عÙ٠اÙبدÙÙ
اÙاØتÙارÙ. سÙ٠تÙا٠ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
ÙاÙ
ÙØ© اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙØ´ÙØ±Ø©Ø Ùأ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙÙا سÙ٠تتجÙ
ع بشÙ٠أÙض٠ÙÙ Ù
ÙاجÙØ© اÙÙ
ÙاÙسة."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -192,32 +66,12 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-<<<<<<< why-not-lgpl.ar.po
msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections (or suggestions) to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات غÙÙ
Ù<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد
Ø£Ùضا <a href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-=======
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
-"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات "
-"أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden"
-"org</em></a>."
->>>>>>> 1.4
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
-"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -228,24 +82,13 @@
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
+msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-<<<<<<< why-not-lgpl.ar.po
msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a> .ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
-=======
-msgstr ""
-"ترجÙ
Ù <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a>
Ù<a "
-"href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a><br
/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© "
-"اÙعربÙØ© بإشرا٠<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
->>>>>>> 1.4
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -255,3 +98,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po translations.ar.po why-not-lgpl...,
Hossam Hossny <=