www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-system-distribution-guideli...


From: Yavor Doganov
Subject: www distros/po/free-system-distribution-guideli...
Date: Wed, 26 Aug 2009 20:25:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/08/26 20:25:43

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.fr.po 
        philosophy     : free-sw.tr.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.tr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20

Patches:
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po        23 Aug 2009 
20:25:35 -0000      1.12
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po        26 Aug 2009 
20:25:23 -0000      1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -456,12 +456,18 @@
 msgstr "Notes"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We list the free system distributions we know about on <a class=\"reference"
-"\" href=\"/links/links.html\">our links page</a>.  If you know about a free "
-"distribution that isn't listed there, please have the developers write to us "
-"at &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
-"a>&gt;."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We list the free system distributions we know about on <a class="
+#| "\"reference\" href=\"/links/links.html\">our links page</a>.  If you know "
+#| "about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#| "developers write to us at &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
+#| "address@hidden">address@hidden</a>&gt;."
+msgid ""
+"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
+"distributions</a> we know about.  If you know about a free distribution that "
+"isn't listed there, please have the developers write to us at &lt;<a class="
+"\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;."
 msgstr ""
 "Nous listons les distributions système libres que nous connaissons sur <a "
 "class=\"reference\" href=\"/links/links.fr.html\">notre page de liens</a>. "

Index: philosophy/free-sw.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.tr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/free-sw.tr.html  26 Aug 2009 08:25:40 -0000      1.19
+++ philosophy/free-sw.tr.html  26 Aug 2009 20:25:36 -0000      1.20
@@ -165,13 +165,7 @@
 </p>
 
 <p>
-GNU projesinde, bu özgürlükleri herkes için yasal olarak korumak için 
<q><a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a></q> kavramını kullanırız. Fakat
-<a href=""/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware>copyleft
-olmayan özgür yazılımlar</a> da bulunmaktadır. Önemli nedenlerden 
dolayı, <a
-href="/philosophy/pragmatic.html">copyleft kullanmanın daha iyi olduğuna
-inanıyoruz</>, ama eğer yazılımınız copyleft olmayan bir özgür 
yazılımsa,
-temel olarak o yine de ahlaka uygundur.
+http://www.google.com/profiles/pittle.org
 </p>
 
 <p>
@@ -481,7 +475,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2009/08/26 08:25:40 $
+$Date: 2009/08/26 20:25:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]