www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.ar.po


From: Hossam Hossny
Subject: www/po home.ar.po
Date: Wed, 29 Jul 2009 01:50:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hossam Hossny <mbf>     09/07/29 01:50:44

Modified files:
        po             : home.ar.po 

Log message:
        Updates.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ar.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79

Patches:
Index: home.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- home.ar.po  22 Jul 2009 20:25:40 -0000      1.78
+++ home.ar.po  29 Jul 2009 01:49:51 -0000      1.79
@@ -7,37 +7,27 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:05+0300\n"
-"Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 04:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-29 03:29+0200\n"
+"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "نظام التشغيل جنو"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr ""
-"جنو, إف إس إف, مؤسسة البرمجيات الحرة, لينكس, 
إيماكس, GCC, يونكس, برمجيات "
-"حرة, نظام تشغيل, نواة جنو, هرد, جنو هرد, هرد, 
غنو, ليونكس"
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "جنو, إف إس إف, مؤسسة البرمجيات الحرة, 
لينكس, إيماكس, GCC, يونكس, برمجيات حرة, نظام 
تشغيل, نواة جنو, هرد, جنو هرد, هرد, غنو, 
ليونكس"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
-"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
-"use."
-msgstr ""
-"منذ عام 1983 ونحن نطور نظام التشغيل الحر جنو 
على طراز يونيكس، ليمتلك مستخدمو "
-"الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات 
التي يستخدمونها."
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
+msgstr "منذ عام 1983 ونحن نطور نظام التشغيل الحر 
جنو على طراز يونيكس، ليمتلك مستخدمو 
الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات 
التي يستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -48,206 +38,92 @@
 msgstr "برمجيات حرة جديدة"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
-"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
-"system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr ""
-"أعلن ريتشارد ستولمان في سبتمبر 1983 خطة 
تطوير نظام تشغيل حر شبيه بيونكس سمّاه "
-"جنو. جنو هو نظام التشغيل الوحيد المٌطوّر 
خصيصًا من أجل حرية المستخدمين."
+msgid "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free 
software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating 
system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr "أعلن ريتشارد ستولمن في سبتمبر 1983 خطة 
تطوير نظام تشغيل حر شبيه بيونكس سمّاه جنو. 
جنو هو نظام التشغيل الوحيد المٌطوّر خصيصًا 
من أجل حرية المستخدمين."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-"\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-"\">ادعم جهود تحييد الإنترنت في الاتحاد 
الأوروبي!</a>"
+msgid "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";>Support
 the efforts on EU net neutrality!</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";>ادعÙ
… جهود تحييد الإنترنت في الاتحاد 
الأوروبي!</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "ما هو جنو؟"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
-"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a>: the GNU system."
-msgstr ""
-"تم إطلاق مشروع جنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يكون عبارة "
-"عن <a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برمجيات حرة</a>: 
النظام جنو."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
-"combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, now "
-"used by millions."
-msgstr ""
-"نواة جنو لم تنتهِ، لذا استُخدم جنو مع نواة 
لينكس. المزج ما بين جنو ولينكس هو "
-"<b>نظام التشغيل جنو/لينكس</b>، الذي يستخدمه م
لايين اليوم.."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; "
-"of GNU/Linux."
-msgstr ""
-"أحيانا يسمّى هذا المزج خطأ <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">لينكس</a>. "
-"هناك العديد من تنويعات أو &ldquo;توزيعات&rdquo; 
جنو/لينكس."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
-"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
-"words, entirely freedom-respecting</span>."
-msgstr ""
-"<span class=\"highlight\">نوصي<a href=\"/distros/free-distros.html\"> "
-"بتوزيعات جنو/لينكس</a> التي تعتبر برمجيات 
حرة 100%؛ أو بمعنى آخر، تحترم "
-"الحرية تماما</span>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
-"&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
-"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr ""
-"الاسم &ldquo;جنو&rdquo; مأخوذ من بادئات جملة 
&ldquo;جنو ليس يونيكس&rdquo; "
-"باللغة الإنجليزية وينطق بدون نبرة صوتية 
بين <em>ج</em> و <em>ن</em>.."
+msgid "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like 
operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free 
software</a>: the GNU system."
+msgstr "تم إطلاق مشروع جنو في عام 1984 لتطوير 
نظام تشغيل على طراز يونكس يكون عبارة عن <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برمجيات حرة</a> وهو 
النظام جنو."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The 
combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, now used 
by millions."
+msgstr "نواة جنو لم تنتهِ، لذا استُخدم جنو مع 
النواة لينكس. المزج ما بين جنو ولينكس هو 
<b>نظام التشغيل جنو/لينكس</b>، الذي يستخدمه م
لايين اليوم."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Sometimes this combination is incorrectly called <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or 
&ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux."
+msgstr "أحيانا يسمّى هذا المزج خطأ <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">لينكس</a>. هناك العديد من 
تنويعات أو &ldquo;توزيعات&rdquo; جنو/لينكس."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "<span class=\"highlight\">We recommend the <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% 
free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+msgstr "<span class=\"highlight\">نوصي<a 
href=\"/distros/free-distros.html\"> بتوزيعات جنو/لينكس</a> 
التي تعتبر برمجيات حرة 100%؛ أو بمعنى آخر: 
التي تحترم الحرية تماما</span>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel 
sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgstr "الاسم &ldquo;جنو&rdquo; مأخوذ من بادئات جملة 
&ldquo;جنو ليس يونيكس!&rdquo; باللغة الإنجليزية 
وينطق بدون نبرة صوتية بين <em>ج</em> و <em>ن</em>.."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "ما هي البرمجيات الحرة؟"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
-"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
-"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
-"beer&rdquo;."
-msgstr ""
-"تركز &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">البرمجيات 
الحرة</"
-"a>&rdquo; على حرية مستخدميها."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom to "
-"run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More "
-"precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr ""
-"تركز البرمجيات الحرة على حرية المستخدمين 
<span class=\"highlight\">في تشغيل "
-"ونشر ودراسة وتعديل وتحسين</span> البرمجيات. 
بشكل أكثر دقة، تشير لأربع أنواع "
-"من الحرية، لمستخدمي هذه البرمجيات:"
+msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
+msgstr "تركز &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">البرم
جيات الحرة</a>&rdquo; على حرية مستخدميها."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Free software is a matter of the users' <span 
class=\"highlight\">freedom to run, copy, distribute, study, change and 
improve</span> the software.  More precisely, it refers to four kinds of 
freedom, for the users of the software:"
+msgstr "تركز البرمجيات الحرة على حرية المستخدم
ين <span class=\"highlight\">في تشغيل ونشر ودراسة 
وتعديل وتحسين</span> البرمجيات. بشكل أكثر دقة، 
تشير لأربع أنواع من الحرية، لمستخدمي هذه 
البرمجيات:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr "الحرية في تشغيل البرنامج لأي غرض (حرية 
0)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
-"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديله ليتكيف مع احتياجاتك (حرية 1). "
-"الوصول لكود المصدر شرط رئيسي لهذا."
+msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديله ليتكيف مع احتياجاتك (حرية 1). الوصول 
لكود المصدر شرط رئيسي لهذا."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
 msgstr "الحرية في إعادة توزيع نسخ وبذلك تستطيع 
مساعدة جارك (حرية 2)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
-"source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"الحرية في تطوير البرنامج، ونشر تحسيناتك 
للعامة، بحيث يستفيد منها كل المجتمع "
-"(حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط رئيسي لذلك."
+msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to 
the public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
source code is a precondition for this."
+msgstr "الحرية في تطوير البرنامج، ونشر 
تحسيناتك للعامة، بحيث يستفيد منها كل المجتم
ع (حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط رئيسي لذلك."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "What is the Free Software Foundation?"
 msgstr "ما هي مؤسسة البرمجيات الحرة؟"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
-"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
-"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
-"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
-"from individuals like you."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org\";> مؤسسة البرمجيات الحرة</a> 
(<abbr title="
-"\"Free Software Foundation\">إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>) هي 
الراعي الرسمي "
-"التنظيمي لمشروع جنو. تستلم 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> تمويلا بسيطا من "
-"الشركات أو من المؤسسات المانحة للهبات 
ولكنها تعتمد على الأفراد مثلك."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
-"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
-"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
-"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</"
-"a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-msgstr ""
-"من فضلك فكر في مساعدة 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> <a href=\"http://";
-"member.fsf.org/\">بأن تصبح عضوًا مساعدًا</a>، أو <a 
href=\"http://order.fsf.";
-"org/\">بشرائك الكتيبات والمعدات</a>، أو <a 
href=\"http://donate.fsf.org/";
-"\">بتبرعك بالمال</a>. إذا كنت تستخدم برمجيات 
حرة في عملك، يمكن أيضًا أن تفكر "
-"في <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>الاشتراك بالم
حسوبية</a> أو <a href="
-"\"http://www.gnu.org/order/\";>التوزيع الفاخر لبرمجيات 
جنو</a> كطريقة لدعم "
-"<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
-"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
-"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
-"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
-"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
-"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
-"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
-"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
-"about these issues in the book <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-"software-free-society/\">Free Software, Free Society</a>."
-msgstr ""
-"يدعم مشروع جنو مهمة <abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> 
في حفظ وحماية وتعزيز "
-"حرية استخدام ودراسة ونشر وتعديل وإعادة 
توزيع برمجيات الحاسوب، والدفاع عن "
-"حقوق مستخدمي البرمجيات الحرة. نحن ندعم <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms."
-"html\">حرية التعبير والصحافة والتجمع</a> على 
الإنترنت، <a href=\"http://www.";
-"eff.org/privnow/\">والحق في استخدام برمجيات التعم
ية لأجل الاتصال الخاص</a>، "
-"<a href=\"/philosophy/protecting.html\">والحق في كتابة برم
جيات</a> لا "
-"تعترضها احتكارات خاصة.  يمكنك تعلم المزيد 
عن هذه الأمور في الكتاب <a href="
-"\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>برمجيات 
حرة، "
-"مجتمع حر</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.org";
-"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
-"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr ""
-"لإف&#8204;إس&#8204;إف أيضًا منظمات متآخية معها 
في <a href=\"http://www.";
-"fsfeurope.org\">أوروبا</a> <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>وأم
ريكا "
-"اللاتينية</a> و<a href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
+msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational 
sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little funding 
from corporations or grant-making foundations but relies on support from 
individuals like you."
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org\";> مؤسسة البرمجيات 
الحرة</a> (<abbr title=\"Free Software 
Foundation\">إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>) هي الراعي الرسمي 
التنظيمي لمشروع جنو. تستلم 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> تمويلا بسيطا من 
الشركات أو من المؤسسات المانحة للهبات 
ولكنها تعتمد على الأفراد مثلك."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a 
href=\"http://member.fsf.org/\";>becoming an associate member</a>, <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>buying manuals and gear</a> or by <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>donating money</a>.  If you use Free Software 
in your business, you can also consider <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or <a 
href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</a> as 
a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr "من فضلك فكر في مساعدة 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> <a 
href=\"http://member.fsf.org/\";>بأن تصبح عضوًا مساعدًا</a>، 
أو <a href=\"http://order.fsf.org/\";>بشرائك الكتيبات والم
عدات</a>، أو <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>بتبرعك بالم
ال</a>. إذا كنت تستخدم برمجيات حرة في عملك، يم
كن أيضًا أن تفكر في <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>الاشتراك بالمحسوبية</a> أو 
<a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>التوزيع الفاخر لبرم
جيات جنو</a> كطريقة لدعم 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to 
preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms of 
speech, press, and association</a> on the Internet, <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software for 
private communication</a>, and the <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">right to write software</a> unimpeded by 
private monopolies.  You can also learn more about these issues in the book <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>Free Software, 
Free Society</a>."
+msgstr "يدعم مشروع جنو مهمة 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> في حفظ وحماية وتعزيز 
حرية استخدام ودراسة ونشر وتعديل وإعادة 
توزيع برمجيات الحاسوب، والدفاع عن حقوق م
ستخدمي البرمجيات الحرة. نحن ندعم <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">حرية التعبير 
والصحافة والتجمع</a> على الإنترنت، <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>والحق في استخدام برم
جيات التعمية لأجل الاتصال الخاص</a>، <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">والحق في كتابة برم
جيات</a> لا تعترضها احتكارات خاصة.  يمكنك تعلم
 المزيد عن هذه الأمور في الكتاب <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>برمجيات 
حرة، مجتمع حر</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "The FSF also has sister organizations in <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org\";>Europe</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr "لإف&#8204;إس&#8204;إف أيضًا منظمات متآخية م
عها في <a href=\"http://www.fsfeurope.org/index.ar.html\";>أوروبا</a> 
<a href=\"http://www.fsfla.org/\";>وأمريكا اللاتينية</a> و<a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUstep Developers Wanted"
-msgstr "مطورون لGNUstep مطلوبون"
+msgstr "مطلوب مطورون لGNUstep"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment.  We "
-"need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
-"make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
-"\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
-msgstr ""
-"GNUstep هي بيئة تطوير موجّهة الكائنات كاملة 
الأداء. نحن بحاجة إلى مطورين "
-"لكتابة وتهيئة تطبيقات لGNUstep لنتمكن من من 
جعلها تجربة عظيمة للمستخدمين. "
-"راجع <a href=\"http://www.gnustep.org/\";>http://www.gnustep.org/</a>  لم
زيد "
-"من المعلومات."
+msgid "GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment.  
We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can 
make it a great experience for users. See <a 
href=\"http://www.gnustep.org/\";>http://www.gnustep.org/</a> for more 
information."
+msgstr "GNUstep هي بيئة تطوير موجّهة الكائنات كام
لة الأداء. نحن بحاجة إلى مطورين لكتابة 
وتهيئة تطبيقات لGNUstep لنتمكن من من جعلها 
تجربة عظيمة للمستخدمين. راجع <a 
href=\"http://www.gnustep.org/\";>http://www.gnustep.org/</a>  لمزيد من 
المعلومات."
 
 # type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
 msgid "Freedom Fry"
@@ -266,211 +142,80 @@
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
-"reminds you of a very special birthday."
-msgstr ""
-"السيد ستيفن فراي <a 
href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">يعرفك على "
-"البرمجيات الحرة</a>، ويذكرك بعيد ميلاد خاص 
جدا."
+msgid "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, 
and reminds you of a very special birthday."
+msgstr "السيد ستيفن فراي <a 
href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">يعرفك على البرم
جيات الحرة</a>، ويذكرك بعيد ميلاد خاص جدا."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "GNUs Flashes"
 msgstr "ومضات من جنو"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
-"the GNU Project."
-msgstr ""
-"لأخبار أخرى، ولأي مواد استتُخدمت في قسم وم
ضات من جنو، ألقِ نظرة على <a href=\"/"
-"server/whatsnew.html\">ما الجديد</a> عن مشروع جنو وفيه."
+msgid "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs 
Flashes section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and 
about the GNU Project."
+msgstr "لأخبار أخرى، ولأي مواد استتُخدمت في 
قسم ومضات من جنو، ألقِ نظرة على <a 
href=\"/server/whatsnew.ar.html\">ما الجديد</a> عن مشروع جنو 
وفيه."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Take Action"
-msgstr "اتخذ موقفا"
+msgstr "اتخذ موقفًا"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Take action:</strong> <a 
href=\"http://www.odfolympiad.org/\";>Support ODF Olympiad</a> and their efforts 
to bring OpenDocument to schools."
+msgstr "<strong> اتخذ موقفًا:</strong> <a 
href=\"http://www.odfolympiad.org/\";>ادعم أولمبياد ODF</a>، وم
ساعيهم لإدخال المستند المفتوح إلى المدارس."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>License drafting:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Participate</a> in the drafting of 
the GFDL and GSFDL."
+msgstr "<strong>مسودة الرخص:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#licenses\">اشترك</a>  قي مسودة 
جي&#8204;إف&#8204;دي&#8204;إل و 
جي&#8204;إس&#8204;إف&#8204;دي&#8204;إل"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software 
Directory</a>."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أضف لدليل 
البرمجيات الحرة</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>High priority projects:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>Contribute</a> to these 
free software projects we are emphasizing: <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU Flash 
Player)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot 
(campaign for a free BIOS)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> free 
replacement for skype</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video 
editing</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> free 
replacement for Google Earth</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense (the 
all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave (free 
software Matlab replacement)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> free 
replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> reversible 
debugging in GDB</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free software drivers 
for mesh routers</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free replacement for 
Oracle Forms</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
+msgstr "<strong>مشاريع ذات أولوية عالية:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>ساهم</a> في م
شاريع البرمجيات الحرة هذه نؤكد عليها: <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> جناش (مشغل 
جنو للفلاش)</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot (حم
لة لبيوس حر)</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> بديل 
حر لسكايبي</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> تحرير 
الفيديو</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> بديل حر 
لغوغل إيرث</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense 
(نظام التشغيل ذو البرمجيات الحرة بالكام
ل)</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave 
(برنامج حر بديل لماتلاب)</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> 
بديل حر لمكتبات OpenDWG</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> تنقيح 
عكسي في GDB</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> برامج م
شغّلات حرة لراوترات الشبكة</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>بديل حر 
لOracle Forms</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> Sign EFF's petition</a> in 
favor of music sharing."
+msgstr "<strong>إلى مواطني الولايات المحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#music-sharing\"> وقعوا التماس 
EFF</a> من أجل مشاركة الموسيقى."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Take action:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
-"\">Support ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to "
-"schools."
-msgstr ""
-"<strong> اتخذ موقفًا:</strong> <a 
href=\"http://www.odfolympiad.org/\";>ادعم "
-"أولمبيات ملف المستند المفتوح</a>، ومساعيهم 
لإدخال المستند المفتوح إلى "
-"المدارس."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
-"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
-msgstr ""
-"<strong>مسودة الرخص:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#licenses"
-"\">اشترك</a>  قي مسودة جي&#8204;إف&#8204;دي&#8204;إل و 
جي&#8204;إس&#8204;"
-"إف&#8204;دي&#8204;إل"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
-"Directory</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أضف لدليل البرم
جيات الحرة</"
-"a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we "
-"are emphasizing: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#gnash\"> Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-"org/campaigns/priority.html#coreboot\"> Coreboot (campaign for a free BIOS)</"
-"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#skypereplacement\"> free replacement for skype</a>, <br /><a href="
-"\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video editing</"
-"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";
-"\"> free replacement for Google Earth</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-"org/campaigns/priority.html#gnewsense\"> gNewSense (the all free software "
-"GNU/Linux system)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#gnuoctave\"> GNU Octave (free software Matlab replacement)</a>, <br /"
-"><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
-"free replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-"org/campaigns/priority.html#reversegdb\"> reversible debugging in GDB</a>, "
-"<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free "
-"software drivers for mesh routers</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority.html#oracle\">free replacement for Oracle Forms</a>, <br /"
-"><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
-msgstr ""
-"<strong>مشاريع ذات أولوية عالية:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority.html\">ساهم</a> في مشاريع البرمجيات 
الحرة هذه نؤكد عليها: "
-"<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> جناش "
-"(مشغل جنو للفلاش)</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#coreboot\"> Coreboot (حملة لبيوس حر)</a>، <br /><a 
href=\"http://www.";
-"fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\"> بديل حر 
لسكايبي</a>، "
-"<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> "
-"تحرير الفيديو</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#gereplacment\"> بديل حر لغوغل إيرث</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.";
-"org/campaigns/priority.html#gnewsense\"> gNewSense (نظام التشغيل 
ذو "
-"البرمجيات الحرة بالكامل)</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-"priority.html#gnuoctave\"> GNU Octave (برنامج حر بديل لم
اتلاب)</a>، <br /><a "
-"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> 
بديل "
-"حر لمكتبات OpenDWG</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-"priority.html#reversegdb\"> تنقيح عكسي في GDB</a>، <br /><a 
href=\"http://";
-"www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\"> برامج مشغّلات حرة 
لراوترات "
-"الشبكة</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";
-"\">بديل حر لOracle Forms</a>، <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-"priority.html#pdf\">GNU PDF</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
-"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
-msgstr ""
-"<strong>إلى مواطني الولايات المحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
-"html#music-sharing\"> وقعوا التماس EFF</a> من أجل م
شاركة الموسيقى."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
-"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
-msgstr ""
-"<strong>إلى مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"ar.html#broadcast\">ادعموا المعرفة العامة في م
واجهة \"broadcast flag\"</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
-msgstr ""
-"<strong>إلى العالم بأسره:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
-"html#wipochange\">اتصل بWIPO  لتغيير اسمه وهدفه</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
-"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
-msgstr ""
-"<strong>إلى العالم بأسره:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#wipo"
-"\">زيادة الوعي بمخاطر معاهدة إذاعة WIPO</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">in Europe</a>."
-msgstr ""
-"<strong>حارب براءات اختراع البرمجيات:</strong> <a 
href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">في الولايات المتحدة الام
ريكية</a>، و<a href=\"/server/"
-"takeaction.ar.html#swpat\">في أوروبا</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
-"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
-msgstr ""
-"<strong>إلى مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"ar.html#antidmca\">وقعوا التماسين ضد براءات 
الاختراع للبرمجيات وDMCA</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-"software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
-"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
-"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/"
-"pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
-"href=\"/software/sovix/\">sovix</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</"
-"a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-msgstr ""
-"<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
-"html#unmaint\">تولّ حزم جنو غير المشرَف عليها:</a> 
<a href=\"/software/ffp/"
-"\">ffp</a>، <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>، <a href=\"/"
-"software/gleem/\">gleem</a>، <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>، "
-"<a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>، <a href=\"/software/"
-"gnutrition/\">gnutrition</a>، <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</"
-"a>، <a href=\"/software/leg/\">leg</a>، <a href=\"/software/oleo/\">oleo</"
-"a>، <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، <a 
href=\"/software/polyxmass/"
-"\">polyxmass</a>، <a href=\"/software/sovix/\">sovix</a>، <a href=\"/"
-"software/vmslib/\">vmslib</a>، <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development and "
-"more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
-"libcdio</a>."
-msgstr ""
-"<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#libcdio\">ساهم</a> في تطوير برمجيات تسجيل 
اسطواتات/ديفيديات وأكثر في <a "
-"href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">جنو libcdio</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
-"www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
-"application development."
-msgstr ""
-"<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
-"html#gnustep\">ساهم</a> كمستخدم ومطور في <a 
href=\"http://www.gnustep.org";
-"\">GNUstep</a> إطار عمل كائني التوجه حر لتطوير 
التطبيقات."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
-"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
-"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
-"translation team."
-msgstr ""
-"<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> ساعدنا في 
ترجمة مقالات gnu.org إلى <a "
-"href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> 
لغتك</a> "
-"الأم أو <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> "
-"كن منسقا</a> لفريق ترجمة www.gnu.org."
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">Support Public Knowledge against the 
\"broadcast flag\"</a>"
+msgstr "<strong>إلى مواطني الولايات المتحدة:</strong> 
<a href=\"/server/takeaction.ar.html#broadcast\">ادعموا المعرفة 
العامة في مواجهة \"broadcast flag\"</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO to change its name and 
mission</a>."
+msgstr "<strong>إلى العالم بأسره:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#wipochange\">اتصل بWIPO  لتغيير 
اسمه وهدفه</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise awareness of dangers of WIPO 
Broadcast Treaty</a>."
+msgstr "<strong>إلى العالم بأسره:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#wipo\">زيادة الوعي بمخاطر م
عاهدة إذاعة WIPO</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>in the USA</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</a>."
+msgstr "<strong>حارب براءات اختراع البرم
جيات:</strong> <a href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>في 
الولايات المتحدة الامريكية</a>، و<a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#swpat\">في أوروبا</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Sign petitions against software 
patents and the DMCA</a>."
+msgstr "<strong>إلى مواطني الولايات المتحدة:</strong> 
<a href=\"/server/takeaction.ar.html#antidmca\">وقعوا التماسين 
ضد براءات الاختراع للبرمجيات وDMCA</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU 
package:</a> <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/sovix/\">sovix</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, 
<a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgstr "<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">تولّ حزم جنو غير الم
شرَف عليها:</a> <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>، <a 
href=\"/software/gleem/\">gleem</a>، <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>، <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>، <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>، <a 
href=\"/software/oleo/\">oleo</a>، <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، 
<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>، <a 
href=\"/software/sovix/\">sovix</a>، <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>، <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording 
software development and more in <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+msgstr "<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#libcdio\">ساهم</a> في تطوير برم
جيات تسجيل اسطواتات/ديفيديات وأكثر في <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">جنو libcdio</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer 
to <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented 
framework for application development."
+msgstr "<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#gnustep\">ساهم</a> كمستخدم وم
طور في <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a> إطار عمل 
كائني التوجه حر لتطوير التطبيقات."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org 
essays into your native <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> 
or <a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become 
a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
+msgstr "<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> ساعدنا في 
ترجمة مقالات gnu.org إلى <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> لغتك</a> 
الأم أو <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> كن م
نسقا</a> لفريق ترجمة www.gnu.org."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#other\">عناصر إجراء 
أخرى</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#other\">مهام عمل 
أخرى</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
@@ -525,8 +270,7 @@
 msgstr "<a href=\"/prep/ftp.html\">قائمة مرايا جنو 
إف&#8203;تي&#8203;بي</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service 
Directory</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>دليل خدمات 
جنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
@@ -542,10 +286,8 @@
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">مجموعات مستخدمي 
جنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>مساعدة جنو م
طلوبة</a>"
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help 
Wanted</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>مساعدة 
جنو مطلوبة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/testimonials/\">Testimonials</a>"
@@ -624,35 +366,20 @@
 msgstr "<a href=\"/people/people.html\">من نحن</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
-"software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">ما رأي المستخدمين 
في برمجيات "
-"جنو</a>"
+msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU 
software</a>"
+msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.ar.html\">ما رأي الم
ستخدمين في برمجيات جنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
-"gnu.org</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org خادوم 
استضافة مشروعنا</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, 
savannah.gnu.org</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org خادوم 
استضافة مشروعنا</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
 msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>قوائم جنو 
البريدية</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
-"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
-"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
-"\">ThankGNUs</a>."
-msgstr ""
-"أجزاء أخرى من موقع جنو: <a 
href=\"/manual/manual.html\">توثيق البرمجيات</a>، "
-"<a href=\"/graphics/graphics.html\">الرسم والفن</a>، <a 
href=\"/fun/fun.html"
-"\">المرح</a>، <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">شكر جنو</a>."
+msgid "Other areas of the GNU web site: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Software documentation</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
+msgstr "أجزاء أخرى من موقع جنو: <a 
href=\"/manual/manual.html\">توثيق البرمجيات</a>، <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">الرسم والفن</a>، <a 
href=\"/fun/fun.html\">المرح</a>، <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">شكر جنو</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -660,30 +387,17 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-"Foundation</a>, Inc."
-msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
-"2005، 2006، 2007، 2008، 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>مؤسسة 
البرمجيات "
-"الحرة</a> المحدودة."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
+msgstr "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>مؤسسة البرمجيات الحرة</a> الم
حدودة."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط، بشرط إبقاء هذا الإخطار."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط، بشرط إبقاء هذا الإخطار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"ترجمه <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />."
-"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
-"حسني</em></a>."
+msgstr "ترجمه <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -691,45 +405,6 @@
 msgstr "آخر تحديث:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
-"this page"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمات</a> 
هذه "
-"الصفحة"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-";
-#~ "pact-support-free-software\">European Parliament 2009 elections: a pact "
-#~ "to support Free Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-";
-#~ "pact-support-free-software\">الانتخابات البرلمانية 
الأوربية 2009: اتفاق "
-#~ "لدعم البرمجيات الحرة</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
-#~ "second-reading-dangerous-amendments/\">Fight the proposed EU telecom "
-#~ "package!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
-#~ "second-reading-dangerous-amendments/\">حارب الحزمة 
الهاتفية المقترحة من "
-#~ "الاتحاد الأوروبي!</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#skipgnulist\">Skip list of GNU software</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#skipgnulist\">تجاوز قائمة برمجيات 
جنو</a>"
+msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
+msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجم
ات</a> هذه الصفحة"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#~ msgid "GNU software"
-#~ msgstr "برمجيات جنو"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Project Software in the "
-#~ "Free Software Directory</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>برمجيات مشروع جنو 
في دليل "
-#~ "البرمجيات الحرة</a>"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]