[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/gnu-history.sr.html gnu/linux-and-gnu.s...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnu/gnu-history.sr.html gnu/linux-and-gnu.s... |
Date: |
Wed, 08 Jul 2009 08:27:11 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/07/08 08:27:11
Modified files:
gnu : gnu-history.sr.html linux-and-gnu.sr.html
gnu/po : fs-user-groups.fr.po fs-user-groups.pot
gnu-user-groups.fr.po gnu-user-groups.pot
philosophy : categories.sr.html
free-software-for-freedom.it.html
java-trap.sr.html linux-gnu-freedom.sr.html
philosophy.sr.html why-free.it.html
philosophy/po : free-software-for-freedom.it.po why-free.it.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.sr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.sr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/fs-user-groups.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/fs-user-groups.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-user-groups.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-user-groups.pot?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.sr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.it.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.sr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.sr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.it.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: gnu/gnu-history.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.sr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/gnu-history.sr.html 5 May 2009 08:26:37 -0000 1.16
+++ gnu/gnu-history.sr.html 8 Jul 2009 08:26:39 -0000 1.17
@@ -12,14 +12,14 @@
<h2>ÐÑеглед ÑиÑÑема ÐÐУ</h2>
<p>
-The GNU operating system is a complete free software system,
-upward-compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”.
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> made the <a
-href="/gnu/initial-announcement.html">Initial Announcement</a> of the GNU
-Project in September 1983. A longer version called the <a
-href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.
-It has been translated into several <a
-href="/gnu/manifesto.html#translations">other languages</a>.</p>
+ÐпеÑаÑивни ÑиÑÑем ÐÐУ Ñе поÑпÑн Ñлободни
ÑоÑÑвеÑÑки ÑиÑÑем коÑи Ñе Ñназад
+ÑаглаÑан Ñа УникÑом. âÐÐУâ знаÑи âÐÐУ
ниÑе УникÑâ. <a
+href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑалман</a> Ñе
обÑавио <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">поÑеÑно обавеÑÑеÑе</a>
о ÐÑоÑекÑÑ ÐÐУ
+ÑепÑембÑа 1983. ÐÑжа веÑзиÑа коÑа Ñе назива <a
+href="/gnu/manifesto.sr.html">ÐаниÑеÑÑом ÐÐУ-а</a> Ñе
обÑавÑена маÑÑа
+1985. Ðн Ñе пÑеведен на неколико <a
+href="/gnu/manifesto.sr.html#translations">дÑÑгиÑ
Ñезика</a>.</p>
<p>
Ðазив âÐÐУâ Ñе одабÑан ÑÐµÑ Ñе иÑпÑнио
неколико кÑиÑеÑиÑÑма; пÑво, Ñо Ñе
@@ -85,8 +85,9 @@
1992. га наÑинио Ñлободним ÑоÑÑвеÑом.
СпаÑаÑе ÐинÑкÑа Ñа замало довÑÑеним
ÑиÑÑемом ÐÐУ Ñе дало поÑпÑн опеÑаÑивни
ÑиÑÑем: ÑиÑÑем ÐÐУ Ñа ÑезгÑом
ÐинÑкÑ. ÐÑоÑеÑено Ñе да до Ð´Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑоÑине Ñ
иÑада ÑÑди коÑиÑÑе ÑиÑÑеме ÐÐУ Ñа
-ÑезгÑом ÐинÑкÑ, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи ÑÑ Ð¸
диÑÑÑибÑÑиÑе Ð¡Ð»ÐµÐºÐ²ÐµÑ (<em>Slackware</em>),
-ÐебиÑан (<em>Debian</em>), Ред Ð¥ÐµÑ (<em>Red Hat</em>), и
многе дÑÑге.</p>
+ÑезгÑом ÐинÑкÑ, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи ÑÑ Ð¸ <a
href="/distros">диÑÑÑибÑÑиÑе</a> СлеквеÑ
+(<em>Slackware</em>), ÐебиÑан (<em>Debian</em>), Ред Ð¥ÐµÑ (<em>Red
Hat</em>),
+и многе дÑÑге.</p>
<p>
(ÐÑновна веÑзиÑа ÐинÑкÑа Ñада ÑадÑжи
неÑлободне ÑиÑмвеÑÑке âмÑÑеâ. ÐкÑивиÑÑи
@@ -133,10 +134,10 @@
<p>
Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href="/contact/">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°
ÑаÑеÑе неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке
(или пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -146,10 +147,9 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009
-Free Software Foundation, Inc.,
+<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 1996, 1997, 1998,
1999, 2001,
+2002, 2003, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,
</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
<p>ÐозвоÑено Ñе доÑловно ÑмножаваÑе и
ÑаÑподела овог Ñелог Ñланка ÑиÑом ÑвеÑа,
без надокнаде, на било коÑем медиÑÑмÑ, Ñз
ÑÑлов да Ñе оÑÑвано ово
обавеÑÑеÑе.
@@ -162,7 +162,7 @@
<b>ÐÑевод:</b>
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
-на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
@@ -178,7 +178,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/05/05 08:26:37 $
+$Date: 2009/07/08 08:26:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -187,43 +187,45 @@
<div id="translations">
<h4>ÐÑеводи ове ÑÑÑаниÑе</h4>
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
<!-- If you add a new language here, please -->
<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
<!-- Arabic -->
<li><a
href="/gnu/gnu-history.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
<!-- Bulgarian -->
<li><a
href="/gnu/gnu-history.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">català</a> [ca]</li>
<!-- Czech -->
<li><a href="/gnu/gnu-history.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- Greek -->
-<li><a
href="/gnu/gnu-history.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu-history.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/gnu/gnu-history.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">español</a> [es]</li>
<!-- Persian (Farsi) -->
<li><a
href="/gnu/gnu-history.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
<!-- French -->
-<li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Bahasa Indonesia -->
<li><a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
<!-- Italian -->
-<li><a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu-history.it.html">italiano</a> [it]</li>
<!-- Japanese -->
<li><a
href="/gnu/gnu-history.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
<!-- Korean -->
@@ -233,15 +235,15 @@
<!-- Dutch -->
<li><a href="/gnu/gnu-history.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
<!-- Polish -->
-<li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Brazilian Portuguese -->
<li><a href="/gnu/gnu-history.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
<!-- Romanian -->
<li><a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Românã</a> [ro]</li>
<!-- Serbian -->
-<li><a
href="/gnu/gnu-history.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu-history.sr.html">српски</a> [sr]</li>
<!-- Swedish -->
-<li><a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a> [sv]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu-history.sv.html">svenska</a> [sv]</li>
<!-- Chinese (Simplified) -->
<li><a
href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
<!-- Chinese (Traditional) -->
Index: gnu/linux-and-gnu.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.sr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/linux-and-gnu.sr.html 13 Apr 2009 21:18:20 -0000 1.16
+++ gnu/linux-and-gnu.sr.html 8 Jul 2009 08:26:40 -0000 1.17
@@ -116,13 +116,13 @@
поÑпÑн ÑиÑÑем неопÑ
одне и добÑе игÑе.</p>
<p>
-By the early 90s we had put together the whole system aside from the
-kernel. We had also started a kernel, the <a
-href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach.
-Developing this kernel has been a lot harder than we expected; <a
-href="/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html">the GNU Hurd
-started working reliably in 2001</a>, but it is a long way from being ready
-for people to use in general.</p>
+Ðо ÑаниÑ
деведеÑеÑиÑ
ÑаÑÑавили Ñмо Ñео
ÑиÑÑем, иÑкÑÑÑÑÑÑÑи ÑезгÑо. ÐокÑенÑли
+Ñмо и изгÑадÑÑ ÑезгÑа, <a
href="/software/hurd/hurd.html">ÐÐУ-овог ÐÑда</a>,
+коÑе Ñе извÑÑава пÑеко ÐаÑ
а. Ð Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³
ÑезгÑа Ñе био доÑÑа Ñежи од
+оÑекиваног; <a
+href="/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html">ÐÐУ-ово
ÐÑдо Ñе
+поÑÑало ÑÑабилно Ñек 2001</a>, али Ñе далеко од
Ñога да га ÑÑди Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑиÑе
+коÑиÑÑиÑи.</p>
<p>
СÑеÑом, ниÑмо моÑали да Ñекамо ÐÑдо, ÑеÑ
Ð²ÐµÑ Ð±Ð¸Ð¾ доÑÑÑпан ÐинÑкÑ. ÐапиÑавÑи
@@ -156,8 +156,7 @@
ÐÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑе многе ÑазлиÑиÑе ваÑиÑанÑе
ÑиÑÑема ÐÐУ Ñа ÐинÑкÑом (коÑе Ñе
ÑеÑÑо називаÑÑ âдиÑÑÑибÑÑиÑамаâ). ÐеÑина
ÑиÑ
ÑадÑжи неÑлободни
ÑоÑÑвеÑ. ÐиÑ
ови гÑадиÑеÑи пÑаÑе
ÑилозоÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе повезÑÑе Ñа ÐинÑкÑом, а
-не ÐÐУ-Ð¾Ð²Ñ ÑилозоÑиÑÑ. Ðли, поÑÑоÑе и <a
-href="/distros/free-distros.html">поÑпÑно Ñлободне
+не ÐÐУ-Ð¾Ð²Ñ ÑилозоÑиÑÑ. Ðли, поÑÑоÑе и <a
href="/distros">поÑпÑно Ñлободне
диÑÑÑибÑÑиÑе ÐÐУ-а Ñа ÐинÑкÑом</a>. ÐСС
обезбеÑÑÑе ÑаÑÑнаÑÑке ÑеÑÑÑÑе двема
од овиÑ
диÑÑÑибÑÑиÑа, <a
href="http://ututo.org">УÑÑÑоÑ</a> и <a
href="http://gnewsense.org/"><em>gNewSense</em>-Ñ</a>.</p>
@@ -265,10 +264,10 @@
<p>
Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href="/contact/">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°
ÑаÑеÑе неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке
(или пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -291,7 +290,7 @@
<b>ÐÑевод:</b>
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
-на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
@@ -307,7 +306,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/04/13 21:18:20 $
+$Date: 2009/07/08 08:26:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -334,27 +333,27 @@
<!-- Bulgarian -->
<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- Bosnian -->
-<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.bs.html">Bosanski</a> [bs]</li>
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.bs.html">bosanski</a> [bs]</li>
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">català</a> [ca]</li>
<!-- Czech -->
<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- Greek -->
-<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">español</a> [es]</li>
<!-- Farsi/Persian -->
<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
<!-- French -->
-<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Hebrew -->
<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">עברית</a> [he]</li>
<!-- Italian -->
-<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">italiano</a> [it]</li>
<!-- Japanese -->
<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
<!-- Korean -->
@@ -364,19 +363,19 @@
<!-- Dutch -->
<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
<!-- Polish -->
-<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Brazilian Portuguese -->
<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
<!-- Romanian -->
-<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">Română</a> [ro]</li>
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">română</a> [ro]</li>
<!-- Russian -->
-<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">русский</a> [ru]</li>
<!-- Serbo-Croatian -->
-<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">Srpsko-Hrvatski</a> [sh]</li>
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">srpsko-hrvatski</a> [sh]</li>
<!-- Slovenian -->
-<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">Slovensko</a> [sl]</li>
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">slovenščina</a> [sl]</li>
<!-- Serbian -->
-<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">српски</a> [sr]</li>
<!-- Tagalog -->
<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.tl.html">Tagalog</a> [tl]</li>
<!-- Tamil -->
Index: gnu/po/fs-user-groups.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/fs-user-groups.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/po/fs-user-groups.fr.po 9 Jun 2009 08:26:21 -0000 1.25
+++ gnu/po/fs-user-groups.fr.po 8 Jul 2009 08:26:45 -0000 1.26
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-user-groups.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -238,14 +238,6 @@
"libres, Bangalore</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\">Free Software Users Group, "
-"Kochi</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\">Groupe d'utilisateurs de "
-"logiciels libres, Kochi</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"http://www.geocities.com/fsug_calicut/index.html\">Free Software "
@@ -255,23 +247,16 @@
"logiciels libres, Kochi</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\">Free Software Users "
-"Group, Thrissur, Kerala</a>"
+"<a href=\"http://fsugtsr.org/\">Free Software Users Group, Thrissur, Kerala</"
+"a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\">Groupe "
"d'utilisateurs de logiciels libres, Thrissur, Kerala</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://freedomnetwork.co.cc/\">Freedom in Technology Supporter and "
-"Developer Network</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://freedomnetwork.co.cc/\">Freedom in Technology Supporter and "
-"Developer Network</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
"<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\">Indian Libre User Group (ILUG)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\">Indian Libre User Group (ILUG)</a>"
@@ -284,14 +269,6 @@
"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS - Palakkad Libre software Users "
"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\"> Free Software "
-"Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\"> Free Software "
-"Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
-
# type: Content of: <h4>
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
@@ -493,6 +470,30 @@
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\">Free Software Users "
+#~ "Group, Kochi</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\">Groupe d'utilisateurs de "
+#~ "logiciels libres, Kochi</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://freedomnetwork.co.cc/\">Freedom in Technology Supporter "
+#~ "and Developer Network</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://freedomnetwork.co.cc/\">Freedom in Technology Supporter "
+#~ "and Developer Network</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\"> Free Software "
+#~ "Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\"> Free Software "
+#~ "Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.fsugitalia.org\">Free Software User Group Italia</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.fsugitalia.org\">Groupe d'utilisateurs de logiciels "
Index: gnu/po/fs-user-groups.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/fs-user-groups.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/fs-user-groups.pot 9 Jun 2009 08:26:21 -0000 1.15
+++ gnu/po/fs-user-groups.pot 8 Jul 2009 08:26:45 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -204,26 +204,14 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\">Free Software Users Group, "
-"Kochi</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
"<a href=\"http://www.geocities.com/fsug_calicut/index.html\">Free Software "
"User Group - Kozhikode</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\">Free Software Users "
-"Group, Thrissur, Kerala</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://freedomnetwork.co.cc/\">Freedom in Technology Supporter and "
-"Developer Network</a>"
+"<a href=\"http://fsugtsr.org/\">Free Software Users Group, Thrissur, "
+"Kerala</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
@@ -236,12 +224,6 @@
"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\"> Free Software "
-"Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <h4>
msgid "Italy"
msgstr ""
Index: gnu/po/gnu-user-groups.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-user-groups.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu/po/gnu-user-groups.fr.po 1 Jul 2009 20:25:42 -0000 1.30
+++ gnu/po/gnu-user-groups.fr.po 8 Jul 2009 08:26:46 -0000 1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-user-groups.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 04:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -162,11 +162,9 @@
"\"#GLMadagascar\">Madagascar</a> - <a href=\"#GLMexico\">Mexico</a> - <a "
"href=\"#GLNewZealand\">New Zealand</a> - <a href=\"#GLPeru\">Peru</a> - <a "
"href=\"#GLPhilippines\">Philippines</a> - <a href=\"#GLPortugal\">Portugal</"
-"a> - <a href=\"#GLRomania\">Romania</a> - <a href=\"#GLRwanda\">Rwanda</a> - "
-"<a href=\"#GLSingapore\">Singapore</a> - <a href=\"#GLSpain\">Spain</a> - <a "
-"href=\"#GLSwitzerland\">Switzerland</a> - <a href=\"#GLUnitedKingdom"
-"\">United Kingdom</a> - <a href=\"#GLUnitedStates\">United States</a> - <a "
-"href=\"#GLVenezuela\">Venezuela</a> - <a href=\"#GLYemen\">Yemen</a>"
+"a> - <a href=\"#GLSingapore\">Singapore</a> - <a href=\"#GLSpain\">Spain</a> "
+"- <a href=\"#GLUnitedKingdom\">United Kingdom</a> - <a href=\"#GLUnitedStates"
+"\">United States</a> - <a href=\"#GLVenezuela\">Venezuela</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#GLArgentina\">Argentine</a> - <a href=\"#GLBrazil\">Brésil</a> - "
"<a href=\"#GLChile\">Chili</a> - <a href=\"#GLChina\">Chine</a> - <a href="
@@ -435,14 +433,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://glug-tu.siteburg.com/\">glug-tu — Tripura University</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://glug-tu.siteburg.com/\">glug-tu — Tripura University</"
-"a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
"<a href=\"http://www.linuxjunkies.org\">GNU/Linux Fanatics' Group (Howrah, "
"West Bengal)</a>"
msgstr ""
@@ -451,12 +441,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group — Assam</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group — Assam</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
"<a href=\"http://www.ilug-bom.org.in\">GNU/Linux Users Group, Bombay</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.ilug-bom.org.in\">GNU/Linux Users Group, Bombay</a>"
@@ -530,25 +514,10 @@
msgstr "<a href=\"http://plug.org.in\">Pune GNU/Linux Users' Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://glugt.linuxisle.com/\">Trichy GNU/Linux User Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://glugt.linuxisle.com/\">Trichy GNU/Linux User Group</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/VGLUG\">Vibrant GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/VGLUG\">Vibrant GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/glug-meerut\">Meerut GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/glug-meerut\">Meerut GNU/Linux User "
-"Group</a>"
+"<a href=\"http://glug-meerut.org/node/3\">Meerut GNU/Linux User Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://plug.org.in\">Pune GNU/Linux Users' Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -683,26 +652,6 @@
"in Portuguese for Portugueses</a>"
# type: Content of: <h4>
-msgid "Romania"
-msgstr "Roumanie"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://cjfsg.utcluj.ro\">Grupul Software-ului Liber Cluj-Napoca "
-"(Cluj Napoca Free Software Group)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://cjfsg.utcluj.ro\">Grupul Software-ului Liber Cluj-Napoca "
-"(Cluj Napoca Free Software Group)</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.rwandalinux.org\">Rwanda GNU/Linux Group</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.rwandalinux.org\">Rwanda GNU/Linux Group</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
@@ -777,14 +726,6 @@
msgstr "<a href=\"http://colinaroja.org\">Colina Roja Hacklab</a>, Grenade"
# type: Content of: <h4>
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suisse"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.lug-ag.ch/\">GNU/Linux User Group Aargau</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.lug-ag.ch/\">GNU/Linux User Group Aargau</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
@@ -891,10 +832,6 @@
msgstr "<a href=\"http://www.clug.org.ve/\">CLUG (Sucre)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnulinuxtrujillo.org.ve\">GUGLTRU (Trujillo)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnulinuxtrujillo.org.ve\">GUGLTRU (Trujillo)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/gugve/\">GUGve</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/gugve/\">GUGve</a>"
@@ -903,25 +840,9 @@
msgstr "<a href=\"http://www.plug.org.ve\">PLUG (Portuguesa)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.unexlug.org.ve\">UNEXLUG (Caracas)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.unexlug.org.ve\">UNEXLUG (Caracas)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\" http://www.unplug.org.ve\">UNPLUG (Nacional)</a>"
msgstr "<a href=\" http://www.unplug.org.ve\">UNPLUG (Nacional)</a>"
-# type: Content of: <h4>
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://yfosa.thinkfree.org\">YFOSA — Yemeni Free Software "
-"& Open Source Association</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://yfosa.thinkfree.org\">YFOSA — Yemeni Free Software "
-"& Open Source Association</a>"
-
# type: Content of: <h3>
msgid "GNU/Hurd groups listed by country"
msgstr "Groupes d'utilisateurs GNU/Hurd listés par pays"
@@ -931,18 +852,6 @@
msgstr ""
"Voici les groupes d'utilisateurs GNU/Hurd listés par pays :"
-# type: Content of: <h4>
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/thug/\">Toronto GNU/Hurd User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/thug/\">Toronto GNU/Hurd User "
-"Group</a>"
-
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://i-hug.sarovar.org\">Indian GNU/Hurd Users Group</a>"
msgstr "<a href=\"http://i-hug.sarovar.org\">Indian GNU/Hurd Users Group</a>"
@@ -1026,6 +935,104 @@
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://glug-tu.siteburg.com/\">glug-tu — Tripura "
+#~ "University</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://glug-tu.siteburg.com/\">glug-tu — Tripura "
+#~ "University</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group — Assam</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group — Assam</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://glugt.linuxisle.com/\">Trichy GNU/Linux User Group</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://glugt.linuxisle.com/\">Trichy GNU/Linux User Group</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://groups.google.com/group/VGLUG\">Vibrant GNU/Linux User "
+#~ "Group</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://groups.google.com/group/VGLUG\">Vibrant GNU/Linux User "
+#~ "Group</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://groups.google.com/group/glug-meerut\">Meerut GNU/Linux "
+#~ "User Group</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://groups.google.com/group/glug-meerut\">Meerut GNU/Linux "
+#~ "User Group</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Roumanie"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://cjfsg.utcluj.ro\">Grupul Software-ului Liber Cluj-Napoca "
+#~ "(Cluj Napoca Free Software Group)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://cjfsg.utcluj.ro\">Grupul Software-ului Liber Cluj-Napoca "
+#~ "(Cluj Napoca Free Software Group)</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"http://www.rwandalinux.org\">Rwanda GNU/Linux Group</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.rwandalinux.org\">Rwanda GNU/Linux Group</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Suisse"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"http://www.lug-ag.ch/\">GNU/Linux User Group Aargau</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.lug-ag.ch/\">GNU/Linux User Group Aargau</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.gnulinuxtrujillo.org.ve\">GUGLTRU (Trujillo)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.gnulinuxtrujillo.org.ve\">GUGLTRU (Trujillo)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"http://www.unexlug.org.ve\">UNEXLUG (Caracas)</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.unexlug.org.ve\">UNEXLUG (Caracas)</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://yfosa.thinkfree.org\">YFOSA — Yemeni Free Software "
+#~ "& Open Source Association</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://yfosa.thinkfree.org\">YFOSA — Yemeni Free Software "
+#~ "& Open Source Association</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/thug/\">Toronto GNU/Hurd "
+#~ "User Group</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/thug/\">Toronto GNU/Hurd "
+#~ "User Group</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.gnug.it\">GNUG's Not a User Group — People "
#~ "From Free Software</a>"
#~ msgstr ""
Index: gnu/po/gnu-user-groups.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-user-groups.pot,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu/po/gnu-user-groups.pot 1 Jul 2009 20:25:43 -0000 1.23
+++ gnu/po/gnu-user-groups.pot 8 Jul 2009 08:26:46 -0000 1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 04:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -114,12 +114,10 @@
"href=\"#GLMadagascar\">Madagascar</a> - <a href=\"#GLMexico\">Mexico</a> - "
"<a href=\"#GLNewZealand\">New Zealand</a> - <a href=\"#GLPeru\">Peru</a> - "
"<a href=\"#GLPhilippines\">Philippines</a> - <a "
-"href=\"#GLPortugal\">Portugal</a> - <a href=\"#GLRomania\">Romania</a> - <a "
-"href=\"#GLRwanda\">Rwanda</a> - <a href=\"#GLSingapore\">Singapore</a> - <a "
-"href=\"#GLSpain\">Spain</a> - <a href=\"#GLSwitzerland\">Switzerland</a> - "
-"<a href=\"#GLUnitedKingdom\">United Kingdom</a> - <a "
-"href=\"#GLUnitedStates\">United States</a> - <a "
-"href=\"#GLVenezuela\">Venezuela</a> - <a href=\"#GLYemen\">Yemen</a>"
+"href=\"#GLPortugal\">Portugal</a> - <a href=\"#GLSingapore\">Singapore</a> - "
+"<a href=\"#GLSpain\">Spain</a> - <a href=\"#GLUnitedKingdom\">United "
+"Kingdom</a> - <a href=\"#GLUnitedStates\">United States</a> - <a "
+"href=\"#GLVenezuela\">Venezuela</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -331,21 +329,11 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://glug-tu.siteburg.com/\">glug-tu — Tripura "
-"University</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
"<a href=\"http://www.linuxjunkies.org\">GNU/Linux Fanatics' Group (Howrah, "
"West Bengal)</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group —
Assam</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.ilug-bom.org.in\">GNU/Linux Users Group,
Bombay</a>"
msgstr ""
@@ -402,19 +390,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://glugt.linuxisle.com/\">Trichy GNU/Linux User Group</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/VGLUG\">Vibrant GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/glug-meerut\">Meerut GNU/Linux User "
-"Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://glug-meerut.org/node/3\">Meerut GNU/Linux User
Group</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
@@ -529,24 +505,6 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
-msgid "Romania"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://cjfsg.utcluj.ro\">Grupul Software-ului Liber Cluj-Napoca "
-"(Cluj Napoca Free Software Group)</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <h4>
-msgid "Rwanda"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.rwandalinux.org\">Rwanda GNU/Linux Group</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <h4>
msgid "Singapore"
msgstr ""
@@ -605,14 +563,6 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
-msgid "Switzerland"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.lug-ag.ch/\">GNU/Linux User Group Aargau</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <h4>
#:
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
@@ -700,10 +650,6 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnulinuxtrujillo.org.ve\">GUGLTRU (Trujillo)</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/gugve/\">GUGve</a>"
msgstr ""
@@ -712,23 +658,9 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.unexlug.org.ve\">UNEXLUG (Caracas)</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\" http://www.unplug.org.ve\">UNPLUG (Nacional)</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <h4>
-msgid "Yemen"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://yfosa.thinkfree.org\">YFOSA — Yemeni Free Software "
-"& Open Source Association</a>"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <h3>
msgid "GNU/Hurd groups listed by country"
msgstr ""
@@ -737,16 +669,6 @@
msgid "Here are the GNU/Hurd User Groups listed by country:"
msgstr ""
-# type: Content of: <h4>
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/thug/\">Toronto GNU/Hurd User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://i-hug.sarovar.org\">Indian GNU/Hurd Users Group</a>"
msgstr ""
Index: philosophy/categories.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.sr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/categories.sr.html 7 Feb 2009 09:27:49 -0000 1.20
+++ philosophy/categories.sr.html 8 Jul 2009 08:26:53 -0000 1.21
@@ -17,12 +17,14 @@
<p>ÐогледаÑÑе и <a
href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html">ÐбÑÑÑÑÑÑе ÑеÑи
коÑе би ÑÑебало избегаваÑи</a>.</p>
-<p id="diagram"><img src="/philosophy/category.jpg" alt="[диÑагÑам
ÑазлиÑиÑиÑ
вÑÑÑа ÑоÑÑвеÑа]" /> This diagram by Chao-Kuei
explains the different categories of
-software. It's available as an <a href="/philosophy/category.fig">XFig
-file</a>, as a <a href="/philosophy/category.jpg">JPEG picture</a> and as a
-1.5 magnified <a href="/philosophy/category.png">PNG image</a>, under the
-terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the
-Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later.</p>
+<p id="diagram"><img src="/philosophy/category.jpg" alt="[диÑагÑам
ÑазлиÑиÑиÑ
вÑÑÑа ÑоÑÑвеÑа]" /> ÐваÑ
диÑагÑам, коÑи Ñе наÑÑÑао Чао ÐвеÑ
(<em>Chao-Kuei</em>), пÑÑжа Ñвид Ñ
+ÑазлиÑиÑе вÑÑÑе ÑоÑÑвеÑа. ÐожеÑе га
пÑеÑзеÑи Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ <a
+href="/philosophy/category.fig">даÑоÑеке пÑогÑама
<em>XFig</em></a>, као <a
+href="/philosophy/category.jpg">ÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ ÑоÑмаÑÑ <em>JPEG</em></a>
и као <a
+href="/philosophy/category.png">ÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ ÑоÑмаÑÑ <em>PNG</em></a>,
ÑвеÑанÑ
+1,5 пÑÑа, под одÑедбама ÐÐУ-ове ÐÐРв2 или
каÑниÑе, ÐÐУ-ове СÐРв1.2 или
+каÑниÑе, или ÐÑиеÑÑив комонÑове лиÑенÑе
âÐÑипиÑиваÑе под иÑÑим ÑÑловимаâ
+в2.0 или каÑниÑе.</p>
<dl>
<dt id="FreeSoftware"><strong>Слободни ÑоÑÑвеÑ</strong></dt>
@@ -47,8 +49,9 @@
влаÑниÑки ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐºÐ°Ð´ коÑиÑÑе изÑаз
âбеÑплаÑни ÑоÑÑвеÑâ<sup><a
href="#TransNote1">[1]</a></sup> миÑлеÑи пÑиÑом на ÑенÑ.
Ðонекад они Ñиме
Ñ
оÑе да ÐºÐ°Ð¶Ñ Ð´Ð° можеÑе да набавиÑе бинаÑни
пÑимеÑак без наплаÑе, а понекад
-да Ñе пÑимеÑак Ð²ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð·Ð¸ Ñ ÑаÑÑнаÑÑ ÐºÐ¾Ñи
кÑпÑÑеÑе. Ðво нема везе Ñа оним
-ÑÑо ми Ñ ÐÑоÑекÑÑ ÐÐУ подÑазÑмевамо под
Ñлободним ÑоÑÑвеÑом.</p>
+да Ñе пÑимеÑак Ð²ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð·Ð¸ Ñ ÑаÑÑнаÑÑ ÐºÐ¾Ñи
кÑпÑÑеÑе, а да Ñена покÑива и
+Ñедно и дÑÑго. Ðво Ñ Ð¾Ð±Ð° ова ÑлÑÑаÑа нема
везе Ñа оним ÑÑо ми Ñ ÐÑоÑекÑÑ ÐÐУ
+подÑазÑмевамо под Ñлободним ÑоÑÑвеÑом.</p>
<p>УÑлед ове поÑенÑиÑалне забÑне, када
ÑоÑÑвеÑÑка ÑиÑма каже да Ñе Ñен пÑоизвод
<em>free software</em>, Ñвек пÑовеÑиÑе ÑÑваÑне
одÑедбе ÑаÑподеле, и
@@ -116,9 +119,15 @@
<dt id="CopyleftedSoftware"><strong>ÐопилеÑÑован
ÑоÑÑвеÑ</strong></dt>
<dd>ÐопилеÑÑован (енгл. <em>Copylefted
software</em>)<sup><a
href="#TransNote2">[2]</a></sup> ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÑеÑÑе Ñлободни
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÑиÑе одÑедбе
-о ÑаÑподели не дозвоÑаваÑÑ
ÑаÑподеÑиваÑима да додаÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑеÑа пÑи
-ÑаÑподели или измени ÑоÑÑвеÑа. Ðво знаÑи
да Ñваки пÑимеÑак Ñаквог ÑоÑÑвеÑа,
-Ñак и Ñколико Ñе измеÑен, моÑа да оÑÑане
Ñлободни ÑоÑÑвеÑ.
+о ÑаÑподели обезбеÑÑÑÑ Ð´Ð° пÑимеÑÑи ÑвиÑ
веÑзиÑа имаÑÑ Ð¼Ð°Ñе или виÑе иÑÑе
+одÑедбе о ÑаÑподели. Ðво, на пÑимеÑ, знаÑи
да лиÑенÑе копилеÑÑа Ñглавном не
+дозвоÑаваÑÑ Ð´ÑÑгима да додаÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑеÑа
пÑи ÑаÑподели или измени ÑоÑÑвеÑа
+(пÑеко огÑаниÑеног низа додаÑниÑ
дозвоÑениÑ
ÑÑлова) и заÑ
ÑеваÑÑ
обезбеÑиваÑе
+пÑиÑÑÑпа извоÑном кодÑ. Ðво ÑÑиÑи пÑогÑам
и Ñегове измеÑене веÑзиÑе од некиÑ
+наÑÑеÑÑиÑ
наÑина пÑеÑваÑаÑа пÑогÑама Ñ
влаÑниÑки.
+
+ <p>Ðеке лиÑенÑе копилеÑÑа, као ÑÑо Ñе
веÑзиÑа 3 ÐÐÐ, заÑÑÑавÑаÑÑ Ð¸ дÑÑге наÑине
+пÑеÑваÑаÑа ÑоÑÑвеÑа Ñ Ð²Ð»Ð°ÑниÑки.</p>
<p>Ðи Ñ ÐÑоÑекÑÑ ÐÐУ копилеÑÑÑÑемо
ÑкоÑо Ñав ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи напиÑемо, ÑÐµÑ Ñе наÑ
ÑÐ¸Ñ Ð´Ð° Ñе <em>Ñваком</em> коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑенеÑÑ
Ñлободе коÑе изÑаз âÑлободни
@@ -148,17 +157,22 @@
одÑедбама о ÑаÑподели коÑе га Ñине
некопилеÑÑованим Ñлободним
ÑоÑÑвеÑом. Уколико желиÑе, можеÑе да
набавиÑе пÑимеÑак ÐкÑа коÑи ÑадÑжи Ñе
одÑедбе о ÑаÑподели и ÑеÑÑе Ñлободан.
ÐеÑÑÑим, поÑÑоÑе и Ñегове неÑлободне
-веÑзиÑе, и попÑлаÑне Ñадне ÑÑаниÑе и
гÑаÑиÑке каÑÑиÑе за ÐиÑи на коÑима Ñамо
-оне ÑÑнкÑиониÑÑ. Уколико коÑиÑÑиÑе Ñакав Ñ
аÑдвеÑ, ÐкÑ11 за Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñе Ñлободан
-ÑоÑÑвеÑ. <a href="/philosophy/x.html">ÐÑадиÑеÑи ÐкÑа11
ÑÑ Ñак накÑаÑко
-ÑÑинили ÐкÑ11 неÑлободним.</a></p>
+веÑзиÑе, и поÑÑоÑе (одноÑно поÑÑоÑале ÑÑ)
попÑлаÑне Ñадне ÑÑаниÑе и гÑаÑиÑке
+каÑÑиÑе за ÐиÑи на коÑима Ñамо оне
ÑÑнкÑиониÑÑ. Уколико коÑиÑÑиÑе Ñакав
+Ñ
аÑдвеÑ, ÐкÑ11 за Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñе Ñлободан ÑоÑÑвеÑ.
<a
+href="/philosophy/x.html">ÐÑадиÑеÑи ÐкÑа11 ÑÑ Ñак
накÑаÑко ÑÑинили ÐкÑ11
+неÑлободним.</a> Ðни ÑÑ Ð¾Ð²Ð¾ могли да ÑÑаде
заÑо ÑÑо ÑÑ Ð¾ÑÑали допÑиноÑили
+ÑиÑ
овом извоÑном ÐºÐ¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ иÑÑом
некопилеÑÑованом лиÑенÑом.</p>
</dd>
<dt id="GPL-CoveredSoftware"><strong>СоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÐÐÐ</strong></dt>
<dd><a href="/copyleft/gpl.html">ÐÐУ-ова ÐÐÐ (опÑÑа
Ñавна лиÑенÑа)</a>
пÑедÑÑавÑа поÑебан ÑкÑп одÑедби о
ÑаÑподели намеÑен копилеÑÑоваÑÑ
пÑогÑама. ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐÐУ Ñе коÑиÑÑи као
âодÑедбе о ÑаÑподелиâ за веÑи део
-ÐÐУ-овог ÑоÑÑвеÑа.</dd>
+ÐÐУ-овог ÑоÑÑвеÑа.
+
+ <p>ÐаÑо Ñе погÑеÑно изÑеднаÑаваÑи
Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñа ÑоÑÑвеÑом под ÐÐÐ.</p></dd>
+
<dt id="TheGNUsystem"><strong>СиÑÑем ÐÐУ</strong></dt>
<dd><a href="/gnu/gnu-history.sr.html">СиÑÑем ÐÐУ</a> Ñе
ÑникÑолики опеÑаÑивни
ÑиÑÑем, и Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи Ñе Ñлободни ÑоÑÑвеÑ
коÑи Ñмо ми из ÐÑоÑекÑа ÐÐУ
@@ -301,10 +315,8 @@
коÑиÑника (Ñглавном за оÑганизаÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
ÑиÑмÑ). Само га ÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑник
поÑедÑÑе и ÑпоÑÑебÑава, и не обÑавÑÑÑе га Ñ
ÑавноÑÑи ни Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñног кода
ни Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑниÑ
даÑоÑека.
- <p>ÐÑиваÑни пÑогÑам Ñе ÑÑивиÑално
Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñ ÑмиÑÐ»Ñ Ð´Ð° Ñегов Ñедини
-коÑиÑник поÑедÑÑе пÑна пÑава над Ñим.
ÐеÑÑÑим, Ñа дÑбÑе ÑаÑке гледиÑÑа
-беÑмиÑлено Ñе поÑÑавÑаÑи пиÑаÑе да ли Ñе
или не Ñакав пÑогÑам Ñлободан
-ÑоÑÑвеÑ.</p>
+ <p>ÐÑиваÑни пÑогÑам Ñе Ñлободан ÑоÑÑвеÑ
Ñ ÑÑивиÑалном ÑмиÑÐ»Ñ Ð´Ð° Ñегов Ñедини
+коÑиÑник има пÑна пÑава на Ñега.</p>
<p>У пÑинÑипÑ, ми не ÑмаÑÑамо да Ñе
погÑеÑно изгÑадиÑи пÑогÑам и не обÑавиÑи
га. ÐоÑÑоÑе пÑилике када Ñе пÑогÑам Ñолико
коÑиÑÑан да ÑздÑжаваÑе од Ñеговог
обÑавÑиваÑа пÑедÑÑавÑа Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñема
ÑовеÑанÑÑвÑ. ÐеÑÑÑим, веÑина пÑогÑама
@@ -322,16 +334,17 @@
комеÑÑиÑалног ÑоÑÑвеÑа Ñе <a
href="#ProprietarySoftware">влаÑниÑка</a>, али
поÑÑоÑи и комеÑÑиÑални Ñлободни ÑоÑÑвеÑ,
као и некомеÑÑиÑални неÑлободни
ÑоÑÑвеÑ.
- <p>Ðа пÑимеÑ, ÐÐУ-ова Ðда Ñе Ñвек
ÑаÑподеÑÑÑе под одÑедбама ÐÐУ-ове ÐÐÐ, и
-Ñваки пÑимеÑак Ñе Ñлободни ÑоÑÑвеÑ.
ÐеÑÑÑим, Ñени гÑадиÑеÑи пÑодаÑÑ ÑговоÑе
-о ÑеÑ
ниÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑи. Ðада ÑиÑ
ови пÑодавÑи
ÑазговаÑаÑÑ Ñа поÑенÑиÑалним
-кÑпÑима, понекад кÑпÑи кажÑ: âÐÑеÑали
биÑмо Ñе ÑигÑÑниÑе Ñа комеÑÑиÑалним
-пÑеводиоÑем.â ÐÑодавÑи им обиÑно
одговаÑаÑÑ: âÐÐУ-ова Ðда <em>ÑеÑÑе</em>
-комеÑÑиÑални пÑеводилаÑ; Ñамо Ñе Ñлободни
ÑоÑÑвеÑ.â</p>
- <p>Ðа ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐÐУ, ÑÑваÑи ÑÑ Ð¾Ð±ÑнÑÑе:
оно ÑÑо Ñе биÑно ÑеÑÑе да Ñе ÐÐУ-ова Ðда
-Ñлободни ÑоÑÑвеÑ, а небиÑно Ñе да ли Ñе
комеÑÑиÑалан. ÐеÑÑÑим, додаÑни
-ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÐÐУ-ове Ðде коÑи Ñе пÑоизвод Ñене
комеÑÑиÑалноÑÑи Ñе неÑÑмÑиво
-позиÑиван.</p>
+ <p>Ðа пÑимеÑ, ÐÐУ-Ð¾Ð²Ñ ÐÐ´Ñ Ð¸Ð·Ð³ÑаÑÑÑе
ÑиÑма. Ðна Ñе Ñвек ÑаÑподеÑÑÑе под
+одÑедбама ÐÐУ-ове ÐÐÐ, и Ñваки пÑимеÑак Ñе
Ñлободни ÑоÑÑвеÑ. ÐеÑÑÑим, Ñени
+гÑадиÑеÑи пÑодаÑÑ ÑговоÑе о ÑеÑ
ниÑкоÑ
подÑÑÑи. Ðада ÑиÑ
ови пÑодавÑи
+ÑазговаÑаÑÑ Ñа поÑенÑиÑалним кÑпÑима,
понекад кÑпÑи кажÑ: âÐÑеÑали биÑмо Ñе
+ÑигÑÑниÑе Ñа комеÑÑиÑалним пÑеводиоÑем.â
ÐÑодавÑи им обиÑно одговаÑаÑÑ:
+âÐÐУ-ова Ðда <em>ÑеÑÑе</em> комеÑÑиÑални
пÑеводилаÑ; Ñамо Ñе Ñлободни
+ÑоÑÑвеÑ.â</p>
+ <p>Ðа ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐÐУ, наглаÑак Ñе на
дÑÑгаÑиÑем поÑеÑÐºÑ ÑÑваÑи: оно ÑÑо Ñе биÑно
+ÑеÑÑе да Ñе ÐÐУ-ова Ðда Ñлободни ÑоÑÑвеÑ, а
небиÑно Ñе да ли Ñе
+комеÑÑиÑалан. ÐеÑÑÑим, додаÑни ÑазвоÑ
ÐÐУ-ове Ðде коÑи Ñе пÑоизвод Ñене
+комеÑÑиÑалноÑÑи Ñе неÑÑмÑиво позиÑиван.</p>
<p>Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° помогнеÑе да Ñе пÑоÑиÑи
ÑвеÑÑ Ð¾ Ñоме да Ñе могÑÑ Ð¸
комеÑÑиÑални Ñлободни ÑоÑÑвеÑ. ÐожеÑе да
помогнеÑе Ñиме ÑÑо ÑеÑе Ñе
поÑÑÑдиÑи да не говоÑиÑе âкомеÑÑиÑалноâ
када миÑлиÑе на âвлаÑниÑкоâ.</p>
@@ -397,7 +410,7 @@
<b>ÐÑевод:</b>
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
-на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
@@ -413,7 +426,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/02/07 09:27:49 $
+$Date: 2009/07/08 08:26:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-software-for-freedom.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.it.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/free-software-for-freedom.it.html 8 Jan 2009 09:29:44
-0000 1.12
+++ philosophy/free-software-for-freedom.it.html 8 Jul 2009 08:26:55
-0000 1.13
@@ -15,7 +15,7 @@
<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
<!-- language, where necessary. -->
<div class="announcement">
-<blockquote><p><a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">L'âOpen Sourceâ
+<blockquote><p><a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">L'âOpen Sourceâ
manca l'obiettivo del Software Libero</a> è una versione aggiornata di
questo articolo.</p></blockquote>
</div>
@@ -461,7 +461,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2009/01/08 09:29:44 $
+$Date: 2009/07/08 08:26:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/java-trap.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.sr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/java-trap.sr.html 22 Mar 2009 08:26:15 -0000 1.6
+++ philosophy/java-trap.sr.html 8 Jul 2009 08:27:00 -0000 1.7
@@ -20,7 +20,7 @@
ÑлиÑан пÑоблем. ÐоÑамо да наÑÑимо лекÑиÑÑ
из Ðавине иÑÑоÑиÑе, како биÑмо
ÑбÑдÑÑе избегли дÑÑге замке.</p>
-<p>Please also see: <a href="javascript-trap.html">The Javascript Trap</a></p>
+<p>ÐогледаÑÑе и: <a href="javascript-trap.html">Ðамка
ÐаваСпиÑа</a></p>
</div>
@@ -220,7 +220,7 @@
<b>ÐÑевод:</b>
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
-на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
@@ -236,7 +236,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/03/22 08:26:15 $
+$Date: 2009/07/08 08:27:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html 1 Feb 2009 09:27:53 -0000
1.12
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html 8 Jul 2009 08:27:01 -0000
1.13
@@ -22,9 +22,10 @@
dealings with the Austin “Linux” users group.</cite></p>
-->
<p>
- Since <a href="http://linux.sys-con.com/node/32755">Joe Barr's article</a>
-criticized my dealings with SIGLINUX, I would like to set the record
-straight about what actually occurred, and state my reasons.</p>
+ ÐоÑÑо Ñе Ðо ÐÐ°Ñ (<em>Joe Barr</em>) Ñ Ñвом <a
+href="http://linux.sys-con.com/node/32755">ÑланкÑ</a>
кÑиÑиковао моÑе одноÑе
+Ñа СÐÐÐÐÐУÐС-ом (<em>SIGLINUX</em>), желим да
ÑазÑаÑним ÑÑа Ñе ÑÑваÑно
+деÑило и изнеÑем моÑе аÑгÑменÑе.</p>
<p>
Ðада ме Ñе СÐÐÐÐÐУÐС позвао да одÑжим
говоÑ, био Ñе âÐинÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑниÑка
гÑÑпаâ; Ñо ÑеÑÑ, гÑÑпа коÑиÑника ÑиÑÑема
ÐÐУ-а Ñа ÐинÑкÑом коÑа зове Ñео
@@ -251,7 +252,7 @@
<b>ÐÑевод:</b>
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
-на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
@@ -267,7 +268,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/02/01 09:27:53 $
+$Date: 2009/07/08 08:27:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/philosophy.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.sr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/philosophy.sr.html 17 Jun 2009 08:26:20 -0000 1.32
+++ philosophy/philosophy.sr.html 8 Jul 2009 08:27:01 -0000 1.33
@@ -12,8 +12,9 @@
ÑоÑÑвеÑ, коÑа нам пÑÑжа моÑиваÑиÑÑ Ð·Ð°
изгÑадÑÑ ÑлободноÑоÑÑвеÑÑког
опеÑаÑивног ÑиÑÑема ÐÐУ.</p>
-<p style="text-align: center;"><span style="background-color: yellow; color:
red; padding: 8px;">NEW</span>
-— <a href="/philosophy/javascript-trap.html">The Javascript Trap</a></p>
+<p style="text-align: center;"><span style="background-color: yellow; color:
red; padding:
+8px;">ÐÐÐÐ</span> â <a href="/philosophy/javascript-trap.html">Ðамка
+ÐаваСпиÑа</a></p>
<p>
@@ -65,7 +66,8 @@
ÑоÑÑвеÑ</a></li>
<li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">ÐаÑоÑ
Ñлободи Ñе
поÑÑебан Ñлободни ÑоÑÑвеÑ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motives For Writing Free
Software</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">ÐоÑиваÑиÑа за
пиÑаÑе Ñлободног
+ÑоÑÑвеÑа</a></li>
</ul>
<h3 id="aboutgnu">РопеÑаÑивном ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐÐУ</h3>
@@ -96,9 +98,9 @@
<li><a href="/philosophy/university.html">ÐздаваÑе
Ñлободног ÑоÑÑвеÑа ако ÑадиÑе
на ÑнивеÑзиÑеÑÑ</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">ÐопилеÑÑ:
пÑагмаÑиÑни идеализам</a></li>
- <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Javascript Trap</a> —
You
-may be running non-free programs on your computer every day without
-realizing it — through your web browser.</li>
+ <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Ðамка
ÐаваСпиÑа</a> â Ðожда
+Ñвакодневно покÑеÑеÑе неÑлободне
пÑогÑаме на ваÑем ÑаÑÑнаÑÑ, пÑеко ваÑег
+ÑиÑаÑа веба, а да Ñога ниÑÑе ни ÑвеÑни.</li>
<li><a href="/philosophy/vaccination.html">ÐиÑÑÑни код и
вакÑинаÑиÑа</a>, Ñланак
РобеÑÑа ЧаÑела (<em>Robert J. Chassell</em>)</li>
<li><a
href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">ЦензоÑÑка
завиÑÑ
@@ -483,7 +485,7 @@
<b>ÐÑевод:</b>
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
-на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
@@ -499,7 +501,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/06/17 08:26:20 $
+$Date: 2009/07/08 08:27:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/why-free.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.it.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/why-free.it.html 5 May 2005 19:37:16 -0000 1.3
+++ philosophy/why-free.it.html 8 Jul 2009 08:27:01 -0000 1.4
@@ -1,471 +1,453 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
- <TITLE>Perché il software non deve avere padroni - Progetto GNU - Free
Software Foundation (FSF)</TITLE>
- <LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
- <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden">
- <META NAME="Description"
- CONTENT="Tradotto originariamente da Simone Piccardi
- Modifiche successive di Simone Piccardi, Alessandro Rubini,
- Domenico Delle Side, Giorgio V. Felchero e Paola Blason,
- Francesco Potortì">
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H3>Perché il software non deve avere padroni</H3>
-
-<P>
-
-di <A HREF="http://www.stallman.org/"><STRONG>Richard Stallman</STRONG></A>
-
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.it.html"><IMG
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- ALT=" [Immagine di uno Gnu filosofico] "
- WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[
-
- <A HREF="/philosophy/why-free.cs.html">Ceco</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.ko.html">Coreano</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.hr.html">Croato</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.fr.html">Francese</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.ja.html">Giapponese</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.id.html">Indonesiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.html">Inglese</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.ru.html">Russo</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.es.html">Spagnolo</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.de.html">Tedesco</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.hu.html">Ungherese</A>
-
-]
-
-<P>
-
-La tecnologia dell'informazione digitale contribuisce al progresso
-mondiale rendendo più facile copiare e modificare le informazioni.
-I computer promettono di rendere questo più facile per tutti noi.
-
-<P>
-
-Non tutti vogliono che sia così facile. Il sistema del diritto
-d'autore dà ai programmi software dei "proprietari", molti dei quali
-mirano a nascondere i potenziali vantaggi del software ad altri.
-Vorrebbero essere i soli a poter copiare e modificare il software che
-usiamo.
-<P>
-Il sistema del diritto d'autore è nato e cresciuto con la stampa - una
-tecnologia per la produzione di massa di copie. Il diritto d'autore si
-adatta bene a questa tecnologia perché pone restrizioni solo ai
-produttori di massa di copie. Non riduce le libertà dei lettori di
-libri. Un lettore ordinario, che non possiede una sua tipografia, può
-copiare i libri solo a mano e pochi lettori sono stati perseguiti per
-questo.
-
-<P>
-
-La tecnologia digitale è più flessibile della stampa tipografica:
-quando l'informazione è in forma digitale, la si può copiare
-facilmente per condividerla con altri. Questa grande flessibilità
-si adatta male ad un sistema come quello del diritto d'autore.
-Questo spiega le misure sempre più sgradevoli e draconiane che
-vengono oggi usate per far rispettare il diritto d'autore sul
-software. Consideriamo queste quattro regole della Software
-Publishers Association (SPA):
-
-<P>
-
-<UL>
-<LI> Propaganda massiccia per dire che è sbagliato disobbedire ai
-proprietari per aiutare gli amici.
-<P>
-
-<LI>Richieste insistenti di informatori che forniscano informazioni
-su compagni di lavoro e colleghi.
-<P>
-
-<LI>Incursioni (con l'aiuto della polizia) in scuole e uffici,
-durante le quali viene detto alle persone che devono provare che
-non fanno copie illegali.
-<P>
-
-<LI> Citazione in giudizio (da parte del governo degli Stati Uniti,
-su richiesta della SPA) di persone come David LaMacchia del MIT, non
-per aver copiato software (non è stato accusato di averne copiato),
-ma per avere lasciato senza sorveglianza strumenti per la copia e
-per non averne censurato l'uso.
-
-</UL>
-
-<P>
-
-Tutte queste quattro pratiche assomigliano a quelle usate nella ex
-Unione Sovietica dove ogni fotocopiatrice aveva una guardia per
-impedire le copie proibite e dove le persone dovevano copiare le
-informazioni in segreto e passarsele di mano in mano come "samizdat".
-Naturalmente c'è una differenza: il motivo per il controllo
-dell'informazione nell'Unione Sovietica era politico; negli Stati
-Uniti il motivo è il profitto. Quello che ci riguarda sono le azioni,
-non il loro motivo. Ogni tentativo di bloccare la condivisione delle
-informazioni, quale ne sia il motivo, porta agli stessi metodi e
-alla stessa severità.
-
-<P>
-
-I proprietari di software usano vari tipi di argomenti per ottenere
-il potere di controllare in che modo usiamo l'informazione.
-
-<P>
-
-<UL>
-<LI>L'uso dei nomi.
-
-<P>
-
-I proprietari di software usano sia parole calunniose come
-"pirateria" e "furto", sia terminologia tecnica come "proprietà
-intellettuale" e "danneggiamento", per suggerire al pubblico
-una certa linea di pensiero - un'analogia semplicistica fra i
-programmi e gli oggetti fisici.
-
-<P>
-
-Le nostre idee ed intuizioni a proposito della proprietà di
-oggetti materiali riguardano se sia giusto <em>portar via un
-oggetto</em> a qualcuno. Non si applicano direttamente al fatto
-di <em>fare una copia</em> di qualcosa. Ma i proprietari ci
-chiedono di applicarle lo stesso.
-
-<P>
-
-<LI> Esagerazioni.
-
-<P>
-
-I proprietari di software dicono che subiscono "danni" o "perdite
-economiche" quando gli utenti copiano i programmi per conto loro.
-Ma la copia non ha un effetto diretto sul proprietario e non
-danneggia nessuno. Il proprietario ha una perdita solo quando chi
-ha fatto la copia ne avrebbe acquistata una da lui se non
-l'avesse copiata.
-
-<P>
-
-Una piccola riflessione ci mostra che la maggior parte di queste
-persone non avrebbe comprato la copia. Tuttavia i proprietari
-calcolano le loro "perdite" come se invece tutti ne avrebbero
-comprato una. Questa è, a metterla gentilmente, esagerazione.
-
-<P>
-
-<LI>La legge.
-
-<P>
-
-I proprietari spesso descrivono la legislazione vigente e le
-dure sanzioni con cui possono minacciarci. Implicito in questo
-approccio c'è il suggerimento che la legge attuale riflette un'idea
-indiscutibile della moralità - e allo stesso tempo, siamo invitati a
-vedere queste sanzioni come fatti di natura per i quali non si può
-biasimare nessuno.
-
-<P>
-
-Questa linea argomentativa non è progettata per affrontare un
-pensiero critico; è intesa a rafforzare il modo di pensare
-comune.
-
-<P>
-
-E' ovvio che non è la legge che decide cosa è giusto e cosa è
-sbagliato. Ogni americano dovrebbe sapere che, quaranta anni fa,
-era contro la legge, in molti stati, che una persona di colore si
-sedesse in un autobus nei posti anteriori; ma solo i razzisti
-avrebbero detto che era sbagliato sedersi lì.
-
-<P>
-
-<LI>Diritti naturali.
-
-<P>
-
-Gli autori spesso rivendicano un legame speciale con i programmi
-che hanno scritto ed affermano che, come conseguenza, i loro desideri
-ed i loro interessi rispetto al programma superano quelli di chiunque
-altro - o perfino quelli di tutto il resto del mondo. (In genere sono
-le società, non gli autori, che detengono i diritti d'autore sul
-software, ma ci si aspetta che non si faccia caso a questa differenza).
-
-<P>
-
-Per quelli che lo propongono come un assioma etico - l'autore è più
-importante di voi - posso solo dire che io stesso, noto autore
-di software, lo considero una fandonia.
-
-<P>
-
-Ma in generale è probabile che si provi simpatia solo per la
-rivendicazione dei diritti naturali, per due ragioni.
-
-<P>
-
-Una ragione è la forzata analogia con gli oggetti materiali.
-Quando mi cucino degli spaghetti reclamerò se a mangiarli è qualcun
-altro, perché non posso più mangiarmeli io. La sua azione mi danneggia
-esattamente nello stesso modo in cui favorisce chi li mangia; solo uno
-di noi può mangiare gli spaghetti, così la domanda è: chi? La più
-piccola differenza fra di noi è sufficiente a spostare l'ago della
-bilancia da un punto di vista etico.
-
-<P>
-
-Ma se viene eseguito o modificato un programma che ho scritto io,
-questo riguarda voi direttamente e me solo indirettamente. E se
-date una copia ad un vostro amico, questo riguarda voi ed il vostro
-amico molto di più di quanto riguardi me. Io non dovrei avere il
-potere di dirvi di non fare queste cose. Nessuno dovrebbe averlo.
-
-<P>
-
-La seconda ragione è che è stato detto che i diritti naturali
-dell'autore sono una tradizione accettata e indiscussa
-della nostra società.
-
-<P>
-
-Ma a guardare la storia, è vero l'opposto. L'idea dei diritti
-naturali degli autori è stata discussa e fermamente respinta quando
-venne stesa la Costituzione degli Stati Uniti. Ecco perché la
-Costituzione <em>permette</em> soltanto un sistema di diritto
-d'autore e non lo <em>richiede</em>; ecco perché dice che il diritto
-d'autore deve essere temporaneo. Stabilisce anche che lo scopo del
-diritto d'autore è di promuovere il progresso, non di premiare
-l'autore. Il diritto d'autore premia infatti in qualche modo l'autore
-e più ancora l'editore, ma è inteso come un mezzo per modificare
-il loro comportamento.
-
-<P>
-
-La tradizione radicata nella nostra società è che il diritto
-d'autore riduce i diritti naturali del pubblico - e questo può
-essere giustificato solo per il bene del pubblico.
-
-<P>
-
-<LI>Economia.
-
-<P>
-
-L'ultimo argomento usato per avere proprietari del software è che
-questo porta alla produzione di più software.
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<P>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perché il software non deve avere padroni - GNU Project - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
-Al contrario degli altri questo argomento almeno usa un approccio
-legittimo al problema. E' basato su un fine valido - soddisfare gli
-utenti del software. Ed empiricamente è chiaro che le persone
-producono di più se vengono pagate bene per farlo.
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free
Software Foundation, Perché il
+software non deve avere padroni" />
-<P>
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Perché il software non deve avere padroni</h2>
-Ma l'argomento economico ha un difetto: è basato sull'assunto che la
-differenza è solo questione di quanti soldi dobbiamo pagare.
-Presuppone che la "produzione di software" sia ciò che vogliamo,
-sia che il software abbia proprietari sia che non li abbia.
+<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
-<P>
+<p>
+La tecnologia dell'informazione digitale contribuisce al progresso mondiale
+rendendo più facile copiare e modificare le informazioni. I computer
+promettono di rendere questo più facile per tutti noi.</p>
-Le persone accettano prontamente questo assunto perché si accorda
-con le nostre esperienze relative agli oggetti materiali. Si consideri
-un panino, per esempio. Si può avere uno stesso panino sia gratis che
-a pagamento. In questo caso la sola differenza è la cifra che si paga.
-Sia che lo si debba pagare o meno, il panino avrà lo stesso sapore,
-lo stesso valore nutritivo e in entrambi i casi lo si potrà mangiare
-solo una volta. Che il panino sia stato acquistato da un proprietario
-o meno non ha conseguenze dirette su niente eccetto che sulla quantità
-di denaro che si avrà successivamente.
+<p>
+Non tutti vogliono che sia così facile. Il sistema del diritto d'autore dÃ
+ai programmi software dei “proprietari”, molti dei quali mirano
+a nascondere i potenziali vantaggi del software ad altri. Vorrebbero essere
+i soli a poter copiare e modificare il software che usiamo. </p>
-<P>
-
-Questo è vero per ogni tipo di oggetto materiale - che abbia o meno
-un proprietario non riguarda direttamente ciò che <em>è</em> o ciò
-che ci si può fare se lo si acquista.
-
-<P>
-
-Ma il fatto che un programma abbia un proprietario ha molte
-conseguenze su ciò che è e su ciò che si può fare con una copia,
-se se ne compra una. La differenza non è solo una questione di denaro.
-Il sistema di proprietà del software incoraggia i proprietari del
-software a produrre qualcosa - ma non quello di cui la società ha
-realmente bisogno. E causa un intangibile inquinamento etico che ha
-conseguenze su tutti noi.
-
-<P>
-
-Di cosa ha bisogno la società? Ha bisogno di una informazione che
-sia realmente disponibile ai suoi cittadini - per esempio programmi
-che si possano leggere, correggere, adattare e migliorare, non
-soltanto usare. Ma quello che viene consegnato di solito dai
-proprietari del software è una scatola nera che non si può studiare
-o cambiare.
-
-<P>
-
-La società ha anche bisogno di libertà. Quando un programma ha un
-proprietario, gli utenti perdono la libertà di controllare parte
-della loro stessa vita.
-
-<P>
-
-Ma soprattutto la società ha bisogno di stimolare nei propri
-cittadini lo spirito di cooperazione volontaria. Quando i
-proprietari del software ci dicono che aiutare i nostri vicini
-in maniera naturale è "pirateria", essi inquinano lo spirito
-civico della nostra società.
-
-<P>
-
-Questo è il motivo per cui diciamo che il
-
-<A HREF="/philosophy/free-sw.it.html">software libero</A>
-
-è una questione di libertà, non di prezzo.
-
-<P>
-
-L'argomento economico a favore dei proprietari di software è
-sbagliato, ma la questione economica è reale. Alcune persone
-scrivono software utile per il piacere di scriverlo o per
-ammirazione e amore; ma se vogliamo più software di quanto già
-si scriva, bisogna raccogliere fondi.
-
-<P>
-
-Da dieci anni gli sviluppatori di software libero provano vari
-metodi per trovare fondi, con un certo successo. Non c'è bisogno
-di far diventare tutti ricchi, il reddito medio di una famiglia
-americana, circa 35000 dollari annui, ha dimostrato di essere un
-incentivo sufficiente per molti lavori che sono meno soddisfacenti
-del programmare.
-
-<P>
-
-Per anni, fin quando un'associazione lo ha reso non necessario, mi
-sono guadagnato da vivere con miglioramenti a richiesta del software
-libero che avevo scritto. Ciascun miglioramento è stato aggiunto
-alla versione standard rilasciata e reso così disponibile al pubblico.
-I clienti mi pagavano perché io lavorassi sui miglioramenti che
-volevano loro, piuttosto che sulle funzionalità che altrimenti avrei
-considerato di più alta priorità.
-
-<P>
-
-La <A HREF="/fsf/fsf.it.html">Free Software Foundation (FSF)</A>,
-una fondazione senza scopo di lucro per lo sviluppo del software
-libero, raccoglie fondi con la <A HREF="http://order.fsf.org/">vendita</A>
-
-di <A HREF="/software/software.html">CD-ROM</A>,
-
-<A HREF="http://order.fsf.org/">T-shirt</A>,
-
-<A HREF="/doc/doc.html">manuali</A>, e
-
- <A HREF="http://order.fsf.org/">confezioni Deluxe</A>
-
-di GNU
-
-(che gli utenti sono liberi di copiare e modificare), e anche con
-<A HREF="http://donate.fsf.org/">donazioni</A>. Attualmente ha un organico
-di cinque programmatori, più tre impiegati che gestiscono gli ordini
-postali.
-
-<P>
-
-Alcuni sviluppatori di software libero guadagnano offrendo servizi
-di supporto. Cygnus Support, che ha circa 50 impiegati [quando questo
-articolo è stato scritto], stima che circa il 15 per cento delle
-attività del suo personale riguarda lo sviluppo del software
-libero - una percentuale rispettabile, per una società di
-software.
-
-<P>
-
-Un gruppo di imprese che comprende Intel, Motorola, Texas
-Instruments e Analog Devices si sono unite per finanziare il
-continuo sviluppo del compilatore libero GNU per il linguaggio C. Nel
-frattempo il compilatore GNU per il linguaggio Ada viene finanziato
-dalla US Air Force, che ritiene questa la modalità di spesa più
-efficace per ottenere un compilatore di alta qualità. [Il
-finanziamento della US Air Force è finito un po' di tempo fa; il
-compilatore GNU Ada è ora in servizio e la sua manutenzione
-è finanziata commercialmente.]
-
-<P>
-
-Tutti questi sono piccoli esempi; il movimento del software libero è
-ancora piccolo e ancora giovane. Ma in questo paese [gli USA]
-l'esempio di radio sostenute dagli ascoltatori mostra che è
-possibile sostenere una grande attività senza costringere gli
-utenti a pagare.
-</UL>
-
-<P>
-
-Come utenti di computer oggi ci si può trovare ad usare un programma <A
-HREF="/philosophy/categories.it.html#ProprietarySoftware"> proprietario
-(18k caratteri)</A>. Se un amico chiede una copia sarebbe sbagliato
-rifiutare. La cooperazione è più importante del diritto d'autore.
-Ma una cooperazione nascosta e segreta non contribuisce a rendere
-giusta la società. Una persona dovrebbe aspirare a vivere una vita
-onesta, apertamente e con fierezza, e questo comporta dire "No" al
-software proprietario.
-
-<P>
-
-Meritate di poter cooperare apertamente e liberamente con altre
-persone che usano software. Meritate di poter imparare come
-funziona il software e con esso di insegnare ai vostri studenti.
-Meritate di poter assumere il vostro programmatore favorito per
-aggiustarlo quando non funziona.
+<p>
+Il sistema del diritto d'autore è nato e cresciuto con la stampa - una
+tecnologia per la produzione di massa di copie. Il diritto d'autore si
+adatta bene a questa tecnologia perché pone restrizioni solo ai produttori
+di massa di copie. Non riduce le libertà dei lettori di libri. Un lettore
+ordinario, che non possiede una sua tipografia, può copiare i libri solo a
+mano e pochi lettori sono stati perseguiti per questo.</p>
+
+<p>
+La tecnologia digitale è più flessibile della stampa tipografica: quando
+l'informazione è in forma digitale, la si può copiare facilmente per
+condividerla con altri. Questa grande flessibilità si adatta male ad un
+sistema come quello del diritto d'autore. Questo spiega le misure sempre più
+sgradevoli e draconiane che vengono oggi usate per far rispettare il diritto
+d'autore sul software. Consideriamo queste quattro regole della Software
+Publishers Association (SPA):</p>
+
+<ul>
+ <li>Propaganda massiccia per dire che è sbagliato disobbedire ai
proprietari per
+aiutare gli amici.</li>
+
+ <li>Richieste insistenti di informatori che forniscano informazioni su
compagni
+di lavoro e colleghi.</li>
+
+ <li>Incursioni (con l'aiuto della polizia) in scuole e uffici, durante
le quali
+viene detto alle persone che devono provare che non fanno copie illegali.</li>
+
+ <li>Citazione in giudizio (da parte del governo degli Stati Uniti, su
richiesta
+della SPA) di persone come David LaMacchia del <abbr title="Massachusetts
+Institute of Technology">MIT</abbr>, non per aver copiato software (non è
+stato accusato di averne copiato), ma per avere lasciato senza sorveglianza
+strumenti per la copia e per non averne censurato l'uso.</li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Tutte queste quattro pratiche assomigliano a quelle usate nella ex Unione
+Sovietica dove ogni fotocopiatrice aveva una guardia per impedire le copie
+proibite e dove le persone dovevano copiare le informazioni in segreto e
+passarsele di mano in mano come “samizdat”. Naturalmente c'è una
+differenza: il motivo per il controllo dell'informazione nell'Unione
+Sovietica era politico; negli Stati Uniti il motivo è il profitto. Quello
+che ci riguarda sono le azioni, non il loro motivo. Ogni tentativo di
+bloccare la condivisione delle informazioni, quale ne sia il motivo, porta
+agli stessi metodi e alla stessa severità . </p>
+
+<p>
+I proprietari di software usano vari tipi di argomenti per ottenere il
+potere di controllare in che modo usiamo l'informazione.</p>
-<P>
-Meritate il software libero.
+<ul>
+<li id="name-calling">L'uso dei nomi.
-<P>
+<p>
+I proprietari di software usano sia parole calunniose come
+“pirateria” e “furto”, sia terminologia tecnica come
+“proprietà intellettuale” e “danneggiamento”, per
+suggerire al pubblico una certa linea di pensiero—un'analogia
+semplicistica fra i programmi e gli oggetti fisici.</p>
+
+<p>
+Le nostre idee ed intuizioni a proposito della proprietà di oggetti
+materiali riguardano se sia giusto <em>portar via un oggetto</em> a
+qualcuno. Non si applicano direttamente al fatto di <em>fare una copia</em>
+di qualcosa. Ma i proprietari ci chiedono di applicarle lo stesso.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Esagerazioni.
+
+<p>
+I proprietari di software dicono che subiscono “danni” o
+“perdite economiche” quando gli utenti copiano i programmi per
+conto loro. Ma la copia non ha un effetto diretto sul proprietario e non
+danneggia nessuno. Il proprietario ha una perdita solo quando chi ha fatto
+la copia ne avrebbe acquistata una da lui se non l'avesse copiata.</p>
+
+<p>
+Una piccola riflessione ci mostra che la maggior parte di queste persone non
+avrebbe comprato la copia. Tuttavia i proprietari calcolano le loro
+“perdite” come se invece tutti ne avrebbero comprato una. Questa
+è, a metterla gentilmente, esagerazione.</p></li>
+
+<li id="law">La legge.
+
+<p>
+I proprietari spesso descrivono la legislazione vigente e le dure sanzioni
+con cui possono minacciarci. Implicito in questo approccio c'è il
+suggerimento che la legge attuale riflette un'idea indiscutibile della
+moralità —e allo stesso tempo, siamo invitati a vedere queste sanzioni
+come fatti di natura per i quali non si può biasimare nessuno.</p>
+
+<p>
+Questa linea argomentativa non è progettata per affrontare un pensiero
+critico; è intesa a rafforzare il modo di pensare comune.</p>
+
+<p>
+è ovvio che non è la legge che decide cosa è giusto e cosa è sbagliato.
Ogni
+americano dovrebbe sapere che, quaranta anni fa, era contro la legge, in
+molti stati, che una persona di colore si sedesse in un autobus nei posti
+anteriori; ma solo i razzisti avrebbero detto che era sbagliato sedersi
lì.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Diritti naturali.
+
+<p>
+Gli autori spesso rivendicano un legame speciale con i programmi che hanno
+scritto ed affermano che, come conseguenza, i loro desideri ed i loro
+interessi rispetto al programma superano quelli di chiunque altro - o
+perfino quelli di tutto il resto del mondo. (In genere sono le società , non
+gli autori, che detengono i diritti d'autore sul software, ma ci si aspetta
+che non si faccia caso a questa differenza).</p>
+
+<p>
+Per quelli che lo propongono come un assioma etico - l'autore è più
+importante di voi—posso solo dire che io stesso, noto autore di
+software, lo considero una fandonia.</p>
+
+<p>
+Ma in generale è probabile che si provi simpatia solo per la rivendicazione
+dei diritti naturali, per due ragioni.</p>
+
+<p>
+Una ragione è la forzata analogia con gli oggetti materiali. Quando mi
+cucino degli spaghetti reclamerò se a mangiarli è qualcun altro, perché non
+posso più mangiarmeli io. La sua azione mi danneggia esattamente nello
+stesso modo in cui favorisce chi li mangia; solo uno di noi può mangiare gli
+spaghetti, così la domanda è: chi? La più piccola differenza fra di noi è
+sufficiente a spostare l'ago della bilancia da un punto di vista etico.</p>
+
+<p>
+Ma se viene eseguito o modificato un programma che ho scritto io, questo
+riguarda voi direttamente e me solo indirettamente. E se date una copia ad
+un vostro amico, questo riguarda voi ed il vostro amico molto di più di
+quanto riguardi me. Io non dovrei avere il potere di dirvi di non fare
+queste cose. Nessuno dovrebbe averlo.</p>
+
+<p>
+La seconda ragione è che è stato detto che i diritti naturali dell'autore
+sono una tradizione accettata e indiscussa della nostra società .</p>
+
+<p>
+Ma a guardare la storia, è vero l'opposto. L'idea dei diritti naturali degli
+autori è stata discussa e fermamente respinta quando venne stesa la
+Costituzione degli Stati Uniti. Ecco perché la Costituzione
+<em>permette</em> soltanto un sistema di diritto d'autore e non lo
+<em>richiede</em> ; ecco perché dice che il diritto d'autore deve essere
+temporaneo. Stabilisce anche che lo scopo del diritto d'autore è di
+promuovere il progresso, non di premiare l'autore. Il diritto d'autore
+premia infatti in qualche modo l'autore e più ancora l'editore, ma è inteso
+come un mezzo per modificare il loro comportamento.</p>
+
+<p>
+La tradizione radicata nella nostra società è che il diritto d'autore riduce
+i diritti naturali del pubblico - e questo può essere giustificato solo per
+il bene del pubblico.</p></li>
+
+<li id="economics">Economia.
+
+<p>
+L'ultimo argomento usato per avere proprietari del software è che questo
+porta alla produzione di più software.</p>
+
+<p>
+Al contrario degli altri questo argomento almeno usa un approccio legittimo
+al problema. è basato su un fine valido - soddisfare gli utenti del
+software. Ed empiricamente è chiaro che le persone producono di più se
+vengono pagate bene per farlo.</p>
+
+<p>
+Ma l'argomento economico ha un difetto: è basato sull'assunto che la
+differenza è solo questione di quanti soldi dobbiamo pagare. Presuppone che
+la “produzione di software” sia ciò che vogliamo, sia che il
+software abbia proprietari sia che non li abbia.</p>
+
+<p>
+Le persone accettano prontamente questo assunto perché si accorda con le
+nostre esperienze relative agli oggetti materiali. Si consideri un panino,
+per esempio. Si può avere uno stesso panino sia gratis che a pagamento. In
+questo caso la sola differenza è la cifra che si paga. Sia che lo si debba
+pagare o meno, il panino avrà lo stesso sapore, lo stesso valore nutritivo e
+in entrambi i casi lo si potrà mangiare solo una volta. Che il panino sia
+stato acquistato da un proprietario o meno non ha conseguenze dirette su
+niente eccetto che sulla quantità di denaro che si avrà successivamente.</p>
+
+<p>
+Questo è vero per ogni tipo di oggetto materiale—che abbia o meno un
+proprietario non riguarda direttamente ciò che <em>è</em> o ciò che ci si
+può fare se lo si acquista.</p>
+
+<p>
+Ma il fatto che un programma abbia un proprietario ha molte conseguenze su
+ciò che è e su ciò che si può fare con una copia, se se ne compra una. La
+differenza non è solo una questione di denaro. Il sistema di proprietà del
+software incoraggia i proprietari del software a produrre qualcosa—ma
+non quello di cui la società ha realmente bisogno. E causa un intangibile
+inquinamento etico che ha conseguenze su tutti noi.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Di cosa ha bisogno la società ? Ha bisogno di una informazione che sia
+realmente disponibile ai suoi cittadini—per esempio programmi che si
+possano leggere, correggere, adattare e migliorare, non soltanto usare. Ma
+quello che viene consegnato di solito dai proprietari del software è una
+scatola nera che non si può studiare o cambiare.</p>
+
+<p>
+La società ha anche bisogno di libertà . Quando un programma ha un
+proprietario, gli utenti perdono la libertà di controllare parte della loro
+stessa vita.</p>
+
+<p>
+Ma soprattutto la società ha bisogno di stimolare nei propri cittadini lo
+spirito di cooperazione volontaria. Quando i proprietari del software ci
+dicono che aiutare i nostri vicini in maniera naturale è
+“pirateria”, essi inquinano lo spirito civico della nostra
+società .</p>
+
+<p>
+Questo è il motivo per cui diciamo che il<a
+href="/philosophy/free-sw.it.html">software libero</a> è una questione di
+libertà , non di prezzo.</p>
+
+<p>
+L'argomento economico a favore dei proprietari di software è sbagliato, ma
+la questione economica è reale. Alcune persone scrivono software utile per
+il piacere di scriverlo o per ammirazione e amore; ma se vogliamo più
+software di quanto già si scriva, bisogna raccogliere fondi.</p>
+
+<p>
+Da dieci anni gli sviluppatori di software libero provano vari metodi per
+trovare fondi, con un certo successo. Non c'è bisogno di far diventare tutti
+ricchi, il reddito medio di una famiglia americana, circa 35000 dollari
+annui, ha dimostrato di essere un incentivo sufficiente per molti lavori che
+sono meno soddisfacenti del programmare.</p>
+
+<p>
+Per anni, fin quando un'associazione lo ha reso non necessario, mi sono
+guadagnato da vivere con miglioramenti a richiesta del software libero che
+avevo scritto. Ciascun miglioramento è stato aggiunto alla versione standard
+rilasciata e reso così disponibile al pubblico. I clienti mi pagavano perché
+io lavorassi sui miglioramenti che volevano loro, piuttosto che sulle
+funzionalità che altrimenti avrei considerato di più alta priorità .</p>
+
+<p>
+La <a href="/fsf/fsf.it.html"> Free Software Foundation (FSF)</a>, una
+fondazione senza scopo di lucro per lo sviluppo del software libero,
+raccoglie fondi con la <a href="http://order.fsf.org/">vendita</a> di <a
+href="/software/software.html">CD-ROM</a>, <a
+href="http://order.fsf.org/">T-shirt</a>, <a
+href="/doc/doc.html">manuali</a>, e <a
+href="http://order.fsf.org/">confezioni Deluxe</a> di GNU (che gli utenti
+sono liberi di copiare e modificare), e anche con <a
+href="http://donate.fsf.org/">donazioni</a>. Attualmente ha un organico di
+cinque programmatori, più tre impiegati che gestiscono gli ordini postali.</p>
+
+<p>
+Alcuni sviluppatori di software libero guadagnano offrendo servizi di
+supporto. Cygnus Support, che ha circa 50 impiegati [quando questo articolo
+è stato scritto], stima che circa il 15 per cento delle attività del suo
+personale riguarda lo sviluppo del software libero—una percentuale
+rispettabile, per una società di software.</p>
+
+<p>
+Un gruppo di imprese che comprende Intel, Motorola, Texas Instruments e
+Analog Devices si sono unite per finanziare il continuo sviluppo del
+compilatore libero GNU per il linguaggio C. Nel frattempo il compilatore GNU
+per il linguaggio Ada viene finanziato dalla US Air Force, che ritiene
+questa la modalità di spesa più efficace per ottenere un compilatore di alta
+qualità . [Il finanziamento della US Air Force è finito un pò di tempo fa;
+il compilatore GNU Ada è ora in servizio e la sua manutenzione è finanziata
+commercialmente.]</p>
+
+<p>
+Tutti questi sono piccoli esempi; il movimento del software libero è ancora
+piccolo e ancora giovane. Ma in questo paese [gli USA] l'esempio di radio
+sostenute dagli ascoltatori mostra che è possibile sostenere una grande
+attività senza costringere gli utenti a pagare.</p>
+
+<p>
+Come utenti di computer oggi ci si può trovare ad usare un programma <a
+href="/philosophy/categories.it.html#ProprietarySoftware">proprietario</a>
+. Se un amico chiede una copia sarebbe sbagliato rifiutare. La cooperazione
+è più importante del diritto d'autore. Ma una cooperazione nascosta e
+segreta non contribuisce a rendere giusta la società . Una persona dovrebbe
+aspirare a vivere una vita onesta, apertamente e con fierezza, e questo
+comporta dire “No” al software proprietario.</p>
+
+<p>
+Meritate di poter cooperare apertamente e liberamente con altre persone che
+usano software. Meritate di poter imparare come funziona il software e con
+esso di insegnare ai vostri studenti. Meritate di poter assumere il vostro
+programmatore favorito per aggiustarlo quando non funziona.</p>
+
+<p>
+Meritate il software libero.</p>
+
+<hr />
+<h4>Questo saggio è pubblicato anche in <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate
+segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle
+pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie.
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1994 Richard Stallman <br /> La copia letterale e la
+distribuzione di questo articolo nella sua integrità sono permesse con ogni
+mezzo, a patto che questa nota sia riprodotta.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Simone Piccardi. Modifiche successive di Simone
+Piccardi, Alessandro Rubini, Domenico Delle Side, Giorgio V. Felchero e
+Paola Blason, Francesco Potortì, Paolo Melchiorre, Andrea Pescetti.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
-<HR>
+$Date: 2009/07/08 08:27:01 $
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Altri testi da leggere</A></H4>
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
-<HR>
+<div id="translations">
+<h4>Traduzioni di questa pagina:</h4>
-Ritorna alla <A HREF="/home.it.html">pagina principale di GNU</A>.
-<P>
-Per informazioni e domande sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in
-inglese, a <A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>. Altri
-<A HREF="/home.it.html#ContactInfo">modi per contattare</A> la FSF.
-<P>
-Commenti su queste pagine web a
-<A HREF="mailto:address@hidden">
-<EM>address@hidden</EM></A>, altre domande a
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software
-Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
-integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione
-che questa nota sia riprodotta.<P>
-Aggiornato:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2005/05/05 19:37:16 $ $Author: novalis $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/why-free.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- Danish -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.da.html">Dansk</a> [da]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/why-free.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- Persian/Farsi -->
+<li><a
href="/philosophy/why-free.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Croatian -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">Hrvatski</a> [hr]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">Magyar</a> [hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/why-free.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/why-free.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/why-free.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/why-free.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/philosophy/why-free.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a
href="/philosophy/why-free.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
Index: philosophy/po/why-free.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/gnu-history.sr.html gnu/linux-and-gnu.s...,
Yavor Doganov <=