www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.it.shtml philosophy/wipo-PublicAwarene...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.it.shtml philosophy/wipo-PublicAwarene...
Date: Fri, 19 Jun 2009 08:26:13 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/06/19 08:26:13

Modified files:
        .              : home.it.shtml 
        philosophy     : wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html 
        po             : home.it.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.it.shtml?cvsroot=www&r1=1.101&r2=1.102
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.it.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90

Patches:
Index: home.it.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.it.shtml,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -b -r1.101 -r1.102
--- home.it.shtml       18 Jun 2009 08:26:09 -0000      1.101
+++ home.it.shtml       19 Jun 2009 08:26:01 -0000      1.102
@@ -234,9 +234,9 @@
 href="/server/takeaction.html#swpat">in Europa</a>.</li>
   <li><strong>Cittadini USA:</strong> <a 
href="/server/takeaction.html#antidmca">
 Firmate la petizione contro i brevetti sul software e la DMCA</a></li>
-  <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
+  <li><strong>Contributi a lungo termine:</strong>  <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Adottate un pacchetto GNU
+abbandonato:</a> <a href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
 href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
@@ -372,7 +372,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultima modifica:
    
-   $Date: 2009/06/18 08:26:09 $
+   $Date: 2009/06/19 08:26:01 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html     20 May 2009 
19:38:06 -0000      1.6
+++ philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html     19 Jun 2009 
08:26:05 -0000      1.7
@@ -29,69 +29,47 @@
 contre eux.</p>
 
 <blockquote>
-<p>D'abord le message. Pour qu'il passe bien, je recommande de retirer la
-r&eacute;f&eacute;rence aux &laquo;&nbsp;droits&nbsp;&raquo;. Le terme en
-soi est parfaitement acceptable, mais dans le langage de tous les jours, il
-a une connotation n&eacute;gative de droits sans les devoirs correspondants
-et une implication &laquo;&nbsp;nous&nbsp;&raquo; contre
-&laquo;&nbsp;eux&nbsp;&raquo; [sic]. Ce qui ne va donc pas, car nous voulons
-le public et le consommateur de notre c&ocirc;t&eacute;. Malheureusement,
-nous ne pouvons pas remonter le temps et trouver un nouveau terme &agrave;
-la place de &laquo;&nbsp;copyright&nbsp;&raquo; (droit d'auteur) mais nous
-pouvons au moins retirer le terme &laquo;&nbsp;droits&nbsp;&raquo;. Le
-&laquo;&nbsp;WIPO Performance and the Phonograms Treaty (WPPT) &laquo;&nbsp;
-(Trait&eacute; de l'OMPI sur les interpr&eacute;tations et ex&eacute;cutions
-et les phonogrammes) concerne la protection des interpr&egrave;tes et des
-producteurs de phonogrammes. Le mot &laquo;&nbsp;droit&nbsp;&raquo; est
-opportun&eacute;ment absent de leurs titres. Et nous devrions faire comme
-eux.</p>
-
-<p>Au sein de la communaut&eacute; du droit d'auteur telle qu'elle est
-repr&eacute;sent&eacute;e aujourd'hui dans cette salle, il est bien de se
-r&eacute;f&eacute;rer aux artistes, compositeurs, interpr&egrave;tes et
-entreprises comme &agrave; des &laquo;&nbsp;d&eacute;tenteurs de
-droits&nbsp;&raquo;. Mais il est pi&egrave;tre en termes de relations
-publiques d'employer les m&ecirc;mes termes lorsque l'on s'adresse &agrave;
-des politiciens, &agrave; des consommateurs ou au public. Avec eux, nous
-devons utiliserles termes vid&eacute;s de leur jargon juridique, des termes
-qui sont au moins aussi neutres sinon mieux, porteurs de significations que
-le public peut identifier. Donc, les &laquo;&nbsp;d&eacute;tenteurs de
-droits&nbsp;&raquo; doivent devenir des peintres, des &eacute;crivains, des
-sculpteurs, des musiciens. Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des
-publics non sp&eacute;cialis&eacute;s sont des termes comme
-&laquo;&nbsp;culture&nbsp;&raquo;,
-&laquo;&nbsp;cr&eacute;ativit&eacute;&nbsp;&raquo;,
-&laquo;&nbsp;information&nbsp;&raquo;,
-&laquo;&nbsp;divertissement&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;diversit&eacute;
-culturelle&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;h&eacute;ritage culturel&nbsp;&raquo;,
-&laquo;&nbsp;r&eacute;compense &agrave; la
-cr&eacute;ativit&eacute;&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;enrichissement
-culturel&nbsp;&raquo;. Et quand nous parlons &agrave; des jeunes, des termes
-tels que &laquo;&nbsp;fun&nbsp;&raquo;,
-&laquo;&nbsp;branch&eacute;&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;cool&nbsp;&raquo;
-trouveront un &eacute;cho. Nous devons &eacute;galement trouver les bons
-slogans. &Agrave; l'OMPI, nous avons invent&eacute; un slogan pour un
-festival culturel &agrave; Gen&egrave;ve que nous avons sponsoris&eacute; et
-qui &eacute;tait &laquo;&nbsp;Soutenons les artistes et respectons leurs
-cr&eacute;ations&nbsp;&raquo;. (N.d.T&nbsp;: en fran&ccedil;ais dans le
-texte original).</p>
-
-<p>De la m&ecirc;me mani&egrave;re, dans nos d&eacute;clarations publiques,
-il est mieux d'&eacute;viter des termes comme &laquo;&nbsp;industries du
-droit d'auteur&nbsp;&raquo;. Appeler la cr&eacute;ation de musiques et de
-films &laquo;&nbsp;industries du droit d'auteur&nbsp;&raquo; c'est placer
-une industrie qui concerne les gens, l'imagination, le divertissement et
-l'&eacute;nergie cr&eacute;ative sous un &eacute;clairage juridique et
-centr&eacute; sur l'argent. C'est comme appeler la fabrication de voitures
-industrie de brevets. Si nous devons utiliser le terme &laquo;&nbsp;droit
-d'auteur&nbsp;&raquo; par souci de concision, appelons les industries
-&laquo;&nbsp;industries bas&eacute;es sur le droit
-d'auteur&nbsp;&raquo;.</p>
-
-<p>Pour r&eacute;sumer, ce que je sugg&egrave;re, c'est d'&eacute;viter
-d'insister sur l'aspect industriel et &eacute;conomique lorsque l'on
-s'adresse au public, et de mettre l'accent sur les personnes, la
-cr&eacute;ation et l'inspiration.</p>
+<p>First the message.  For it to go over well, I recommend downplaying the
+reference to &lsquo;rights&rsquo;.  the term itself is perfectly acceptable,
+but in daily usage, it has a negative connotation of rights without
+corresponding obligations and has a [sic] &lsquo;us&rsquo; against
+&lsquo;them&rsquo; implication.  This won't do, therefore, as we want to win
+the public and consumer to our side.  Unfortunately, we cannot turn the
+clock back and find a new term in place of &lsquo;copyright&rsquo; but we
+can at least down-play the term &lsquo;rights&rsquo;.  The WIPO Performance
+and the Phonograms Treaty (WPPT) is about the protection of performers and
+phonogram producers.  The word &lsquo;right&rsquo; is happily missing in
+their titles.  And we should take out cure from them.</p>
+
+<p>Within the copyright community such as we are today in this room, it is fine
+to refer to artists, composers, performers and enterprises as &lsquo;rights
+holders&rsquo;.  But it is poor public relations to employ the same terms
+when speaking to politicians, consumers users and the public.  With them, we
+must use the terms devoid of legal jargon, terms, which are at least as
+neutral or better still, inclusive,conveying meanings with which the public
+can identify.  So &lsquo;rights holders&rsquo; should become painters,
+writers, sculptors, musicians.  What goes down well today with general
+audiences are terms like &lsquo;culture&rsquo;, &lsquo;creativity&rsquo;,
+&lsquo;information&rsquo; , &lsquo;entertainment&rsquo;, &lsquo;cultural
+diversity&rsquo;, &lsquo;cultural heritage&rsquo;, &lsquo;reward for
+creativity&rsquo;, &lsquo;cultural enrichment&rsquo;.  And when we talk to
+youngsters, terms like &lsquo;fun&rsquo;, &lsquo;hip&rsquo;, and
+&lsquo;cool&rsquo; will find an echo.  We must find the right slogans too.
+At WIPO we coined a slogan for a Geneva cultural festival that we sponsored
+which went &ldquo;Soutenons les artistes et respectons leurs
+creations.&rdquo;</p>
+
+<p>In the same way, in our public outreach messages, it is better to avoid
+terms like &ldquo;copyright industries&rdquo;. To call music making and
+movie-making &ldquo;copyright industries&rdquo; is to cast a business which
+is about people, imagination, fun, and creative energy in a money-centred,
+legalistic light.  It is like calling car-making a patent industry.  If we
+must use the term &ldquo;copyright&rdquo; for brevity's sake, let us call
+the industries &ldquo;copyright-based industries&rdquo;.</p>
+
+<p>To sum up, what I would suggest is we down-play business and economics when
+speaking to the public and stress more the human, creative, inspirational
+angle.</p>
 </blockquote>
 
 <p>Que voyons-nous ici&nbsp;? D'abord, regardez comment l'OMPI admet
@@ -169,7 +147,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/05/20 19:38:06 $
+$Date: 2009/06/19 08:26:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/home.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.it.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]